Russian | English |
автотранспортные средства на еBay | eBay Vehicles (Alex Lilo) |
автотранспортные средства на еBay | eBay Motors (Alex Lilo) |
активы на ответственном хранении | assets under custody (Citigroup Alex_Odeychuk) |
активы на ответственном хранении и в доверительном управлении | assets under custody and trust (англ. термин Citigroup Alex_Odeychuk) |
Активы по опциону на продажу | Put Option Assets (snku) |
акцепт на оборотный капитал | working-capital acceptance |
акционерный сертификат на предъявителя | Bearer Share Certificate (Yeldar Azanbayev) |
арбитраж на основе сроков погашения | time arbitrage (покупка и продажа ценных бумаг с различными сроками погашения ssn) |
арест средств счета в банке на неопределённый срок | sequestration |
Ассоциация дилеров, действующих на развивающихся рынках – АДРР | EMTA – Emerging Markets Traders Association (Vadim Rouminsky) |
Ассоциация прямых инвестиций на развивающихся рынках | EMPEA (Emerging Markets Private Equity Association musmiam) |
Ассоциация трейдеров на рынках стран с переходной экономикой | Emerging Markets Traders Association (Alexander Matytsin) |
базовая прибыль на акцию | basic EPS (makhno) |
банковское подтверждение на предоставление фондов | Bank Confirmation of Funds Letter (SergeyL) |
банк-организатор торговли на рынке | leading bank (британский вариант американского термина market maker, который означает организаторов торговли на финансовой рынке, который, кроме банков, инвестиционных компаний, включает и биржи. Alexander Matytsin) |
разведочное бурение прибрежного шельфа на нефть | off-shore oil drilling |
величина инвестированного капитала в расчёте на 1 долл. продукции | capital invested per dollar of output |
вновь выйти на положительный операционный поток | restore profitability (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
вновь выйти на прибыльную деятельность | restore profitability (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
внутренняя норма доходности на собственный капитал | IRR on equity (Ivakin) |
воздействие политического кризиса на финансовую систему | effect of political turmoil on the financial system (в тексте перед цитатой стоял опред. артикль; контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
возмещение затрат на увеличение государственных пособий путём соответственного увеличения налогов | claw-back |
возникновение права на приобретение дополнительных акций | entitlement issue (Alexander Matytsin) |
возникновение права на приобретение дополнительных акций | rights entitlement (при отсутствии торгуемого права подписки на новые акции Alexander Matytsin) |
возникновение у акционеров права подписки на дополнительные акции | entitlement issue (без возможности отчуждения такого права Alexander Matytsin) |
возникновение у акционеров права подписки на дополнительные акции | open offer (без возможности отчуждения такого права Alexander Matytsin) |
возникновение у акционеров права подписки на дополнительные акции | rights entitlement (без возможности отчуждения такого права Alexander Matytsin) |
возобновить автокредитование для более широкого спектра клиентов с целью поддержания доступности кредита на покупку автомобилей для потребителей и компаний | resume automotive lending to a broader spectrum of customers to support the availability of credit to consumers and businesses for the purchase of automobiles (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
выдать аванс на крупную сумму | advance a large sum (ART Vancouver) |
выделять средства федерального бюджета на помощь | provide federal funds to help (Washington Post Alex_Odeychuk) |
выйти на безубыточность | break even (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
выйти на безубыточную деятельность | break even (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
выйти на первичное публичное размещение акций | have gone on to IPO (forbes.com Alex_Odeychuk) |
выйти на прибыльную деятельность | go in the black (forbes.com Alex_Odeychuk) |
выйти на самоокупаемость | break even (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
выпущенные на их основании | issued on something merit (о деривативах (derivatives issued by investment banks on their merit; on the basis of their assets) Irina Sorochinskaya) |
высвободить бюджетные средства на финансирование необходимых целей | create fiscal space (fiscal space – room in a government´s budget that allows it to provide resources for a desired purpose without jeopardizing the sustainability of its financial position or the stability of the economy imf.org Anna Sam) |
выставить вексель на | draw on (someone); какого-либо, на такое-то лицо) |
выставление мнимой заявки на торгах для злонамеренного изменения цен | spoofing (Irina Sorochinskaya) |
выставление мнимых заявок в целях манипулирования стоимости актива на фондовом рынке | spoofing ("Spoofing" is the practice of bids or offers with no intention of execution, for the purpose of drawing bids or offers from other investors, in order to create a more advantageous stock price. Irina Sorochinskaya) |
выставлять счёт на полную стоимость заказа | invoice the full order price (VPK) |
вычет на текучесть кадров | turnover of staff deduction (на изменения в составе персонала) |
генеральное соглашение о срочных сделках на финансовых рынках | master agreement for derivative transactions on financial markets (transneft.ru Anchovies) |
годовой бюджет по расходам на рекламу в СМИ | annual budgeted media spending (Andy) |
давление заработной платы на издержки производства | wage pressure |
давление на качество активов и ликвидность | pressure on asset quality and liquidity (англ. цитата – из сообщения для прессы агентства Fitch Alex_Odeychuk) |
давление на курс валюты | pressure on currency rate (SergeyL) |
давление снизу на цены | up-ward pressure on prices |
деньги "на один день" | overnight money (Natalya Rovina) |
