Russian | French |
агент по покупке и продаже иностранной валюты | courtier de change |
агенты и посредники | agents entrepositeurs (vleonilh) |
акт осмотра и экспертизы | rapport d'expertise |
активное и пассивное сальдо | surplus et déficits |
активы и пассивы | avoirs et engagements |
активы и пассивы | actif et passif |
акция, дающая владельцу право участия в собраниях акционеров и получения только сверхдивиденда | action de jouissance (vleonilh) |
аналитические счета расходов и поступлений | comptes divisionnaires (vleonilh) |
арендодатель и арендатор | bailleur et preneur |
Ассоциация французских финансовых предприятий и учреждений | Association française des entreprises et établissements financiers |
баланс полученных и выплаченных процентов | balance des intérêts reçus et des intérêts versés |
баланс расходов и доходов | équilibre des rentrées et des sorties |
банк долгосрочного и среднесрочного кредитования | banque de crédit à long et à moyen terme |
банк с общенациональной сетью отделений и дочерних компаний | banque à réseau nationale de collecte |
банк средне- и долгосрочного кредита | Banque de crédit à moyen et à long terme (vleonilh) |
банкноты и монеты | pièces et billets (Alex_Odeychuk) |
банковское и финансовое дело | banque et finances |
боны с фиксированной ставкой и годовым процентом | bons à taux fixe et à intérêt annuel |
Бюро экономической информации и прогнозов | Bureau d'information et de prévision économique |
в монетах и купюрах | en unités et en coupures |
валютная и экономическая унификация | unification économique et monétaire |
ввод финансовых и учётных данных | introduction de données comptables et financières |
вводить в обращение банкноты и монеты нового образца | lancer une nouvelle monnaie (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
вводить в обращение банкноты и монеты нового образца | lancer une nouvelle monnaie (Alex_Odeychuk) |
вводить в обращение купюры и монеты нового образца | lancer une nouvelle monnaie (Alex_Odeychuk) |
векселя и дебиторская задолженность | somme à recevoir |
вертикальная и горизонтальная интеграция | intégration en amont et en aval |
взаимодополняющие банковские и финансовые функции | fonctions bancaires et financières complémentaires |
взаимопроникновение денежного и облигационного рынков | croisement du marché monétaire et du marché obligataire |
взаимосвязь денежного и финансового рынков | interconnexion des marchés monétaire et financier |
взаимосвязь денежного и финансового рынков | connexion du marché monétaire et financier |
взаимосвязь денежной массы и цен | interaction de la masse monétaire et des prix |
взносы в таможенное учреждение в обеспечение оплаты таможенных пошлин и сборов | dépôts |
взносы и изъятия с вклада | versements en dispositions sur un compte |
включая налоги и обслуживание | taxe et service compris |
внутреннее и внешнее положение валюты | situation intrinsèque et extrinsèque de la monnaie |
всеобщее повышение цен на товары и услуги | hausse généralisée des prix des biens et des services |
выравнивание спроса и предложения | ajustement entre offre et demande |
выравнивание спроса и предложения | ajustement de l'offre à la demande |
выравнивать спрос и предложение | ajuster offre et demande |
генеральный инспектор Министерства финансов и экономики | inspecteur général des Finances |
гибкий и действенный контроль | supervision souple et efficace |
Главное управление по внутренней торговле и ценам | Direction générale du commerce intérieur et des prix |
годовая выплата основного долга и процентов по займам | service de la dette extérieure |
движение доходов и расходов бюджета за год | flux annuels de budget |
движение поступлений и платежей платёжного баланса за год | flux annuels de balance des payements |
дебет и кредит | débit et crédit |
деление денежных средств на бумажные и кредитные | répartition des moyens monétaires entre la monnaie fiduciaire et la monnaie scripturale |
деньги в наличной и безналичной форме | la monnaie fiduciaire et la monnaie scripturale (платёжные средства Alex_Odeychuk) |
Департамент и Регион по делам заморских территорий DROM | Département et Région d'Outre-Mer DROM (shadrov) |
долгосрочные займы и инвестиции | immobilisations financières |
доходы и расходы | dépenses et recettes |
Европейский банк реконструкции и развития | Banque Européenne de reconstruction et de développement BERD (vleonilh) |
единицы и десятки | unités et dizaines |
закон спроса и предложения | loi de l'offre et de la demande |
закрытие счетов и подведение баланса | régularisation de fin de période |
замена строгого и жёсткого контроля | remplacement du contrôle strict et rigide |
заморские департаменты и территории | départements et territoires d'outre-mer |
запрошенный и предложенный | demandé et offert |
заработная плата, рассчитанная как среднее между валовым и чистым окладом | traitement semi-brut |
