Russian | English |
активы за вычетом обязательств | proprietorship |
амортизированная стоимость финансового актива или финансового обязательства | amortized cost of a financial asset or financial liability (вк) |
арендные обязательства к поступлению | leasing obligations receivable |
Ассоциация профессиональных участников рынка государственных обязательств | Public Securities Association (Alexander Matytsin) |
базисное долговое обязательство | underlying debt (Alexander Matytsin) |
базисное обязательство | underlying obligation (Alexander Matytsin) |
базисное справочное обязательство | underlying reference obligation (Alexander Matytsin) |
баланс требований и обязательств | balance of claims |
без долговых обязательств | Debt-free (Без долгов) |
без обязательств возмещения ущерба | uncleared |
безотзывное рамбурсное обязательство | IRU (Irrevocable Reimbursement Undertaking Olga Markova) |
безрейтинговое обязательство | unrated obligation (Alexander Matytsin) |
безрисковое обязательство | risk-free obligation (Alexander Matytsin) |
беспоставочное кредитное обязательство | undeliverable loan obligation (Alexander Matytsin) |
беспоставочное обязательство | undeliverable obligation (Alexander Matytsin) |
беспроцентное обязательство | non-interest-bearing liability |
бивалютное долговое обязательство | dual currency note (Alexander Matytsin) |
бюджет текущих обязательств | current liabilities budget (англ. термин взят из документа IBM Alex_Odeychuk) |
в качестве обеспечения выполнения обязательств по соглашению | as security for the performance of the obligations under the agreement (Тедеев Алексей) |
валюта обязательства | obligation currency (Alexander Matytsin) |
валюта прекращения обязательств | termination currency (Alexander Matytsin) |
верхний предел для обязательств | ceiling on commitments |
взаимозачёт требований и обязательств | clearing (Alex_Odeychuk) |
Взаимозачёт финансовых активов и обязательств | Offsetting of financial assets and financial liabilities (ippnou.ru elena.sklyarova1985) |
взятые обязательства | commitments recorded |
взять на себя обязательство | commit |
Внебалансовые реальные и потенциальные обязательства | commitments and contingent liabilities (honselaar) |
внефондовые обязательства | unfunded liabilities |
внутреннее неисполнение обязательств | endogenous default (неисполнение обязательств участником клиринга, приводящее к
убыткам по позициям палаты или клиентов, ведущимся участником
клиринга в данной клиринговой палате, в отличие от убытков из
какого9либо другого (внешнего) источника cbr.ru Natalya Rovina) |
временное блокирование средств на счёте в связи с налоговыми обязательствами | tax escrow (Alexander Matytsin) |
всемирное обязательство выплаты чистой суммы | global net payment obligation (Alexander Matytsin) |
всемирное обязательство платежа чистой суммы | global net payment obligation (Alexander Matytsin) |
всемирное обязательство уплаты чистой суммы | global net payment obligation (Alexander Matytsin) |
встречное обязательство возмещения ущерба | counter-indemnity obligation (Alexander Matytsin) |
встречные обязательства | cross liabilities (Alexander Matytsin) |
встречные финансовые обязательства | cross liabilities (Alexander Matytsin) |
встроенный опцион досрочного погашения обязательства | embedded prepayment option (Alexander Matytsin) |
выкуп долговых обязательств | debt purchases (в определенном контексте; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
выполнение обязательств по погашению кредита | fulfillment of obligations related to the credit repayment (Тедеев Алексей) |
выполнять долговые обязательства | discharge |
выполнять финансовые обязательства | meet financial obligations (англ. цитата заимствована из: Florida Statutes – Title XLVIII K-20. Section 1002.01 Alex_Odeychuk) |
выпуск на рынок долговых обязательств | floatation |
высоколиквидные казначейские обязательства | liquidity T-bills (англ. перевод предложен пользователем 123; напр.: 95% валютных резервов России инвестированы в высоколиквидные кратко- и среднесрочные казначейские обязательства правительств США и Германии. Forum Saver) |
гарантируемые обязательства | obligations covered by the guarantee (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; брит. банка HSBC Alex_Odeychuk) |
гарантия долгового обязательства | undertaking of an obligation |
государственная гарантия исполнения кредитного обязательства | credit bond (businessdictionary.com Alexander Matytsin) |
государственная гарантия исполнения кредитного обязательства | full faith and credit bond (businessdictionary.com Alexander Matytsin) |
гарантия на случай неисполнения кредитных обязательств | credit protection (Alexander Matytsin) |
гарантия на случай неисполнения обязательств | default protection (Alexander Matytsin) |
гарантодатель по неисполненным обязательствам | provider of default protection (Alexander Matytsin) |
глобальное обязательство выплаты чистой суммы | global net payment obligation (Alexander Matytsin) |
глобальное обязательство платежа чистой суммы | global net payment obligation (Alexander Matytsin) |
государственное казначейское обязательство | public debt obligation (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
государственные долговые обязательства США | US treasuries (Alexander Matytsin) |
государственные обязательства Великобритании | UK gilt-edged securities (Alexander Matytsin) |
дата, на которую взяты займы и авансы или обязательства | date on which loans and advances or liabilities arise |
Дата окончательного исполнения обязательств | Final Discharge Date (snku) |
дата прекращения обязательств | termination date (Alexander Matytsin) |
двойное обязательство | double liability (алешаBG) |