деривативная сделка на акции | equity derivative (Alexander Matytsin) |
дефляторы цен на продукцию | price deflators of output |
дивиденды на акцию | DPS (dividends per share Inchionette) |
Директива ЕС о платёжных услугах на внутреннем рынке | Directive on Payment Services (cbr.ru ZolVas) |
дискриминация при приёме на работу | unfair employment practice |
длинные позиции на "бычьем" рынке | long bull market (WiseSnake) |
до выхода на пенсию | prior to retirement (Alex_Odeychuk) |
договариваться на основе пропорционального распределения | prospect (расходов, выручки и т.п.) |
договор на мизерную сумму | sump sum settlement |
договор на разницу | contract for difference (финансовый договор, в соответствии с которым разница между
согласованной фиксированной ценой актива и его
преобладающей рыночной ценой периодически кредитуется в
пользу контрагента в денежной форме. Поскольку перевод
основной суммы не производится, договор на разницу охватывает
хеджирование или спекулятивные нужды cbr.ru Natalya Rovina) |
договор поручения на управление инвестиционным портфелем | investment management mandate (Alexander Matytsin) |
финансовый документ на предъявителя | bearer instrument (Alexander Matytsin) |
доля компании или какого-либо продукта на соответствующем рынке | market share |
доля нового выпуска ценных бумаг, которая ещё не была продана на рынке | float |
дорожные расходы при назначении на службу | travel on appointment |
животное, поставленное на откорм | feeder |
за вычетом резерва на покрытие убытков | less provision for impairment (Александр Стерляжников) |
за счёт и на риск | for the account and risk of (кого-либо) |
завести средства на счёт | have uploaded funds into your account (в платёжной системе Alex_Odeychuk) |
заем сроком на один рабочий день | overnight money (Natalya Rovina) |
займы на первоначальные капиталовложения | seed capital loans |
закладной лист закладная на недвижимость | mortgage bond |
закрытие позиции при игре на понижение | bear covering (Alex Lilo) |
запас на крайний случай | ultimate reserve |
запас товара на складе | stock |
запрет на выдачу выходных пособий пяти высшим руководителям | a ban on severance packages for the top five employees (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
запрет на проведение финансовых операций | ban on financial transactions (with ... – с ... ; New York Times Alex_Odeychuk) |
запрос на выборку | drawdown request (Alexander Matytsin) |
запрос на выборку | utilisation request (under a facility agreement D Cassidy) |
запрос на выборку кредита | utilization request (Khudnev) |
Investment Appropriation Request : Запрос Заявка на инвестиции | IAR (vladiyer) |
запрос на инвестиции | Investment Appropriation Request (Запрос или Заявка – у кого как принято называть, сути не меняет vladiyer) |
запрос на использование | utilisation request |
запрос на платёж | check request (Pavlov Igor) |
запрос на проведение платежа | request to pay (Alex_Odeychuk) |
запрос на финансирование | call-forward |
запрос на финансирование | call forward |
Запрос на финансирование | GIP – Group Investment Proposal (GIP is a document prepared and submitted to obtain funds to execute a project) |
запрос на ценовое предложение | quote request (Linera) |
заработки иностранных рабочих, отсылаемые на родину | immigrant remittance |
заработная плата, получаемая на руки | take-home pay |
затраты на инфраструктуру | infrastructure spend (Inchionette) |
затраты на исполнение | exercise costs (опциона YelenaPestereva) |
затраты на капитальные вложения | capital spending |
затраты на корма | food cost |
затраты на оплату труда | labour inputs |
затраты на производственные нужды | production expenses |
затраты на производство | production costs |
затраты на производство до распределения | PCBA (production cost before allocation transler) |
затраты на рабочую силу | labour outlays |
затраты на реструктуризацию | restructuring costs (Anatoli Lag) |
затраты на труд | labour expenditure (рабочую силу) |
затраты на труд | labour costs |
затраты на финансирование | financing expenses |
затраты труда на единицу продукции | unit labour requirements |
зафрахтовать место на судне | charter space |
зачисление денег на счёт | crediting funds to an account (Elina Semykina) |
Заявка на выборку | utilization request (D Cassidy) |
заявка на инвестиции | Investment Appropriation Request (vladiyer) |
заявка на осуществление капиталовложений | application for investments |
заявка на факторинговое обслуживание | application for invoice factoring (Alex_Odeychuk) |
заявка на финансирование | call-forward |
'игрок', действующий на "онлайновом" рынке | online player (на рынке интернета Alex Lilo) |
игрок, зарекомендовавший себя на рынке | incumbent player (Alex Lilo) |
инвестирование в ставки на бейсбол | betting on baseball (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
инвестиционная стратегия на рынке ставок | wagering strategy (Alex_Odeychuk) |
инвестиционный траст, деятельность которого направлена на обеспечение стабильного уровня дохода для пайщиков | income trust (Andrei Titov) |
индексировать на процент годовой инфляции | adjust annual inflation (bigmaxus) |
индексировать на процент годовой инфляции | adjust annual inflation rate (bigmaxus) |
иностранный переводной вексель на срок | forward bill of exchange |
институциональные инвесторы на финансовом рынке | financial market institutional investors (Alex_Odeychuk) |
валютная интервенция на рынке срочных сделок | forward intervention |
использовать доход соответствующие средства на погашение финансовых обязательств | apply income to the obligations (Alexander Matytsin) |
исходные данные, не наблюдаемые на рынке | non-market observable inputs (Alexander Matytsin) |
капитал, вкладываемый на подготовительной стадии | seed capital (проекта) |
капитал переданный на безвозмездной основе | donated equity (Andy) |
Код окончания срока эмитента для ответа на рыночное предложение | MKDT (Moonranger) |