зачисления и списания | remise et tirage |
зачисления и списания со счёта | versements en dispositions sur un compte |
золотое и серебряное содержание | monnaie d'aloi |
золотые монеты и слитки | encaisse-or |
и компания | et compagnie (vleonilh) |
извлекать доход из разницы вексельных и других курсов | arbitrer |
имущественные права на вложенный капитал и дивиденды | droits patrimoniaux |
имущество и активы | biens et avoirs |
инспектор Министерства финансов и экономики | inspecteur des Finances |
Институт экономических и финансовых прогнозов для развития предприятия | Institut de conjoncture privé proche des milieux patronaux |
исключая ошибки и пропуски | sauf erreur et omission |
искусственное и всеобщее повышение стоимости ссудных денег | renchérissement du coût de l'argent |
источники и средства | voies et moyens (поступления доходов) |
Канадский центр анализа финансовых операций и отчетности | FINTRAC (MichaelBurov) |
Канадский центр анализа финансовых операций и отчетности | Centre d'analyse des opérations et déclarations financières du Canada (MichaelBurov) |
каналы привлечения сбережений и кредитов | circuits d'épargne et de crédit |
капитал и проценты | principal et intérêts |
капитал- и проценты | principal et intérêts |
капитал и проценты | capital et intérêts |
кассовая и банковская наличность | espèces en caisse et en banque |
кассовая и банковская наличность | caisse et banque |
Комитет по контролю за кредитом и инвестициями предприятий | Cotnite des Establissements de Credit et des Enterprises d'lnvestissement, CECEI (Victorian) |
Комитет по международным инвестициям и многонациональным предприятиям | Comité de l'investissement international et des entreprises multinationales |
Комитет по финансовому законодательству и урегулированию | CCLRF (Comité consultatif de la législation et de la réglementation financières francilienne) |
коммерсант, занимающийся ведением чужих торговых и финансовых дел | homme d'affaires |
консорциальный долгосрочный и среднесрочный банк | banque consortiale à moyen et à long terme |
контингентирование спроса и предложений | contingentement des demandes et des offres |
контроль и регулирование денежного обращения | gestion monétaire |
корреляция между процентными ставками по краткосрочным займам и валютным курсам | corrélation entre taux d'intérêt courts et taux de change |
коэффициент использования банковских ресурсов для средне- и долгосрочных вложений | coefficient d'emploi à moyen et long terme (vleonilh) |
коэффициент соотношения между краткосрочными активными и пассивными операциями | coefficient de trésorerie (vleonilh) |
кредитная карточка, информация которой записана на магнитной дорожке и в памяти микропроцессора | carte mixte (vleonilh) |
купля-продажа ценных бумаг брокером от своего имени и за свой счёт | contrepartie |
ликвидация взаимосвязи между национальными и международными процентными ставками | déconnexion des taux d'intérêt nationaux vis-à-vis des taux d'intérêt internationaux |
лицо, принимающее на себя права и обязанности участника товарищества | croupier |
М-2 темпы роста денежных агрегатов М-1 и М-2 | taux d'expansion du M-l et |
Международный банк реконструкции и развития | Banque internationale de reconstruction et de développement BIRD (vleonilh) |
метод заключения сделок голосом и жестом | criée (в торговом зале биржи) |
Министерство финансов и экономики | Finances (во Франции) |
монеты и бумажные деньги | espèces |
монеты и бумажные деньги | cash |
монеты и бумажные деньги в обращении | espèces en circulation |
надбавка и аванс по ценным бумагам | reports et avances sur titres |
наличные и безналичные деньги | la monnaie fiduciaire et la monnaie scripturale (Alex_Odeychuk) |
наличные средства в кассе и в банке | disponibilités en caisse et en banque |
наличный и реализуемый | disponible et réalisable |
налоговые и другие обязательные платежи | prélèvements obligatoires (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
нарушение равновесия спроса и предложения | distorsion entre l'offre et la demande |
настоящие и будущие авуары | avoirs présents et à venir |
настоящие и будущие обязательства | engagements actuels et futurs |
Национальный центр сберегательных и страховых касс | Centre national des caisses d'épargne et de prévoyance |
не включая налоги и обслуживание | taxe et service non compris |
не оплатившего выданный и учтённый банком вексель | contre-passation d'effets impayés |
недостаток и избыток платёжных средств | déficits et excédents de caisse |
несоответствие рынка акций и облигаций | déséquilibre entre le marché des actions et des obligations |
несоответствие спроса и предложения | déséquilibre entre l'offre et la demande |
новые методы обработки и дистанционной передачи данных финансовых операций | nouvelles technologies informatiques et de télécommunication aux transactions financières |
