DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Finances containing в размере | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
аккумулировать задолженность в размере 12,3 млрд. рублейaccumulate a 12.3 billion-ruble debt (Bloomberg Alex_Odeychuk)
бюджет с запланированным дефицитом в размере 2,97 % валового внутреннего продуктаbudget with a planned deficit of 2.97 percent of gross domestic product (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
Бюро по борьбе с мошенничеством в особо крупных размерахSerious Fraud Office (SFO; Great Britain A Hun)
в размереin an amount equal to (Alexander Matytsin)
в размереof (Гера)
в размере действующей ставкиin accordance with the applicable rate (sankozh)
в размере полной стоимостиon a full value basis (Alexander Matytsin)
в размере ставки ЛИБОРcalculated as a LIBOR rate (Elina Semykina)
взять израсходовать из фонда сумму в размереdraw on the fund in the amount of
владеть долей в размере 49 % в уставном капиталеhave a 49% stake in (далее следует наименование компании; англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
выплачивать дивиденды в размере 8 %pay an 8% dividend (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
гарантировать инвестиции в ценные бумаги и денежные требования в размере до 500 тыс. долл. США на одного инвестора, в том числе до 100 тыс. долл. США наличнымиcover securities and cash claims of as much as $500,000 per customer, including as much as $100,000 in cash (контекстуальный перевод; в тексте речь идёт о покрытии государственными гарантиями инвестиций частных инвесторов; Bloomberg Alex_Odeychuk)
задолженность в размере 10 млн. долл. США$10 million of debt (Bloomberg; употребляется без артикля Alex_Odeychuk)
иметь бюджетный дефицит в размере 8 % валового внутреннего продуктаrun a budget deficit of about 8 percent of gross domestic product (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
иметь долю в размере 95,5 %hold a 95.5% stake (в уставном капитале; англ. цитата – из новостного сообщения Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
иметь оборот в размереhave a turnover of (Alex_Odeychuk)
иметь риск убытков в размереhave an exposure of (контекстуальный перевод; от вложений в инвестиционные фонды – to investment funds; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
коррективы размера пособий в связи с изменениями стоимости жизниadjustments of benefits in respect of cost-of-living changes
лимит возмещения в размере 500 тыс. долл. СШАthe $500,000 reimbursement limit (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Houston Chronicle Alex_Odeychuk)
минимальный уровень взносов, установленных в размереfloor for minimum contribution set at
накопить задолженность в размере 12,3 млрд. рублейaccumulate a 12.3 billion-ruble debt (Bloomberg Alex_Odeychuk)
намерения в отношении размера семьиfamily expectations
направить подробную информацию о том, кто получил премии и в каком размереsend detailed information about who received bonuses and for how much (CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
нести риск убытков от инвестиций в финансовые продукты, реализованные Х, в размере 230 млн. долл. СШАbe exposed to products sold by X for $230 million (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
отчисление в размере 5 процентовdeduction of 5 per cent
по сравнению с прибылью в размере 4,8 млрд. евро за первые девять месяцев годаcompared with a EUR 4.8 bn profit in the first nine months of the year (Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
покупать долю в размере 76 %buy a 76 percent stake (уставного капитала; Bloomberg Alex_Odeychuk)
потребности в рефинансировании в больших размерахwholesale refinancing needs (контекстуальный перевод; Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
предстать перед потенциальными убытками в размере 8.6 % от принятого риска по инвестициям вface a potential loss of about 8.6% on its exposure to (контекстуальный перевод; идеальным не является; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
привлечь капитал в достаточном размере для выполнения норматива достаточности капиталаraise enough capital to meet the capital requirement (англ. цитата заимствована из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
привлечь капитал в достаточном размере для удовлетворения условий ФРСraise enough capital to satisfy the Fed's conditions (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
продолжать обслуживание долга в размере 5,8 млрд. долл. США перед многосторонними организациями и другими странамиkeep servicing debt of about $5.8 billion owed to multilateral organizations and other countries (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
с процентной ставкой в размере 6,25 %with a 6.25 percent interest rate (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
система коррективов в отношении размера выплачиваемых пособийsystem of adjustments to benefits in payment
убытки в размере около 1,4 млрд. евроloss of around EUR 1.4 bn (Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
финансовая пирамида в размере 50 млрд. долл. США$50 billion Ponzi scheme (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Houston Chronicle Alex_Odeychuk)