("колл спред" на понижение | bear call spread (комбинация покупки опциона "колл" с меньшей "внутренней" стоимостью и продажи опциона "колл" с большей (сроки исполнения одинаковы) Alex Lilo) |
компании, на которые распространяется | eligible companies (льготный режим и т.д.) |
компания, имеющая государственный патент на деятельность | franchisor |
компания, имеющая государственный патент на деятельность | franchiser |
компания с широким кругом акционеров, акции которых обращаются котируются на бирже | publicly held company |
компания, специализирующаяся на торговле по алгоритмам финансовой математики | quantitative trading company (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
контрагент по операциям на денежных рынках | treasury counterparty (Alex_Odeychuk) |
Контрагент по опциону на продажу | Put Option Counterparty (snku) |
контролёр на местах | field examiner |
краткосрочная ставка на денежном рынке | short-term money market rate (of interest) |
кредит на исследования и экспериментальные работы | R&E credit (Метран) |
кредит на кассовый разрыв | cash finance loan (Alexander Matytsin) |
кредит на консолидацию задолженности | debt consolidation loan (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
кредит на неограниченный срок | credit for an unlimited period |
кредит на покупку в рассрочку | instalment plan |
кредит на покупку в рассрочку | instalment credit |
кредит на покупку недвижимости | real estate loan (Union Bank Alex_Odeychuk) |
кредит на пополнение маржи | margin loan (Alexander Matytsin) |
кредит на пополнение оборотного капитала | working capital facility (Alexander Matytsin) |
кредит на пополнение оборотных средств | working capital facility (Alexander Matytsin) |
кредит на сумму более 1 млн. долл. | loan in excess of a million dollars (New York Times Alex_Odeychuk) |
кредит на финансирование капитальных затрат | capex loan (superbol) |
кредит на этапе обращения взыскания | loan in foreclosure (Artjaazz) |
кредит по кредитной линии на пополнение оборотного капитала | working capital facility loan (Alexander Matytsin) |
кредит по кредитной линии на пополнение оборотных средств | working capital facility loan (Alexander Matytsin) |
кредитная линия на покрытие непредвиденных расходов | contingent credit line – CCL (механизм кредитования, использовавшийся МВФ до декабря 2003 года Vadim Rouminsky) |
кредитная линия на пополнение оборотного капитала | working capital facility (Alexander Matytsin) |
кредитные средства привлечённые на рынке | market debt capital (Andy) |
кредитор по кредитной линии на пополнение оборотных средств | working capital facility lender (Alexander Matytsin) |
кредиты, предоставляемые на жёстких условиях | hard credits |
кредиты, предоставляемые на льготных условиях | soft credits |
критерии требования дающие право на | qualifying requirements |
курс, действующий по состоянию на | rate outstanding as of (Alexander Matytsin) |
курс, действующий по состоянию на | rate outstanding as of (Alexander Matytsin) |
курс на финансовом рынок | financial market rate |
лицо, обладающее исключительным правом на осуществление закупок | exclusive purchaser |
лишение права на патент | revocation of a patent |
лишение права на патент | forfeiture of a patent |
Лучшее учреждение на рынке ценных бумаг | Best Equity House (награда журнала Euromoney Mag A) |
льготный тариф на перевозку грузов | preferential transportation |
"лёгкая жизнь" на предприятии | featherbedding (7. тактика, согласно которой предприниматели сохраняют численность наличной рабочей силы независимо от потребности в ней 2. не оправданное, с точки зрения предпринимателя, требование профсоюза увеличить число занятых в определенном виде работ) |
мандат на прямое дебетование | debit mandate (Прямое дебетование (Direct Debit) – метод расчётов, который позволяет организации/поставщику услуг (получателю) списывать средства со счета клиента банка (плательщика) при условии, что клиент предоставил организации/поставщику услуг право на безакцептное списание средств (Direct Debit Mandate), оговаривающее условия и сроки проведения подобных операций. При этом сумма списания может быть как фиксированной, так и переменной.
Rusya 21) |
массовые продажи на бирже при повышении курсов | profit taking |
межфирменный кредит на сверхсметный расход средств | cost overrun intercompany loan (Alexander Matytsin) |
метод затрат на замещение | replacement-cost approach |
метод оценки по принципу "первая партия на приход – первая в расход" | first-in-first-out method (по ценам первых по времени закупок) |
метод оценки по принципу "первая партия на приход – первая в расход" | first-in-first-out costing method (по ценам первых по времени закупок) |
механизм опциона на куплю-продажу | put/call option mechanism (Alex_Odeychuk) |
механизм опциона на покупку | call option mechanism (Alex_Odeychuk) |
механизм опциона на продажу | put option mechanism (Alex_Odeychuk) |
Модели установления цен на опционы, исключающие арбитраж | Arbitrage-free option-pricing models (Andy) |
модель инвестирования в ставки на бейсбол | model for betting on baseball (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
модель на уровне кредита | loan by loan model (rusipoteka.ru NaNa*) |
модель оценки кредитов на основе схожести указанных параметров | bucket model (– Пулы кредитов могут рассматриваться на основании схожести одного или нескольких указанных параметров. goo.gl Artjaazz) |
молочные продукты в пересчёте на твёрдое вещество | dairy products dry content |
монополия на деньги | monopoly of money (financial-engineer) |
мораторий на долги | debt moratorium (задолженность) |
мораторий на погашение долга | debt moratoria (Alexander Matytsin) |
мораторий на погашение задолженности | memorandum on debt (Alexander Matytsin) |
мораторий на погашение задолженности | moratorium on debt repayments (Alexander Matytsin) |