декларация о доходах и обязательствах финансового характера | financial disclosure (Alex_Odeychuk) |
денежные средства в счёт исполнения обязательств по договору | funds for discharge (Alexander Matytsin) |
дериватив сделки с долговыми обязательствами | debt derivative (Alexander Matytsin) |
деятельность по определению взаимных обязательств и их зачёту | clearing (Alex_Odeychuk) |
до окончания действия долгового обязательства | prior to maturity (Alexander Matytsin) |
до окончания срока действия обязательства | prior to maturity (Alexander Matytsin) |
договор о субординировании обязательств | subordination agreement |
Договор об освобождении от обязательств | Deed of Release (snku) |
документ об освобождении от финансовых обязательств | letter of release (Анастасия Беляева) |
долг, долговые обязательства | bailout (IrinaPol) |
долговое обязательство | certificate of indebtedness debenture (dimock) |
долговое обязательство | debenture |
долговое обязательство | certificate of indebtedness bond (dimock) |
долговое обязательство, гарантированное ликвидными активами | floating debenture |
долговое обязательство государственной организации | agency debt (wikipedia.org Alexander Matytsin) |
долговое обязательство, обеспеченное ипотекой | CDO (по В.Я.Факову MichaelBurov) |
долговое обязательство под фиксированный имущественный залог | fixed debenture |
долговое обязательство с нулевым купонным доходом | zero coupon note (Alexander Matytsin) |
долговое обязательство с плавающей процентной ставкой | floating-rate note (Alexander Matytsin) |
долговое обязательство с плавающей процентной ставкой | floating-rate note (Alexander Matytsin) |
долговое обязательство с плавающим обременением | floating charge debenture (Alexander Matytsin) |
долговое обязательство с фиксированным обременением | fixed charge debenture (Alexander Matytsin) |
долговые казначейские обязательства США | US treasuries (MichaelBurov) |
долговые обязательства | debenture |
долговые обязательства | debt offerings (Alex_Odeychuk) |
долговые обязательства инвестиционного класса | investment-grade bond |
долговые обязательства Министерства финансов США | US treasuries (Alexander Matytsin) |
долгосрочные обязательства | debenture |
долгосрочные обязательства | fixed liabilities (облигации и т.п.) |
долгосрочные обязательства | non-current liabilities (Those obligations scheduled to mature beyond twelve months from the date of the financial statements Метран) |
долевое кредитное обязательство | loan participation note (Alexander Matytsin) |
должник по базисному обязательству | underlying obligor (Alexander Matytsin) |
досрочно взысканное обязательство | accelerated obligation (Alexander Matytsin) |
досрочно взыскиваемое обязательство | accelerated obligation (Alexander Matytsin) |
досрочное взыскание задолженности по обязательству | obligation acceleration (Alexander Matytsin) |
Досрочное погашение долгосрочного обязательства | Prepayment of Long-term Debt (MaRRi-01) |
доступное кредитное обязательство | available commitment |
европейское коммерческое обязательство | ECP (European Commercial Paper Vadim Rouminsky) |
забалансовые обязательства | off-balance sheet liabilities |
залог кредитных обязательств | pledge of credit (Alexander Matytsin) |
Замещённый должник по обязательству | Substituted Obligor (snku) |
затраты завода-изготовителя по гарантийному обязательству | warranty costs (на протяжении гарантийного срока работы изделия, Costs associated with the promise to assume all or part of the cost of replacing defective parts or products and/or performing necessary repairs on such parts or products Метран) |
затраты по обязательствам | committed expenditure |
зачёт взаимных требований и обязательств | clearing (Alex_Odeychuk) |
значительные внешние обязательства | massive external liabilities (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
изменение в справедливой стоимости условных будущих обязательств | change in FV of contingent liability (MichaelBurov) |
имел кредитных обязательств на сумму 385 млрд. долл. США, которые не были использованы заёмщиками по состоянию на 30 сентября | had $385 billion in lending commitments that hadn't been borrowed as of Sept. 30 (говоря о банке; контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
иметь значительные внешние обязательства | have massive external liabilities (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
иметь силу юридических обязательств | be validly and legally binding (on [your company] | для [вашей компании] Phyloneer) |
имеющий силу юридических обязательств | validly and legally binding (on [a company] | для [компании] Phyloneer) |
имущественное обязательство | estate liability (Alex Lilo) |
инвестиции с учётом обязательств | liability-driven investment (Alexander Matytsin) |
инвестиционное долговое обязательство | investment bond (Alex Lilo) |
инвестор в обязательства с фиксированной доходностью | fixed-income investor (Alexander Matytsin) |
исполнение денежного обязательства | fulfilment of monetary obligation (Soulbringer) |
исполнение обязательств | satisfaction (art_fortius) |
исполнить финансовые обязательства | have released and discharged from liabilities (Alexander Matytsin) |
использовать доход соответствующие средства на погашение финансовых обязательств | apply income to the obligations (Alexander Matytsin) |
категория поставочных обязательств | deliverable obligation category (Alexander Matytsin) |
'кислотный тест', отношение текущих активов к текущим обязательствам | acid-test ratio (показатель финансового состояния компании translator01) |
комиссия за принятие на себя обязательства | commitment fee (Alexander Matytsin) |