Новый международный экономический и валютный порядок | Nouvel ordre économique et monétaire international |
облигация с первоочередной выплатой процентов и первоочередным погашением | obligation privilégiée |
оборотная и лицевая сторона | le verso et le recto (документа) |
обращающиеся и котирующиеся на фондовой бирже инвестиционные сертификаты | certificats d'investissement négociables et cotés en Bourse |
объединения, имеющие юридический статус и финансовую общность | groupements juridiques et financiers |
объявление цены продавца и цены покупателя | publication d'un prix "offert" ou "demandé" |
одновременная купля и продажа акций на одинаковых условиях за счёт разных клиентов | application de titres (vleonilh) |
одновременная либерализация платежей и сделок | libération simultanée des paiements et des transactions |
одновременное обесценение доллара и золота | dépréciation conjointe du dollar et de l'or |
операции по поглощению и слиянию | opérations d'acquisition ou de fusion |
операции по продаже и выкупу ценных бумаг | opérations de pension |
определять принципы представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности | établir des principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés (Alex_Odeychuk) |
Организация экономического сотрудничества и развития | organisation de coopération et de développement économique |
Организация экономического сотрудничества и развития | Organisation de Coopération et de Développement Economique |
Ответственный за проверку соответствия и внутренний контроль | RCCI (Responsable de la Conformité et du Contrôle Interne elenajouja) |
отдел отправки чеков и почтовых переводов | service des chèques et virements postaux |
относить за счёт доходов и расходов | passer aux profits et pertes |
отчет о прибылях и убытках | bilan comptable |
отчёт по доходам и расходам | relevé des dettes actives et passives |
оценочные резервы и переоценка статей актива | provisions et ajustements de valeurs d'actif |
первая и последняя выплата дивиденда | première et unique répartition |
перечень субсидируемых товаров и услуг | Liste des Produits et Prestations Remboursables (Article L.165-1 du Code de la sécurité sociale. Vadim Rouminsky) |
платежи за товары и услуги | des paiements pour des biens et services (Alex_Odeychuk) |
платежи и переводы | payements et transferts |
платежи чеком и перечислением денежных сумм | payements par chèques et virements |
по поручению и за счёт | d'ordre et pour compte (vleonilh) |
по поручению и за счёт | d'ordre et pour compte de... (кого-л.) |
по приказу и за счёт | d'ordre et pour compte de... (кого-л.) |
повышение паритетного отношения между долларом и франком | appréciation de la parité dollar/franc |
позволять свободно плавать под воздействием спроса и предложения | laisser flotter librement |
полномочие для участия в общем собрании и в голосовании | pouvoir pour assemblée générale |
получение кредита в центральном банке путём переучёта и залога векселей | prise en pension |
поправка в должной и надлежащей форме | amendement en bonne et due forme |
поступления от дочерних и ассоциированных компаний | redevances perçues |
поступления от дочерних и ассоциированных компаний | produites des sociétés en participation |
Правила и обычаи документарного аккредитива | Règles et usances uniformes relatives aux crédits documentaires |
правила представления баланса прибылей и убытков | prescriptions de présentation |
право выбора валюты погашения облигации и процента по ней | option de change |
право выбора места погашения облигации и процента | option de place |
предоставление среднесрочных и долгосрочных средств | affectation des ressources à moyen et long terme |
прибыль и убытки от реализации активов | plus- et moins-values de cession d'actif |
признак нестабильности и неустойчивости | signe d'incertitude et de flottement |
принципы представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности | principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés (Alex_Odeychuk) |
принципы представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности в тех случаях, когда организация контролирует одну или несколько других организаций | principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés d'une entité qui en contrôle une ou plusieurs autres |
приход и расход | recettes et dépenses |
приход и расход | entrées et sorties |
продажа акций и земельных участков | ventes de titres et de terrains |
промышленное и финансовое слияние | cohérence industrielle et financière |
проценты и комиссионные, взимаемые банком за совершённые операции | agios |
проценты, начисляемые с 1го марта и далее | jouissance du Ier mars prochain |
публикация цены продавца и цены покупателя | publication d'un prix "offert" ou "demandé" |
равновесие доходов и расходов | équilibre entre les recettes et les dépenses |
равновесие доходов и расходов бюджета | équilibre du budget |