мораторий на погашение задолженности | moratorium on debt payments (Alexander Matytsin) |
мораторий на погашение задолженности | debt moratoria (Alexander Matytsin) |
разведочное морское бурение на нефть | off-shore oil drilling |
мошеннические схемы на сайтах знакомств | romance scam (Sergey Kozhevnikov) |
мы имеем право, когда работаем с вами или в ваших интересах на оптовом рынке, работать и с неинвестиционными инструментами | there may be occasions when we deal with or for you in the wholesale market in non-investment products. |
набор персонала на международной основе | international recruitment of staff (ООН) |
надбавка на дороговизну | costs of living allowance |
надбавка на личные надобности | personal allowance |
надбавка на представительские расходы | hospitality allowance |
назначение на должность контракт на оговорённый срок | fixed-term appointment |
назначение на работу | appointment |
накладная список на материалы | bill of materials |
находиться на грани банкротства | flirt with bankruptcy (forbes.com Alex_Odeychuk) |
находиться на грани краха | be on the brink of collapse (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
находиться на грани финансового краха | be on the verge of financial collapse (Alex_Odeychuk) |
находиться на просрочке длительное время | be seriously delinquent (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
находиться на специальном счёте федерального суда | be sitting in a federal court trust account (Alex_Odeychuk) |
находящийся на прибрежном шельфе | off-shore |
невыход на работу без уважительных причин | absenteeism |
несмотря на текущий мировой финансовый кризис | despite the ongoing global financial crisis (Voice of America Alex_Odeychuk) |
нефть, залегающая на дне берегового шельфа | off-shore oil |
норма прибыли на собственный капитал | profit on net worth ratio (алешаBG) |
облигация, привязанная к индексу цен на сырьевые активы | commodity index-linked bond (Alexander Matytsin) |
облигация, привязанная к индексу цен на сырьевые товары | commodity index-linked bond (Alexander Matytsin) |
Оборотные инструменты на предъявителя | Bearer Negotiable Instruments (Терминология ФАТФ Uljan) |
обработка данных на ЭВМ | computer processing |
обработка на промежуточном этапе | middle-stage processing for re-export (для реэкспорта) |
обратиться на рынок краткосрочного капитала за кредитами | go to money market for funds |
обследование на месте: обследование обходом | field survey |
обследование на наличие заражения здания муравьями | termite inspection (В результате данной процедуры получают termite inspection report который как и flood inspection является неотъемлемой частью ипотечного кредитного файла заемщика Trogloditos) |
общая сумма расходов совокупные расходы на потребление | aggregate consumption expenditure |
общее равновесие на рынке труда | general equilibrium of labour market |
объём реализации на одного сотрудника | sales per employee (Helen Cherepko) |
ограничение на пользование льготами | limitation on benefits (Limitations on benefits provisions generally prohibit third country residents from obtaining treaty benefits. For example, a foreign corporation may not be entitled to a reduced rate of withholding unless a minimum percentage of its owners are citizens or residents of the United States (or the treaty country). ruslic) |
ограничения на выплату | limitation on benefits (Анна Ф) |
ограничения на выплату | LOB (Анна Ф) |
ограничения на движение капитала | capital restrictions (CafeNoir) |
ограничения на капитальные операции | capital restrictions (Alexander Matytsin) |
ограничения на операции, связанные с движением капитала | capital restrictions (Alexander Matytsin) |
однодневная ставка РЕПО на аукционной основе | one-day repo auction rate (maxsimonenko) |
ожидаемая прибыль на акцию | forward EPS (Inchionette) |
Определения терминов МАСД по деривативам на акции в редакции 2002 года | 2002 ISDA Equity Derivatives Definitions (Alexander Matytsin) |
опцион на акции | equity option (Alex_Odeychuk) |
Опцион на акции для руководства | Executive Stock Option (Опцион на покупку акций для исполнительных менеджеров компании rakerunner) |
опцион на акции с денежными расчётами | cash-settled share option (Alexander Matytsin) |
опцион на валюту | currency option (Alexander Matytsin) |
опцион на волатильность | volatility option (YelenaPestereva) |
опцион на единую акцию | single share option (Alexander Matytsin) |
опцион на единый индекс | single index option (Alexander Matytsin) |
опцион на индексы акций | equity index option (Alexander Matytsin) |
опцион на корзину акций | share basket option (Alexander Matytsin) |
опцион на корзину индексов | index basket option (Alexander Matytsin) |
опцион на корзину финансовых инструментов | basket option (Alexander Matytsin) |
опцион на кредитный риск | credit risk option (Alexander Matytsin) |
опцион на кредитный спред | option on credit spread (Alexander Matytsin) |
опцион на куплю-продажу | put/call option (Alex_Odeychuk) |
опцион на курс расчётов | settlement rate option (Alexander Matytsin) |
опцион на неисполненные кредитные обязательства | credit default option (Alexander Matytsin) |
опцион на облигации | bond option (Alexander Matytsin) |
опцион на погодные индексы | weather option (Alexander Matytsin) |
опцион на погодный индекс | weather option (Alexander Matytsin) |
опцион на продажу "КС-Холдинга" | KS holding put option |
опцион на процентную маржу с фиксированным максимумом и минимумом процентной ставки | interest rate collar (Alex_Odeychuk) |
опцион на процентную маржу с фиксированным максимумом процентной ставки | interest rate cap (контракт, предусматривающий на условиях опциона выплату разницы между плавающей процентной ставкой и согласованной максимальной процентной ставкой Alex_Odeychuk) |