конвертируемое обязательство | convertible obligation (Alexander Matytsin) |
конвертируемые долговые обязательства | convertible debt |
конклюдентное обязательство | constructive obligation (обязательство, обусловленное сложившейся практикой JuliaTln) |
консолидация обязательств | consolidation of bills (Alex Lilo) |
консолидированные долговые обязательства | funding bonds |
конструктивные обязательства | constructive obligations (обязательства, вытекающие из устоявшейся практики выплат olga.greenwood) |
"коридорное" долговое обязательство | fairway bond (Alexander Matytsin) |
"коридорное" долговое обязательство | index range note (Alexander Matytsin) |
"коридорное" долговое обязательство | corridor bond (Alexander Matytsin) |
"коридорное" долговое обязательство | range accrual note (Alexander Matytsin) |
"коридорное" долговое обязательство | floater (Alexander Matytsin) |
необеспеченное краткосрочное корпоративное долговое обязательство | commercial paper (Alexander Matytsin) |
корпоративное долговое обязательство c ежедневной коррекцией процентной ставки | daily reset paper (Alexander Matytsin) |
коэффициент денежного покрытия текущих обязательств | current cash debt coverage ratio (рассчитывается как отношение денежного потока от операционной деятельности к величине текущих обязательств; характеризует способность компании погашать текущие долги за счет доходов от основной деятельности ZolVas) |
Коэффициент отношения долгосрочных обязательств к капитализации | Long-term debt to capitalization ratio (Khrushchov) |
краткосрочное долговое обязательство | debt instrument with short residual maturity (snowleopard) |
краткосрочное долговое обязательство | short-term debt instrument (агентства Fitch Alex_Odeychuk) |
краткосрочное обязательство | short-term debt |
краткосрочное обязательство, выведенное в обращение в ходе закрытого размещения | privately-placed note (Alexander Matytsin) |
краткосрочное обязательство с плавающей ставкой | floating rate note |
краткосрочное обязательство с плавающей ставкой | floating rate loan |
краткосрочные казначейские обязательства | treasury bills (Alexander Matytsin) |
краткосрочные обязательства с изменяющимся процентом | floating rate |
кредитное обязательство | commitment |
кредитное обязательство | loan obligation (Alexander Matytsin) |
кредитное обязательство по траншу A / B | tranche A commitment |
кредитор по денежному обязательству | bond-creditor (облигации и т.п.) |
кредитор по денежному обязательству | bond-creditor (облигации) |
кредитор по долговому или денежному обязательству | bond-creditor (облигации) |
кредитор по долговому обязательству | bond-creditor (облигации и т.п.) |
кредитор по долговому обязательству | bond-creditor (облигации) |
кредитор по необеспеченному долговому обязательству | unsecured lender (Alexander Matytsin) |
кредитор по необеспеченному долговому обязательству | general creditor (Alexander Matytsin) |
кредитор по необеспеченному долговому обязательству | unsecured creditor (Alexander Matytsin) |
кредитор по обязательствам первой очереди | senior debt provider (Alexander Matytsin) |
кредитор по обязательству второй очереди | second ranking creditor (Alexander Matytsin) |
кредитор по обязательству первой очереди | first ranking creditor (Alexander Matytsin) |
кредитор по первоочередному обязательству | first ranking creditor (Alexander Matytsin) |
кредиты, по которым обязательства выполнены не полностью или не в срок | non-performing loans (BigDima) |
легко реализуемые обязательства | saleable obligations |
лицо, предоставляющее ценные бумаги в обеспечение исполнения обязательств | qualified securities lender (Анна Ф) |
международное обязательство выплаты чистой суммы | global net payment obligation (Alexander Matytsin) |
международное обязательство платежа чистой суммы | global net payment obligation (Alexander Matytsin) |
международное обязательство уплаты чистой суммы | global net payment obligation (Alexander Matytsin) |
метод определения параметров обязательств | method for determining obligations (Alexander Matytsin) |
минимальные требования к собственным средствам и обязательствам, используемым для покрытия убытков | MREL (minimum requirement for own funds and eligible liabilities itakana) |
минимальные требования к собственным средствам и приемлемым обязательствам | Mrel (nerdie) |
налагать обязательство | oblige |
налоговые обязательства | taxes receivable (E.g. Taxes receivable represent amounts due to the State at September 30, for revenues earned in fiscal year 2006, which will be collected sometime in the future. YMedentsii) |
наращиваемое обязательство | accreting obligation (Alexander Matytsin) |
нарушенное обязательство | affected commitment (Alexander Matytsin) |
нарушить платёжные обязательства | default on a payment (заемщика перед кредитором: In 2007, Gold Star Air defaulted on their payments to Boeing Commercial Aircraft, who sent representatives to Abijan to repossess the aircraft. ART Vancouver) |
не выполнять обязательства по выплате | default on a payment (ссылка collinsdictionary.com dann81) |
не исполнять платёжное обязательство | default in the performance of a payment obligation (Alexander Matytsin) |
невыполнение делового взятого на себя обязательства | failure to deliver |
невыполнение международных обязательств | default on international obligation |
неденежное обязательство | non-monetary obligation (grafleonov) |
неденежное финансовое обязательство | non-cash liability (Alexander Matytsin) |
неисполнение обязательств по кредитному обеспечению | credit support default (Alexander Matytsin) |
неисполнение обязательств по кредиту | default (financial-engineer) |
неисполнение платёжных обязательств | default in payment (см. также payment default sankozh) |