равновесие доходов и расходов бюджета | équilibre budgétaire |
равновесие спроса и предложения | équilibre entre l'offre et la demande |
развитие системы изменяющихся и пересматриваемых процентных ставок | développement des taux variables et révisables |
размывание границ между банковским и финансовым рынками кредита | effacement des frontières entre marchés du crédit bancaire et marchés financiers |
разница курсов ценных бумаг между рынками фиксированных цен и опционов | écart de la prime |
разница между доходами и расходами | cash flow |
разница между краткосрочными и долгосрочными ставками | écart entre taux courts et longs |
разница между покупной и продажной ценой товара | marge brute |
разница между реальной и номинальной стоимостью товара | différence de réalisation |
разница между рыночной и номинальной стоимостью товара | différence de réalisation |
разницы между франком и немецкой маркой | 8% d'écart entre le franc et le mark 8% |
разрешённую и подтверждённую синдиком | publier la cote des cours arrêtée et certifiée par le syndic |
разрыв между доходами и расходами отчётного года | différence entre les recettes et les dépenses d'un exercice |
разрыв между поступлениями и выплатами отчётного года | différence entre les encaissements et les décaissements d'un exercice |
расплатившийся и свободный от долгов | quitte et libre |
распределение облигационных эмиссий по валютам и корзинам валют | ventilation des émissions d'obligations internationales par monnaies et panier de monnaies |
расход и приход | débit et crédit |
Региональное объединение сберегательных и страховых касс | Groupement régional d'épargne et de prévoyance |
региональные и территориальные счётные палаты | chambres régionales et territoriales des comptes (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
регулирование спроса и предложения | adéquation de l'offre et de la demande |
регулярность доходов и расходов | régularité des recettes et des dépenses |
резерв на модернизацию и замену | fonds de renouvellement (элементов основного капитала) |
резервы для покрытия потерь и издержек | provisions pour pertes et charges |
резервы на покрытие рисков и издержек | provisions pour risques et charges |
репорт и депорт | report et déport |
риск обмена и перевода | risque de conversion et de transfert |
роспись доходов и расходов государственных предприятий и учреждений, приносящих бюджет | budget annexé (vleonilh) |
роспись доходов и расходов по государственным административным органам | budget général (vleonilh) |
ряды денежных и экономических показателей | séries monétaires et économiques |
сальдо требований и обязательств | solde des créances et des dettes |
самостоятельность управления и принятия решений | autonomie de gestion et de décision |
сберегательная и расчётная касса | caisse d'épargne et de virement (vleonilh) |
сберегательные и страховые кассы | caisses d'épargne et de prévoyance |
сближение потоков официального и частного ЭКЮ | rapprochement des circuits de l'ECU officiel et de l'ECU privé |
сбор и обработка информации | collecte et traitement de l'information |
сбор экономической и финансовой информации | collecte de l'information économique et financière |
сборщик пошлин и акцизов | receveur des douanes et accises |
сделка, в силу которой государственная организация получает право приобретения товаров по заказам в пределах установленных минимальной и максимальной сумм | marché à commande |
сделка и контрсделка | aller et retour (vleonilh) |
серии денежных и экономических показателей | séries monétaires et économiques |
система закодированных счетов и вкладов | système des comptes et dépôts numérotés ou désignés par code |
система нумерованных счетов и вкладов | système des comptes et dépôts numérotés ou désignés par code |
система учёта и отчётности | système de comptabilité |
Служба по финансовым услугам и рынкам Бельгия | FSMA (Autorité des services et marchés financiers korusha) |
служба учёта и отчётности | service de la comptabilité |
смета расходов и доходов | état des dettes actives et passives |
совершать платежи за товары и услуги | envoyer de l'argent pour des biens et services (Alex_Odeychuk) |
совместное плавание французского франка и марки ФРГ в рамках ЕЕС | cohabitation du franc, du D. M. au sein du SME |
совместное частное и государственное финансирование | cofinancement privé et public |
совокупность бюджета, образующая единство государственных доходов и расходов | universalité du budget |
совокупность доходов и расходов государства | ensemble des ressources et des charges de l'Etat |
согласие на оплату денежных и товарных документов | acceptation |
согласованный и превентивный надзор | surveillance coordonnée et préventive |
сократить потребность в монетах и банкнотах | réduire l'encombrement des pièces et des billets (Alex_Odeychuk) |
соотношение доллара и французского франка | rapport de change dollar/franc français |