опцион на процентную маржу с фиксированным минимумом процентной ставки | interest rate floor (контракт, предусматривающий на условиях опциона выплату разницы между плавающей процентной ставкой и согласованной минимальной ставкой Alex_Odeychuk) |
опцион на процентную ставку | interest rate option (контракт на поставку или получение определенного дохода на обусловленную сумму на условиях опциона Alex_Odeychuk) |
опцион на спред | spread option (Alexander Matytsin) |
опцион на торгуемые ценные бумаги | option on traded securities (Alex_Odeychuk) |
опцион на увеличение доли | earn-in (Fesenkos) |
опцион на условиях выплат по результатам | earn-out option (MichaelBurov) |
опцион на условиях выплат по результатам | earn-out arrangement (MichaelBurov) |
опцион на ценные бумаги в обращении | option on traded securities (контракт на поставку или получение определенной ценной бумаги (обычно государственных ценных бумаг) в определенную дату в будущем на условиях опциона Alex_Odeychuk) |
опцион на ценные бумаги, находящиеся в обращении | option on traded securities (Alex_Odeychuk) |
опционы на индексы | index options (rechnik) |
организовать размещение облигаций на 8 млрд. долл. США | arrange $8 billion of bond sales (for ... – для ... ; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Ориентированные на рост компании | Growth seekers (Andy) |
ориентированный на стоимость | value-based (более точно: ориентированный на увеличение стоимости бизнеса Alex_Odeychuk) |
ориентированный на финансовый результат | business-driven (Alex_Odeychuk) |
освобождение от налогов на определённый период | tax-holidays |
основанная на стимулах политика кадровой ротации | incentive-based rotation policy |
основанная на стимулах политика кадровой ротации | incentive based rotation policy |
основанный на общественном доверии | fiduciary |
основанный на Евро | euro-based (Mag A) |
оставить процентные ставки на рекордно низком уровне | keep interest rates at record lows (Associated Press Alex_Odeychuk) |
остатки на счетах иностранных балансов | balances with foreign banks |
остаток на клиринговых счетах | clearing balance |
остаток сальдо на конец года | year-end surplus |
отбор консультанта на основе квалификаций | CQS (Consultant Qualifications' Selection Hot-Ice) |
отбор проверка людей, подавших заявление о приёме на работу | job applicants screening |
отвечать критериям, дающим право на | meet qualifying standards |
отвечать требованиям критериям, дающим право на | meet qualifying standard |
отдавать на хранение в качестве обеспечения долга | lodge as security |
открывать подписку на заём | invite tenders |
открыть подписку на заём | invite subscription for a loan |
отмена решения: заявки, по которой решение, принятое на основании скоринговой карты, было аннулировано | overrides (BigDima) |
относить затраты на чей-либо бюджет | charge expenses to someone's budget (перераспределние затрат внутри финансовой организации Goplisum) |
относить на | include in (Alex_Odeychuk) |
относить на расходы | allocate to expenses (andrew_egroups) |
отправная цена на аукционе | initial price |
отразиться на прибыли | cut into one's profits ("Maybe the head man thinks his hands are clean but somewhere along the line guys got pushed to the wall, nice little businesses got the ground cut from under them and had to sell out for nickels, decent people lost their jobs, stocks got rigged on the market, proxies got bought up like a pennyweight of old gold, and the five per centers and the big law firms got paid hundred-grand fees for beating some law the people wanted but the rich guys didn't, on account of it cut into their profits. Big money is big power and big power gets used wrong. It's the system." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
отрасли, работающие на импортном сырьё | import industries |
отрасль, работающая только на внутренний рынок | non-export sector |
Отсутствие избыточного дохода на капитал | surplus return (**karina**) |
отчисление на безнадёжный долг | bad debt allowance (Англо-русский экономический словарь Tion) |
отчисления на истощения недр | depletion deductions |
оформить заявку на снятие средств | request to withdraw funds (from your account – со счёта Alex_Odeychuk) |
оформить заявку на снятие средств со счета | request to withdraw funds from your account (Alex_Odeychuk) |
оформить заявку на увеличение лимита депонирования средств | have requested an increase to your deposit limit (Alex_Odeychuk) |
паника на финансовых рынках в 2013 году, вызванная анонсированным ФРС постепенным сворачиванием программы количественного смягчения | taper tantrum (nerdie) |
переводить на предоплату | move to prepayment (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
перейти на единую акцию | convert to a single share (напр, Slavneft has no plans to convert to a single share, as consolidation would mean the state losing control of the oil holding Olga Okuneva) |
перейти на обслуживание к конкурирующей организации | switch to a competitor (Alex_Odeychuk) |
перейти на плавающий курс юаня | float the yuan (Ремедиос_П) |
перекладывать на плечи | pass |
перекладывать рост издержек производства на потребителя | pass rising costs to the consumer |
перенос информации с одной страницы счета или журнала бухгалтерского учёта на другую | forwarding |
перенос на более поздний срок | deferral (Alexander Matytsin) |
поведение на рынке | market behavior |
повлиять на финансовое состояние | affect the financial condition (of ... – ... кого-либо ; англ. термин взят из Professional Standard No. 305 "Financial Condition Reports for General Insurance". The Institute of Actuaries of Australia Alex_Odeychuk) |
подавать заявление на денежную компенсацию | file for a refund (Alexander Matytsin) |
подавать материал на машину | feed |
подавать на банкротство | file for insolvency (Ремедиос_П) |
подписаться на заём | subscribe for a loan (Andrey Truhachev) |
подписываться на | subscribe (ценные бумаги) |