неисполнение платёжных обязательств | default in a payment (Alexander Matytsin) |
неисполненное кредитное обязательство | credit default (Alexander Matytsin) |
неисполнивший обязательства заёмщик | defaulted borrower (Alexander Matytsin) |
необеспеченное долговое обязательство | debenture (США) Long term unsecured debt instrument, issued pursuant to an indenture. A promissory note or bond backed by the general credit and earning history of a corporation and usually not secured by a mortgage or lien on any specific property; e.g., an unsecured bond. Holders of corporate debentures are creditors of the corporation and entitled to payment before shareholders upon dissolution. Alexander Matytsin) |
необеспеченное залогом финансовое обязательство | non-collateralised liability (Alexander Matytsin) |
необеспеченное залогом финансовое обязательство | non-collateralized liability (Alexander Matytsin) |
необеспеченное залогом финансовое обязательство | non-collateralised liability (Alexander Matytsin) |
необеспеченное залогом финансовое обязательство | non-collateralized liability (Alexander Matytsin) |
необеспеченное обязательство | unfunded mandates (molten) |
неплатёжное обязательство | nonpayment obligation (Alexander Matytsin) |
непогашенное обязательство | affected commitment (Alexander Matytsin) |
непокрытие финансовых обязательств | failure to cover financial obligations |
неуступаемое обязательство | unassignable obligation (Alexander Matytsin) |
нефинансовое корпоративное долговое обязательство | non-financial commercial paper (Alexander Matytsin) |
обеспечение выполнения договорных обязательств | performance bond (Phyloneer) |
обеспечение выполнения контрактных обязательств | performance bond (Phyloneer) |
обеспеченное гарантией обязательство | guaranteed obligation (Alex_Odeychuk) |
обеспеченное долговое обязательство | debenture (Великобритания) a document, almost invariably by or on behalf of a company, that creates or acknowledges a debt owed by the company. The term includes debenture stock, bonds and other debt securities issued by a company. Companies usually keep a register of debenture holders. It is a word without precise definite signification. Normally, debentures are issued in connection with secured borrowings and incorporate a fixed or floating charge; but this is not strictly necessary, and debentures can be used in connection with unsecured borrowings. Alexander Matytsin) |
обеспеченное долговое обязательство | CDO (credit derivatives made up of mortgage-backed bonds; "collateralized debt obligation"; Financial Times Alex_Odeychuk) |
обеспеченное залогом долговое обязательство | collateralised debt obligation (Alexander Matytsin) |
обеспеченное залогом долговое обязательство | collateralized debt obligation (Alexander Matytsin) |
обеспеченное залогом финансовое обязательство | collateralized liability (Alexander Matytsin) |
обеспеченное залогом обязательство | secured liability (Alexander Matytsin) |
обеспеченное залогом обязательство | secured obligation (Alex_Odeychuk) |
обеспеченное залогом финансовое обязательство | collateralised liability (Alexander Matytsin) |
обеспеченное залогом финансовое обязательство | collateralised liability (Alexander Matytsin) |
обеспеченное залогом финансовое обязательство | collateralized liability (Alexander Matytsin) |
обеспеченное ипотечное обязательство | CMO (производный финансовый инструмент; "collateralized mortgage obligation" Alex_Odeychuk) |
обеспеченное залогом кредитное обязательство | collateralized loan obligation (Alexander Matytsin) |
обеспеченное залогом кредитное обязательство | collateralised loan obligation (Alexander Matytsin) |
Обеспеченное облигационное обязательство | collateralized bond obligation (yerlan.n) |
обеспеченные долговые обязательства | collateralized debt obligations (ценные бумаги, обеспеченные долговыми обязательствами, как правило, юридических лиц, в том числе корпоративными облигациями, которые продаются на свободном рынке, кредитами, выданными институциональными кредиторами, траншами ценных бумаг, выпущенными в рамках сделок по секьюритизации, а также любыми инструментами, которые несут кредитный риск заемщика: кредитами, облигациями, кредитными дефолтными свопами и т.п. wikipedia.org Alex_Odeychuk) |
обмен обязательствами | obligation exchange (Alexander Matytsin) |
обмениваемое обязательство | exchangeable obligation (Alexander Matytsin) |
оборотное долговое обязательство | negotiable debt obligation (Alexander Matytsin) |
обращаемые на рынке долговые обязательства | publicly traded debt (Alexander Matytsin) |
обременённая обязательствами компания | geared firm (Alexander Matytsin) |
обременённая обязательствами компания | leveraged corporation (Alexander Matytsin) |
обслуживать долговые обязательства | service debts (Alexander Matytsin) |
объём остаточных обязательств | residual liability (Ying) |
обязательства в иностранное валюте | foreign currency liability |
Обязательства Доверительного управляющего | Trustee Liabilities (snku) |
Обязательства Инициатора | Originator Covenants (snku) |
обязательства на условиях "поставка и платёж" | delivery and payment obligations (Alexander Matytsin) |
обязательства о предоставлении возобновляемых кредитных линий | revolving credit facility commitments (англ. цитата – из новостного сообщения агентства Fitch; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
обязательства по договорам | commitment expenditure (MichaelBurov) |
обязательства по капитальным вложениям | capital commitments (shikisai) |
обязательства по погашению задолженности | debt service obligations |
обязательства по погашению задолженности | debt repayment obligations (ZolVas) |