соотношение между валютным курсом и разницей реальных процентных ставок | relation entre taux de change et écarts des taux d'intérêt réels |
соотношение расходов и доходов | rapport charges/revenus |
соотношение спроса и предложения | jeu de l'offre et de la demande |
соотношение цены и прибыли | ratio prix/gains |
состояние источников средств и их использования | état d'origine et d'emploi de fonds |
Союз арабских и французских банков | Union des banques arabes et françaises |
специальный счёт, открываемый для юристов и финансистов с целью управления денежными средствами | compte rubriqué |
спрос и предложение | offre et demande |
спрос и предложение | offre de demande |
среднее между запрашиваемыми и предложенными ставками | moyenne entre les taux demandés et offerts |
средства, вложенные в ценные бумаги и недвижимость | fonds de placement mixte |
срок полного урегулирования разновременных платежей между должником и кредитором | échéance moyenne |
ссуда, обеспеченная облигациями и акциями | prêt lombard |
статья "ошибки и пропуски" | erreurs et omissions |
стирание границ между финансовыми посредниками и клиентами | effacement entre intermédiaires financiers et clients |
страны Африки, бассейнов Карибского моря и Тихого океана | Pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique |
сумма, подлежащая оплате на подписанные акции и участия | montants à libérer sur titres et participations |
суммы сделок, взаимно компенсируемые у одного и того же биржевого посредника | application |
счёт оставшихся доходов и потерь | report à nouveau |
счёт прибылей и убытков | compte de pertes et profits (vleonilh) |
тенденция к отказу конечных кредиторов и заёмщиков от посредничества банков на рынке ссудных капиталов | désintermédiation |
товарищество по аренде помещений для промышленных и торговых предприятий | société immobilière pour le commerce et l'industrie |
торговые и валютные ограничения | barrières commerciales et monétaires |
убытки и прибыли | pertes et profits |
уменьшение налоговых и других обязательных платежей | la baisse des prélèvements obligatoires (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
управление государственными расходами и государственным долгом | la maîtrise de la dépense publique et de la dette (Le Journal du dimanche, 2018 Alex_Odeychuk) |
управление государственными расходами и государственным долгом | la maîtrise de la dépense publique et de la dette (Alex_Odeychuk) |
уравновешивание валютных и процентных ставок | équilibrage des taux de change et d'intérêt |
уравновешивание спроса и предложения | adaptation de l'offre à la demande |
условия срочности, платности и возвратности | conditions de délais, payement et remboursement (Voledemar) |
утверждаемое судом соглашение между неплатёжеспособным коммерсантом и его кредиторами о льготных условиях платежей | concordat majoritaire |
учёт и переучёт векселей | escompte-réescompte d'effets |
уязвимость финансовой и экономической структур | fragilité des structures économique et financière |
финансирование по твёрдым и привилегированным ставкам | financement à taux fixe et privilégié |
финансирования и реализации | de financement et de commercialisation unité du processus de production |
финансов и денационализации | des finances et de la privatisation Ministère de l'économie (Франция) |
финансовые и экономические партнёры | partenaires économiques et financiers |
Фонд экономического и социального развития | Fonds de développement économique et social |
цель и структура инструмента | l'objet et la conception de l'instrument (МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
целью настоящего стандарта является определение принципов представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности | l'objectif de la présente norme est d'établir des principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés |
цена акции и облигации, реализуемых по жребию | cours touché |
цена акции и облигации, реализуемых по жребию | cours tiré au sort |
ценная бумага, которая может быть только именной и может обращаться на бирже | titre essentiellement nominatif |
Центральная касса депозита и перевода ценных бумаг | Caisse centrale de dépôt et virement de titres |
Центральная касса кредитования гостиниц, торговли и промышленности | industriel et commercial Caisse centrale de crédit hôtelier |
Центральная касса кредитования гостиниц, торговли и промышленности | Caisse centrale de crédit hôtelier, commercial et industriel |
Центральный банк государств экваториальной Африки и Камеруна | Banque centrale des Etats de l'Afrique Equatoriale et du Cameroun |
частные и корпоративные клиенты | clients privés et institutionnels (ROGER YOUNG) |
экономическая и финансовая информация | information économique et financière |
экономическое и валютное единство | cohésion monétaire et économique |
экспорт товаров и услуг | exportation de biens et de services |