подход, основанный на определении риска | risk-based approach (применяется в целях предотвращения и противодействия отмыванию денег Alex_Odeychuk) |
подход, основанный на оценке рисков | risk-based approach (применяется в целях предотвращения и противодействия отмыванию денег Alex_Odeychuk) |
пожертвование на благотворительные нужды | charitable donation |
пойти на повышение | turn bullish (о финансовом рынке Ремедиос_П) |
пойти на понижение | turn bearish (о финансовом рынке Ремедиос_П) |
положить на счёт | deposit (в банке) |
получать помощь на миллиарды долларов от | receive billions of dollars of support from (англ. оборот взят из статьи в International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
получать ссуду на | raise a loan on |
поместить в очередь на пересмотр с негативным прогнозом | place on RWN (говоря о рейтинге; "Rating Watch Negative"; контекстуальный перевод; англ. цитата – из новостного сообщения на сайте Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
поместить в очередь на пересмотр с негативным прогнозом | place on Rating Watch Negative (говоря о рейтинге; контекстуальный перевод; англ. цитата – из новостного сообщения на сайте Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
пополнить карты на сумму более 2 млрд. долл. США | load more than $2 billion on to the cards (в тексте речь идёт о дебетовых платёжных картах; агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
поправка на доход семьи | family income rider |
поправка на изменение качества рабочей силы | adjustment for changes in the quality of the labour force |
поправка на ликвидность | discount for lack of marketability (оценка бизнеса Araviss) |
поправка на образование | adjustment for education |
поправка на разницу в качестве | adjustment to quality difference |
поправка на субсидии | subsidy adjustment (Andy) |
поправка на уровень контроля | minority discount (Araviss) |
поправки на величину долга | debt value adjustment (русс. перевод взят из письма Банка России от 21 марта 2012 г. № 38-Т "О рекомендациях Базельского комитета по банковскому надзору "Методики корректировок вознаграждений с учетом рисков и результатов деятельности" Alex_Odeychuk) |
поправки на изменения в стоимости переоценка товарно-материальных запасов | inventory valuation adjustments |
пособие на обзаведение | installation grant |
пособие на образование | educational grant |
пособие на супруга-иждивенца | spouse allowance |
пособие на супруга-иждивенца | dependent spouse allowance |
пособие при несчастном случае на производстве | industrial injury benefit |
пособия на переподготовку | retraining grants |
поступление денежных средств на счёт | arrival of funds to the account (Soulbringer) |
права на капитал | rights in the capital |
права на полуавтоматическое получение кредита | semi-automatic drawing rights (в МВФ) |
права на совершение сделок с инвестициями | investment entitlement (Alexander Matytsin) |
предоплата по налогу на прибыль | income tax advance payments (sankozh) |
предоплата по налогу на прибыль | prepaid income tax (Ремедиос_П) |
предоставление государственной финансовой помощи на санацию банка | taxpayer-financed bailout (New York Times Alex_Odeychuk) |
предоставление государственной финансовой помощи на санацию банков | taxpayer bailouts of banks (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
предоставление государственной финансовой помощи на санацию банков Европы | taxpayer bailouts of European banks (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
предоставление государственной финансовой помощи на санацию кредитных организаций | bailouts for lenders (New York Times Alex_Odeychuk) |
предоставление государственной финансовой помощи на санацию предприятия | taxpayer-financed bailout (New York Times Alex_Odeychuk) |
предоставление лицензии на товарные знаки | licensing of trade marks |
предоставление помощи в целях развития на определённых условиях | tying of development assistance |
предоставление средств кредитование на цели развития | development financing |
предполагаемые расходы на капитальные вложения | capital spending intentions |
предприятие мастерская, принимающее на работу только членов данного профсоюза | union shop |
предприятие мастерская, принимающее на работу только членов данного профсоюза | union closed shop |
предприятия, основанные на труде членов семьи | household establishment |
предъявление свидетельства на оплату | presentation of a coupon for payment |
преобладающие рыночные ставки арендной платы на землю | land rent prices prevailing in the market place |
принять решение по заявке на кредитную линию | determine a credit line request (Alexander Matytsin) |
приостановка работ на предприятии вследствии ремонта | laying off of work |
притязания на собственность | claims to property |
проводить тест на обесценение | review for impairment (Ремедиос_П) |
прогнозирование, основанное на тенденциях за прошедший период | projection of historical trends |
пролонгация кредита путём выпуска новых облигаций в обмен на старые | even roll-over |
проникновение на рынок | entrance into market |
проценты на капитал | interest |
прямой доступ на рынок | direct access to the market (Alex_Odeychuk) |
прямые издержки на труд | direct labour costs (заработную плату) |
публикуемый газетой "Файнэншл таймс" фондовый индекс, основанный на курсах 100 ведущих акций | Financial Times Stock Exchange Index-100 |
работающие по найму на административных должностях | administrative employees |
работник на местах | field man |
работники на местах | field employee (в отличие от работников центрального аппарата) |
разделение грузовых партий на более мелкие партии | breaking bulk |
разделение на группы для обсуждения отдельной темы | breakout (RU_ENG_LT) |
размер задолженности на момент наступления дефолта | EAD (сокр. от "exposure at default" Alex_Odeychuk) |
размер задолженности на момент наступления дефолта | exposure at default (Alex_Odeychuk) |