обязательства по прогнозным платежам | projected-benefit liabilities |
обязательства по сделке финансирования | finance liabilities (Alexander Matytsin) |
обязательства по финансированию клиента | customer financing commitments (Alexander Matytsin) |
обязательства по финансовой сделке | finance liabilities (Alexander Matytsin) |
обязательства с продлённым сроком платежа | deferred liabilities |
обязательства сегмента | segment liabilities (вк) |
обязательства совершения поставки и платежа | delivery and payment obligations (Alexander Matytsin) |
Обязательства Эмитента | Issuer Covenants (snku) |
Обязательство аккумулированной прибыли | Accumulated Benefit Obligation (Andy) |
обязательство банка-эмитента | issuing bank undertaking (англ. оборот взят из Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, публикация МТП ¹ 600 Alex_Odeychuk) |
финансовое обязательство в неденежной форме | non-cash liability (Alexander Matytsin) |
обязательство возмещения убытков | liability of indemnity |
обязательство выплаты чистой суммы | net payment obligation (Alexander Matytsin) |
Обязательство завершения | Completion undertaking (Обязательство либо (1) завершить проект таким образом, чтобы он отвечал определенным критериям качества к определенной дате или раньше, либо (2) погасить задолженность по проекту в случае, если проект не отвечает требуемым критериям Andy) |
обязательство не участвовать в конкуренции | non-compete clause (is a term used in contract law under which one party (usually an employee) agrees to not pursue a similar profession or trade in competition against another party (usually the employer) Alex Lilo) |
обязательство нескольких держателей | multiple holder obligation (Alexander Matytsin) |
обязательство о предоставлении кредитных средств | lending commitment (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
обязательство о репатриации денег | repatriation obligation |
Обязательство об оплате | Covenant to Pay (snku) |
обязательство, обеспеченное залогом кредитных активов | collateralized loan obligation (Alexander Matytsin) |
обязательство, обеспеченное залогом кредитных активов | collateralised loan obligation (Alexander Matytsin) |
обязательство, обеспеченное залогом облигаций | collateralised bond obligation (Alexander Matytsin) |
обязательство, обеспеченное залогом облигаций | collateralized bond obligation (Alexander Matytsin) |
Обязательство Обслуживающего агента | Servicer Covenant (snku) |
обязательство платежа чистой суммы | net payment obligation (Alexander Matytsin) |
обязательство по выплате пенсий из текущих доходов пенсионного фонда | unfunded pension liability (Alex_Odeychuk) |
обязательство по договору | contract liability (IFRS 15 вк) |
обязательство по заёмным денежным средствам | borrowed money obligation (Alexander Matytsin) |
обязательство по оплате | obligation for payment (Fulfilling all obligations for payment of support service fees for which allowances have been provided. snowleopard) |
обязательство по оплате | obligation to pay for (чего-либо/за что-либо Alex_Odeychuk) |
обязательство по приобретению ценных бумаг | take-and-hold commitment (vgsankov) |
обязательство по продаже активов | asset disposal covenant (aldrignedigen) |
обязательство по соблюдению установленных показателей деятельности | financial covenant (Alex_Odeychuk) |
обязательство подтверждающего банка | confirming bank undertaking (англ. оборот взят из Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, публикация МТП № 600 Alex_Odeychuk) |
обязательство предоставить кредит на определённую сумму | commitment |
обязательство предоставлять заёмщику обусловленную сумму в момент обращения в банк | stand-by |
обязательство с плавающей ставкой | floater (Alexander Matytsin) |
обязательство соблюдать конфиденциальность | obligation of secrecy (Митрошин) |
обязательство спекулятивного уровня | speculative debt (Vetrenitsa) |
обязательство спекулятивного уровня | speculative grade debt (долговое обязательство с кредитным рейтингом ниже BBB по классификации "Стандард энд Пурз" или ниже Ваa по классификации агентства "Мудиз" Vetrenitsa) |
обязательство уплаты чистой суммы | net payment obligation (Alexander Matytsin) |
ограничение по срочности реструктурируемого обязательства | restructuring maturity limitation (Alexander Matytsin) |
однотраншевое обеспеченное долговое обязательство | single-tranche collateralized debt obligation (Alexander Matytsin) |
однотраншевое обеспеченное долговое обязательство | single tranche CDO (Alexander Matytsin) |
операции с долговыми обязательствами | debt management (Alexander Matytsin) |
операции с финансовыми обязательствами | liability management (Alexander Matytsin) |
определение и зачёт взаимных требований и обязательств | clearing (Alex_Odeychuk) |
оптимальный способ формирования структуры капитала за счёт акций и долговых обязательств | optimal financing mix (Alex Lilo) |
опцион на неисполненные кредитные обязательства | credit default option (Alexander Matytsin) |
ориентирное обязательство | reference obligation (Alexander Matytsin) |
освободить от обязательств | release (после их прекращения Alexander Matytsin) |
освобождать от обязательств | exempt |
освобождение от обязательств | exemption |
основная сумма обязательства | principal amount (Alexander Matytsin) |
остатки, свободные от обязательств | unobligated balance |
остатки, свободные от обязательств | un-obligated balances |
ответственный по займу / задолженности / обязательствам | obligor |
отзывные долговые обязательства | callable debt |
отложенные налоговые активы и обязательства | deferred tax assets and liabilities (Yeldar Azanbayev) |