разместить акции компании на фондовой бирже | float the company (sun4) |
разместить на счёте | deposit into an account (Alex_Odeychuk) |
разместить на счёте | place into an account (Alex_Odeychuk) |
разовая выплата в связи с выходом на пенсию | one-time payment in connection with retirement (Alex_Odeychuk) |
раскрыть структуру собственности, прямого и косвенного влияния на решения юридического лица | apply the control theory (косвенное влияние – влияние через третьих лиц; влияние на решения юридического лица реализуется в отношении заключения договоров, определения их существенных условий, в проведении финансовых операций, в утверждении размера дохода бенефициарных владельцев Alex_Odeychuk) |
рассмотреть заявку на кредитную линию | evaluate a credit line request (Alexander Matytsin) |
рассчитанный на перспективу, многолетний | pluriannual (Алвико) |
рассчитанный на пользование необученным персоналом | fool proof |
реагировать на низкие процентные ставки | respond to low interest rates (New York Times Alex_Odeychuk) |
реакция на изменения нормы процента | responsiveness to interest changes |
региональные расходы на оборону | regional defense spending (англ. термин взят из кн.: Military Balance 2009. – London: International Institute for Strategic Studies, 2009 Alex_Odeychuk) |
рост на проценты | single-digit growth (вариант перевода на русский язык Alexander Oshis) |
с акциями, которые котируются на фондовой бирже Нью-Йорка | Americanize (контекстуальный перевод ipesochinskaya) |
с карты на карту | P2P (MichaelBurov) |
с карты на карту | person-to-person (MichaelBurov) |
с поправкой на изменение цен | adjusted for changes in prices |
с поправкой на сезонные колебания | adjusted for seasonal variations |
с поправкой на сезонные колебания | adjusted for season variations |
с разбивкой на четырёхзначные отрасли | four digit industry (по стандартной классификации отраслей) |
сберегательный счёт на случай непредвиденных растрат | flexible spending account (Zukrynka) |
сборка на месте | field assembly (вне территории предприятия-изготовителя) |
своп долговых обязательств на акции | debt-equity swap (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
своп на голубые фишки | blueswap (Yeldar Azanbayev) |
своп на дефолт по кредиту | CDS ("credit-default swap"; Bloomberg; русс. перевод взят из публикации Citibank, РФ Alex_Odeychuk) |
своп на дефолт по кредиту | credit-default swap (Bloomberg; русс. перевод взят из публикации Citibank, РФ Alex_Odeychuk) |
своп на процентную ставку | interest rate swap (Alex_Odeychuk) |
сельскохозяйственная продукция для продажи и на корм скоту | crops for sale and feed |
система допуска ценных бумаг, зарегистрированных хотя бы на одной из бирж торговых площадок США, к торгам на других биржах торговых площадках США | UTP (Unlisted Trading Privileges Vadim Rouminsky) |
система допуска ценных бумаг, зарегистрированных хотя бы на одной из бирж торговых площадок США, к торгам на других биржах торговых площадках США | UTP – unlisted trading privileges (согласно Закону США о фондовых биржах 1934 года Vadim Rouminsky) |
система использования труда заключённых на частных предприятиях | contract system |
система кредитования на основе ссудного процента | interest-based lending system (Alex_Odeychuk) |
система на условиях поставки против платежа | delivery-versus-payment system (механизм в расчётной системе на условиях обмена на стоимость,
который обеспечивает, что окончательный перевод одного актива
состоится только в том случае, если произойдет окончательный
перевод другого(их) актива(ов). Активы могут включать денежные
активы (такие, как иностранная валюта), ценные бумаги или другие
финансовые инструменты cbr.ru Natalya Rovina) |
система сертификации на экспорт | export certification system (Olga47) |
системы валового расчёта на конец дня | end-of-day gross settlement systems (системы перевода денежных средств, в которых платёжные
распоряжения принимаются расчётным агентом последовательно
(одно за одним) в течение рабочего дня, но окончательный расчёт
происходит в конце дня на последовательной (одно за одним) или
совокупной валовой основе. Это определение также применяется
к системам валового расчёта, в которых расчёт по платежам
происходит в реальном времени, но платежи остаются отзывными
до конца дня cbr.ru Natalya Rovina) |
скармливание на корню | crop-feeding |
скидка на низкий доход на душу населения | allowance for low per capita income |
скидка на объём | economy of scale (Vadim Rouminsky) |
скот на продажу | market cattle |
скупка на доллары иностранных ценных бумаг в преддверии девальвации | flight of the dollar (в условиях инфляции) |
снижение пошлины на все товары | across the board reduction of duties |
снижение цен на золото | easing of market of gold |
собирать деньги на какое-либо мероприятие | raise money |
собрать денежные средства на социально значимые проекты | raise money for worthy causes (Financial Times Alex_Odeychuk) |
спекулировать на колебании курса валют | currency speculation (Artjaazz) |
спекулировать на разнице | currency speculation (goo.gl Artjaazz) |
спекулировать на разнице в курсах | currency speculation (goo.gl Artjaazz) |
спускать на воду | commission (судно) |
средневзвешенные затраты на капитал | weighted-average cost of capital |
Средний срок погашения (Средний срок погашения ценных бумаг, держателем которых является фонд взаимных инвестиций. Изменения процентных ставок сильнее отражаются на фондах с более длительным средним периодом до срока погашения. | Average maturity (Andy) |
ссуда на новое здание | loan for a new building |
ссуда на переделку | alteration loan |
ссуда на потребительские цели | personal loan |
ссуда на пристройку к дому | loan for an extension |
ссуда на техническое обслуживание и поддержку | repair and maintenance loan |
ссуды на недельный срок | weekly fixtures (money) |
ссуды на недельный срок | weekly money |