отложить дату погашения некоторых своих обязательств, которые подлежат погашению 1 февраля 2009 г. | postpone the maturity date of certain of its outstanding obligations which fall due on February 1, 2009 (в тексте речь идёт о непогашенных долговых обязательствах юридического лица; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из Yale Law Journal Alex_Odeychuk) |
Отношение долгосрочных обязательств к капитализации | Long-term debt to capitalization (Khrushchov) |
отношение спонтанных обязательств к выручке | spontaneous liabilities to sales ratio (Inchionette) |
отрицательная разность между капиталом и обязательствами | negative equity (MichaelBurov) |
отсроченные обязательства | deferred liabilities |
отсрочить дату погашения своих непогашенных обязательств | postpone the maturity date of its outstanding obligations (говоря о долговых обязательствах юридического лица; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из Yale Law Journal, Vol. 46, No. 6, pp. 1041-1048 Alex_Odeychuk) |
пенсионные обязательства компании перед своими рабочими и служащими | company pension liability to employees |
переменное обязательство | variable obligation (Alexander Matytsin) |
письмо-обязательство о предоставлении акционерного финансирования | equity commitment letter (Ремедиос_П) |
плановая дата прекращения обязательств | scheduled termination date (Alexander Matytsin) |
плата, санкции за досрочный выход из сделки, досрочное прекращение взятых на себя обязательств | exit fee (чаще в виде процента, а не фиксированной суммы; redemption fee, back-end load, contingent deferred sales charge Millie) |
платит неисполнивший обязательства | defaulter pays (соглашение о распределении убытков, в соответствии с которым
каждый участник обязан предоставить обеспечение по любым
суммам, подверженным риску, создаваемому им для других
участников. В результате убытки от неисполнения обязательств
какой-либо стороной несет эта сторона cbr.ru Natalya Rovina) |
платёжное обязательство | payment undertaking (eclair4ik) |
по долговому обязательству | bond-debt |
погасить денежное обязательство | satisfy the debt (Fesenko) |
погасить обязательство | take up |
погашать обязательства перед клиентами | satisfy client obligations (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
Погашение финансовых обязательств долевыми инструментами | Extinguishing Financial Liabilities with Equity Instruments (Александр Стерляжников) |
покрывать обязательства | meet liabilities |
покрывать текущие обязательства | meet current commitments |
полностью распределенное обеспеченное долговое обязательство | fully distributed collateralized debt obligation (Alexander Matytsin) |
полностью распределенное обеспеченное долговое обязательство | fully distributed CDO (Alexander Matytsin) |
полностью уступаемое обязательство | fully transferable obligation (Alexander Matytsin) |
портфель обязательств | portfolio debt |
поставочное обязательство | deliverable obligation (Alexander Matytsin) |
постоянные налоговые обязательства | permanent tax liabilities (twinkie) |
предложение о выкупе долговых обязательств | debt tender offer (cyruss) |
прекращение обязательств вследствие невозможности их исполнения | frustration |
прекращение обязательства | discharge (освобождение от юридического обязательства, предусмотренного
договором или законом Natalya Rovina) |
прекращённые права и обязательства | discharged rights and obligations |
при полном удовлетворении долговых обязательств | in full satisfaction of a debt |
привлечение заёмных средств путём выпуска долговых обязательств | debt raising (Alexander Matytsin) |
Приемлемый должник по обязательству | Eligible Obligor (snku) |
принимать на себя обязательство | assume the obligation (A loan is financial assistance for which the recipient assumes the obligation to repay the amount of the funds received. ART Vancouver) |
приравненное к долговым обязательство | debt-like item (Ремедиос_П) |
производное обязательство | derivative liability (Alexander Matytsin) |
просроченные обязательства | past due bills (векселя, счета и т.д.) |
процент за неисполнение обязательства | default interest (Alexander Matytsin) |
проценты за неисполнение обязательства | default interest (Alexander Matytsin) |
проценты по долговым обязательствам | interest on debt obligations (nalog.ru Elina Semykina) |
разгрузка экономики от накопленных долговых обязательств | deleveraging (xieji) |
расторжение договора в связи с невыполнением одной из сторон договорных обязательств | termination for cause (kondorsky) |
расходные обязательства | expenditure commitments (Ремедиос_П) |
расходы, связанные с действующими обязательствами | costs relating to current commitments (Alex_Odeychuk) |
расчёт суммы обязательств по дефолту | default valuation (в сделках с credit default swaps Alexander Matytsin) |
расчётный платёж при досрочном прекращении обязательств | early termination settlement payment (Alexander Matytsin) |
расчёты по обязательству | booking of an obligation (Alexander Matytsin) |
регрессивное торговое обязательство | recourse commercial commitment (stnatik) |
регрессные обязательства | recourse obligations (Ying) |
реестр расходных обязательств | register of expense obligations (wikipedia.org Alexander Matytsin) |
резерв для оплаты гарантированных обязательств третьих лиц | guarantee fund |
резерв на покрытие пенсионных обязательств | provision for pension liabilities (Автор: akhmed dnb.nl Karabas) |
рейтинг кредитных обязательств | credit rating (Alexander Matytsin) |
рейтинг обязательств по привлечённым средствам | deposit rating (Alexander Matytsin) |
рейтинг риска неисполнения эмитентом своих обязательств | issuer default rating (Alexander Matytsin) |
рейтинг риска неисполнения эмитентом своих обязательств в иностранной валюте | foreign currency issuer default rating (Alexander Matytsin) |
реструктуризация долговых обязательств | bail-in (компании или страны, попавшей в трудное положение, с привлечением частного капитала, а не государственных средств dfdfdf) |
реструктурированное обязательство | restructured obligation (Alexander Matytsin) |
реструктурированное поставочное обязательство | restructured deliverable obligation (Alexander Matytsin) |
риск неисполнения кредитных обязательств | credit default risk (Alexander Matytsin) |
риск неисполнения платёжных обязательств | default risk (Alexander Matytsin) |
риск неисполнения платёжных обязательств | default risk (Alexander Matytsin) |
риск неисполнения расчётных обязательств | default risk (Alexander Matytsin) |
риск неисполнения финансовых обязательств | default risk (Alexander Matytsin) |
рисковое долговое обязательство | risky debt |
рынок государственных долговых обязательств | public debt market (Alexander Matytsin) |
рынок долговых обязательств | credit market (Alexander Matytsin) |
рынок долговых обязательств | fixed income market (Alexander Matytsin) |
рынок долговых обязательств | bond market (Alexander Matytsin) |
рынок исламских долговых обязательств | Islamic debt market (Alex_Odeychuk) |
рынок корпоративных долговых обязательств | corporate debt market (Alexander Matytsin) |
рынок частных долговых обязательств | private debt market (Alexander Matytsin) |
рыночная стоимость неисполненных обязательств | default market value (Alexander Matytsin) |
свидетельство о финансовых обязательствах и их исполнении | Covenant Compliance Certificate (вручается должником кредитору Баян) |
свободная от обязательств кредитная линия | uncommitted credit facility (дающая заемщику право отказаться от полного объёма кредитов, предусмотренного кредитной линией economuch.com MGrun) |
свободный от обязательств | un-obligated |
свободный от обязательств остаток | unobligated balance |
свободный от обязательств остаток ассигнований | uncommitted balances of appropriations |
своп долговых обязательств на акции | debt-equity swap (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
своп корзинами неисполненных кредитных обязательств | credit default basket swap (Alexander Matytsin) |
своп кредитными обязательствами | credit swap (Alexander Matytsin) |
своп неисполненными кредитными обязательствами | credit default swap (Alexander Matytsin) |
связывать себя обязательством | mortgage |
сделка с долговыми обязательствами | debt transaction (Alexander Matytsin) |
сделка с неисполненными кредитными обязательствами | credit default transaction (Alexander Matytsin) |
сделка с неисполненными обязательствами | failed trade (Alexander Matytsin) |
сделка с обеспеченными долговыми обязательствами | CDO deal (с производными финансовыми инструментами; CDO – "collateralized debt obligation"; Financial Times Alex_Odeychuk) |
сделка её разновидность с переменными обязательствами | variable-obligation product (Alexander Matytsin) |
сделка с прекращёнными обязательствами | terminated transaction (при их неисполнении Alexander Matytsin) |
сделка свопа кредитными обязательствами | credit swap transaction (Alexander Matytsin) |
сертификаты долговых обязательств | certificates of indebtedness |
синтетическое конвертируемое долговое обязательство | synthetic convertible debt (Alexander Matytsin) |
синтетическое обеспеченное долговое обязательство | synthetic collateralized debt obligation (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
синтетическое обеспеченное долговое обязательство | synthetic CDO (Alexander Matytsin) |
синтетическое обеспеченное кредитное обязательство | synthetic CLO (Alexander Matytsin) |
система обращения корпоративных долговых обязательств | commercial paper conduit (Alexander Matytsin) |
случай нарушения кредитных обязательств | credit event (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
случай нарушения кредитных обязательств в виде неплатежа | failure-to-pay credit event (Bloomberg; в тексте перед термином стоял неопред. артикль Alex_Odeychuk) |
случай неисполнения кредитных обязательств | credit event (Alexander Matytsin) |
случай неисполнения обязательств | event of default (случай, определенный в соглашении как неисполнение
обязательств. Как правило, случаями дефолта являются
неспособность осуществить платеж или поставку в срок,
нарушение соглашения и неплатежеспособность cbr.ru Natalya Rovina) |
случай некредитоспособности в связи с отказом от обязательств | repudiation credit event (Alexander Matytsin) |
случай некредитоспособности в связи с отказом от обязательств / мораторием | repudiation/moratorium credit event |
случай неплатежа по кредитным обязательствам | credit event (Alexander Matytsin) |
снятие обременения отягощения по обязательствам | exempt from encumbrance under obligations, release encumbrance under obligations (julchik) |
событие неисполнения обязательств | event of default (Alexander Matytsin) |
событие прекращения обязательств | event of termination (Alexander Matytsin) |
совместные солидарные обязательства | joint liability (ответственность) |
совокупное кредитное обязательство | total commitment (MichaelBurov) |
совокупное кредитное обязательство по траншу A / B | total tranche A commitment |
совокупные кредитные обязательства | total commitments |
соответствующие обязательства | relevant obligations |
списание обязательств | writing off of liabilities (GhouL) |
способ выплаты, после которого денежное обязательство будет считаться исполненным | debt-releasing effect (agrabo) |
способность выполнять обязательства | capacity to meet obligations (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