ставка, действующая по состоянию на | rate outstanding as of (Alexander Matytsin) |
ставка, действующая по состоянию на | rate outstanding as of (Alexander Matytsin) |
ставка налога на прибыль | profit tax rate (KiraKA) |
ставка предложения на межбанковском депозитном рынке в Франкфурте-на-Майне | Frankfurt interbank offered rate |
ставки на изменение курсов финансовых инструментов | spread betting (financial-engineer) |
стоимость запасов на конец года | value of year-end inventory |
стоимость проданной продукции (затраты на проданные товары, себестоимость закупки сырья и производства готовой продукции, расходы на продажу товаров | cost of goods sold (начальные запасы плюс стоимость производства минус запасы на конец периода) |
страхование, распространяющееся на все случаи | full coverage |
существующий на конец периода | closing |
Счёт Контрагента по опциону на продажу | Put Option Counterparty Account (snku) |
счёт, на который осуществляется перевод | destination account (kondorsky) |
счёт на оплату | fee invoice (Olga47) |
те, кто могут быть наняты на работу | employables |
теоретическая цена, по которой могла бы продаваться акция, если бы процентные ставки на рынке оставались на прежнем уровне | accreted value (LadaP) |
тестировать на обесценение | review for impairment (Ремедиос_П) |
тот, на кого распространяется действие закона | eligible (правил, особого режима) |
требование к капиталу на основе оценки рисков | risk-based capital requirement (yerlan.n) |
требование к капиталу на основе рисков | risk-based capital requirement (yerlan.n) |
трейдинг на FOREX | FX (forex trading): forex trading (FX Alex Lilo) |
удар молотка на аукционе | fall of hammer |
удельные издержки затраты на оплату труда | unit labour cost (на заработную плату) |
ужесточение политики в отношении рисков на финансовых рынках | clampdown on financial risk (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
ужесточение условий на рынке краткосрочного капитала | tightening of the money market |
узкоспециализированная страховая компания – обычно на рынке структурированных долговых обязательств | monoline (insurance company superbol) |
услуга по переводу средств в счёт платежа с карты на карту | P2P payment transfer service (Konstantin 1966) |
установление цен на промежуточную продукцию между подразделениями фирмы | transfer pricing |
установление цен факторов производства на конкурентной | competitive pricing of productive factors |
учреждение на рынке долговых обязательств | debt house (Brücke) |
Федеральный закон об обеспечении безопасности на рабочих местах 1970 г. | Federal Occupational Safety Act (США) |
федеральный налоговый кредит на приобретение электромобиля | federal EV tax credit (англ. термин взят из репортажа CNN Alex_Odeychuk) |
фиксированная цена на рекламное время | flat rate |
фиксированная цена на рекламную площадь | flat rate |
финансовая пирамида на рынке недвижимости | real estate bubble (Alexander Matytsin) |
финансовое тестирование на основе исторических данных | back testing (aldrignedigen) |
финансовое учреждение, специализирующееся на кредитовании среднего бизнеса | lender to mid-sized businesses (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
финансовые сделки на срок | financial future |
финансовый инструмент, реагирующий на изменения кредитного риска | credit-sensitive instrument (Alexander Matytsin) |
финансовый отчёт о затратах на ведение бухгалтерских книг | financial bookkeeping cost accounts |
финансовый продукт, основанный на товаре | financial commodity-based product (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
фондовый брокер на Парижской бирже | agent de change (denghu) |
форвард на акции | equity forward (Alex_Odeychuk) |
форвард на процентную ставку | forward rate agreement (Alex_Odeychuk) |
форвардный контракт на акции | equity forward (контракт на поставку в будущем акций по зафиксированной сегодня цене Alex_Odeychuk) |
форвардный контракт на поставку товаров | commodity forward (Alex_Odeychuk) |
форвардный контракт на процентную ставку | forward rate agreement (Alex_Odeychuk) |
формула средневзвешенных затрат на капитал | weighted-average-cost-of-capital formula |
характер спроса на необычные товары | fad pattern |
хозяйственные постройки и сооружения на ферме | farm improvements |
храниться на отдельном счёте | be held in a separate account (Alex_Odeychuk) |
цена на единицу | unit price (товара) |
цена на землю | land price |
цена на нефть, при которой государственный бюджет страны-экспортёра будет бездефицитным | fiscal breakeven oil price (whysa) |
цена ставка, курс, процент на свободном рынке | open rate |
цена на энергию | energy costs |
цена / прибыль на росте и дивидендную доходность | Price/Earnings to Growth and Dividend Yield (PEGY ratio – PEGY-соотношение) |
цена "прорыва" на рынок | penetration price |
ценные бумаги, купленные для быстрой перепродажа и зарегистрированные на имя брокера | floating securities |
ценные бумаги, обеспеченные имущественными правами на денежные поступления в счёт погашения задолженности по кредитным картам | securities backed by credit-card receivables (контекстуальный перевод; Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
ценные бумаги, обращающиеся на рынке | marketable securities |
цены на минеральное сырьё | mineral prices |
цены на момент закрытия биржи | closing prices |
цены на сельскохозяйственную продукцию | farm prices |
цены на услуги | services prices |
Цены покупки по опциону на продажу | Put Option Purchase Price (snku) |
ЭВМ с памятью на магнитной ленте | magnetic tape computer |
ЭВМ с памятью на магнитном барабане | magnetic drum computer |
экономия на затратах рабочей силы | economy of labour force |
экономия на затратах труда | labour cost saving |
экономия на капитальных затратах | economy in capital charges |
экспертиза заявки на патент по существу | examination as to substance of patent application (патентное право) |