способность погасить свои обязательства | solvency |
способность погасить свои обязательства | financial solvency |
способный покрыть свои обязательства | solvent |
справочное обязательство | reference obligation (в одном договоре могут встречаться как разные термины "reference obligation" и "underlying obligation" Alexander Matytsin) |
срок исполнения обязательств | maturity (по сделке Alexander Matytsin) |
срок исполнения обязательств | due date (Alexander Matytsin) |
срок исполнения обязательства | date due (Andrey Truhachev) |
срок исполнения обязательства | date paid (Andrey Truhachev) |
срок обращения обязательства | tenor (Alexander Matytsin) |
срок погашения обязательства | due date (Alexander Matytsin) |
срок погашения долгового обязательства | maturity (Alexander Matytsin) |
срочные обязательства | accrued liabilities |
ставка, не влекущий за собой юридических обязательств | non-binding bid (mazurov) |
статистика случаев неисполнения обязательств | default statistics (Alexander Matytsin) |
субординированные обязательства | subordinated obligations (Boris54) |
субординированные обязательства | subordinated liabilities (Krio) |
субсидируемые долговые обязательства | subsidized debt |
суверенное реструктурированное поставочное обязательство | sovereign restructured deliverable obligation (Alexander Matytsin) |
сумма взятых принятых на себя обязательств | incurrence of liabilities |
сумма договорных обязательств | total commitment (MichaelBurov) |
сумма, которую займополучатель обязуется выплатить по своим обязательствам | future sum |
сумма обязательств | commitment amount (aldrignedigen) |
сумма обязательств по счетам | accounts outstanding |
сумма основного обязательства | amount of underlying obligation (в текстах англ. термину предшествует опред. артикль Alex_Odeychuk) |
сумма платежа с учётом всех налоговых обязательств | tax gross-up (Alexander Matytsin) |
сумма просроченного обязательства, недовыплаченная сумма | Rappel (Anfamoskva) |
твёрдое обязательство | steadfast commitment (Sergei Aprelikov) |
твёрдое потенциальное обязательство | firm commitment (договор купли-продажи или мены определенного количества активов по определенной цене на определенную дату или даты в будущем, не признаваемый в учете как финансовый актив/финансовое обязательство olga.greenwood) |
товарное обязательство | commodity obligation (Alex Lilo) |
традиционные обязательства | constructive obligations (olga.greenwood) |
транш с преимущественной срочностью исполнения обязательств | most senior tranche (Alexander Matytsin) |
транш с самой высокой срочностью исполнения обязательств | most senior tranche (Alexander Matytsin) |
уведомление о неисполнении обязательств в связи с финансовым положением | financial condition default notice |
уведомление о расчёте обязательств по дефолту | default valuation notice (Alexander Matytsin) |
cуверенное поставочное обязательство | sovereign deliverable obligation (Alexander Matytsin) |
узкоспециализированная страховая компания – обычно на рынке структурированных долговых обязательств | monoline (insurance company superbol) |
уклонение от выполнения каких-либо обязательств | evasion |
условия обращения обязательства | obligation terms (Alexander Matytsin) |
условная сумма кредитного обязательства | notional amount (сумма, установленная в контракте на производный инструмент, от которой зависит вознаграждение по этому инструменту BigDima) |
условно уступаемое обязательство | conditionally transferable obligation (Alexander Matytsin) |
условное неисполнение обязательств | constructive default (ситуация, в которой МВФ берется перекупить внутренний долг той или иной страны по специально установленной (чаще всего, заниженной) цене Vadim Rouminsky) |
установленные законом уставом обязательства | statutory obligations |
уступаемое обязательство | transferable obligation (Alexander Matytsin) |
учреждение на рынке долговых обязательств | debt house (Brücke) |
фактическое обязательство | constructive obligation (вк) |
"фарватерное" долговое обязательство | fairway bond (Alexander Matytsin) |
"фарватерное" долговое обязательство | range accrual note (Alexander Matytsin) |
"фарватерное" долговое обязательство | corridor bond (Alexander Matytsin) |
"фарватерное" долговое обязательство | index range note (Alexander Matytsin) |
"фарватерное" долговое обязательство | floater (Alexander Matytsin) |
фиксированное обязательство | fixed obligation (алешаBG) |
финансировать обязательства | finance commitments |
финансировать обязательства | finance commitment |
финансовые обязательства | financial debts (Alex_Odeychuk) |
финансовые обязательства по выплате процентов | interest-bearing financial liabilities (cairo) |
фонд выплаты непогашенных обязательств | unpaid liability fund |
фонд для оплаты обязательств по гарантиям | guarantee fund |
фонд проблемных долговых обязательств | distressed debt fund (Alexander Matytsin) |
фондовая сделка с неисполненными обязательствами | failed securities trade (Alexander Matytsin) |
форвардное обязательство | forward commitment (алешаBG) |
формальные обязательства | constructive obligations (olga.greenwood) |
ценовое предложение без обязательств | no-obligation quote (для заказчика trtrtr) |
ценовое предложение без обязательств | obligation-free quote (для заказчика trtrtr) |
чистое платёжное обязательство | net payment obligation (Alexander Matytsin) |
эмиссия долговых обязательств | debt issue (yalool) |
эмитент долгосрочных обязательств | long-term issuer (Alexander Matytsin) |
эмитент краткосрочных обязательств | short-term issuer (Alexander Matytsin) |
эмитент среднесрочных обязательств | medium-term issuer (Alexander Matytsin) |