Spanish | German |
aceleración de la adaptación | beschleunigte Anpassung |
activo de la lista "dos" | Kategorie-2-Sicherheit |
activo de la lista uno | Kategorie-I-Sicherheit |
activo de la lista "uno" | Kategorie-1-Sicherheit |
activo libre de riesgo | risikofreie Anlage |
agentes sometidos a la comprobación del Tribunal de Cuentas | den Prüfungen des Rechnungshofes unterliegende Bedienstete |
ahorro en forma de valores | Effektensparen |
amenaza de interés propio | Risikofaktor Eigeninteresse |
anualidad de interés | Zinsenannuität |
anulación de la decisión | Rücknahme der Entscheidung |
anulación de la decisión | Aufhebung der Entscheidung |
aumento de capital mediante reservas, beneficios u otros fondos | Kapitalerhöhung durch Umwandlung von Rücklagen, Gewinnen oder Rückstellungen |
aumento de la masa salarial | Lohnerhöhung |
aumento de los límites cuantitativos | Anhebung der mengenmaessigen Befreiungen |
aumento del capital suscrito por incorporación de reservas | Erhöhung des gezeichneten Kapitals aus Gesellschaftsmitteln |
ayuda a la producción de películas | Förderung der Filmproduktion |
ayuda a la reducción de actividad | Beihilfe für die Rücknahme der Fördertätigkeit |
ayuda concedida en forma de anticipos reembolsables | in Form von Vorschuß gewährte Beihilfe |
ayuda de carácter social | Beihilfe sozialer Art |
ayuda de urgencia en caso de crisis de liquidez | Liquiditätshilfe im Krisenfall |
ayuda especial en virtud de las medidas "mundo rural" | Sonderbeihilfen im Rahmen der zur Entwicklung des ländlichen Raums zu treffenden Maßnahmen |
ayuda exterior financiada con cargo al presupuesto de las Comunidades | aus dem Gemeinschaftshaushalt finanzierte Aussenhilfe |
ayuda para fomentar la realización de un proyecto importante de interés común europeo | Beihilfe zur Förderung der Verwirklichung eines wichtigen Vorhabens von gemeinsamem europäischem Interesse |
ayuda que puede ser objeto de un procedimiento acelerado de aprobación | Beihilfe, die für das beschleunigte Genehmigungsverfahren in Frage kommt |
bloqueo de las importaciones | Einfuhrsperre |
calendario indicativo de los compromisos y de los pagos | als Hinweis dienender Fälligkeitsplan für die Verpflichtungen und Zahlungen |
certificar la disponibilidad de los créditos | die Verfügbarbeit der Mittel bescheinigen |
composición de la cartera | Zusammensetzung eines Portefeuilles |
composición de la cesta del ecu | Zusammensetzung des Ecu-Währungskorbs |
composición de un grupo especial | Zusammensetzung eines Panels |
composición por monedas de la cesta del ecu | Zusammensetzung des ECU-Währungskorbs |
comunicaciones sobre las misiones de asistencia para las sanciones | Kommunikationszentrum für die Koordinierung der Sanktionshilfemissionen |
concertar un préstamo a través de un consorcio | syndizieren |
concurso de diseño de los billetes | Gestaltungswettbewerb |
Conferencia de los servicios de control de seguros de los países de la CEE | Konferenz der Versicherungsaufsichtsbehörden der Mitgliedstaaten |
considerar el precio pagado o a pagar como valor en aduana de las mercancías | den gezahlten oder zu zahlenden Preis als Zollwert der Waren anerkennen |
contabilizar los ingresos de un ejercicio a cuenta del ejercicio | die Einnahmen eines Haushaltsjahres für dieses Haushaltsjahr ausweisen |
contabilizar los ingresos de un ejercicio en ese ejercicio | die Einnahmen eines Haushaltsjahres für dieses Haushaltsjahr ausweisen |
contabilizar un anticipo en una cuenta de espera | einen Vorschuß auf einem Verwahrkonto verbuchen |
correción de los desequilibrios presupuestarios | Korrektur der Haushaltsungleichgewichte |
crecimiento sostenido de la producción y el empleo | anhaltendes Wachstum von Produktion und Beschäftigung |
cuenta con el Banco de España | Giroguthaben |
cuenta con el Banco de España | Zentralbank |
cuenta con el Banco de España | Nationalbank Girokonto |
cuenta con el Banco de España | Guthaben bei der Zentralbank |
cuenta con el Banco de España | Giro |
cuenta corriente de ahorro | Sparkonto |
cuenta corriente de balanza de pagos | Leistungsbilanzzahlung |
cuenta corriente postal de enlace | Verbindungskonto |
cuenta de afectación | Sammelkonto |
cuenta de ahorro en acciones | Aktiensparkonto |
cuenta de balance | Konto der Vermögensübersicht |
cuenta de capital | Vermögensveränderungskonto |
cuenta de capital | Kapitalbilanz |
cuenta de capital | Kapitalkonto der Zahlungsbilanz |
cuenta de capital | Kapitalkonto |
cuenta de capital, excluidas las reservas | Kapitalverkehr ohne Währungsreserven |
cuenta de cheques postales | Postscheckkonto |
cuenta de distribución de la renta | Einkommensverteilungskonto |
cuenta de garantía | Sicherheitenkonto |
cuenta de garantía | Garantiekonto |
cuenta de garantía | Besicherungskonto |
cuenta de gestión consolidada del presupuesto general de las Comunidades para el ejercicio cerrado | konsolidierte Haushaltsrechnung zum Gesamthaushaltsplan der Gemeinschaften für das abgeschlossene Haushaltsjahr |
cuenta de la reserva de estabilización | Ausgleichslagerkonto |
cuenta de los sindicatos | Abschlüsse der Syndikate |
cuenta de reserva | Reservekonto |
cuenta de resultados presentada en forma de cuadro simple | einstufige Gewinn- und Verlustrechnung |
cuenta de utilización de la renta | Einkommensverwendungskonto |
Cuenta Especial de Desembolsos | Sonderauszahlungskonto |
cuenta especial de giro | Konto der Sonderziehungsrechten |
cuenta especial de liquidación | besonderes Ausgleichskonto |
cuenta general anual de los gastos de tránsito | Jahreshauptabrechnung der Durchgangsvergütungen |
cuenta general anual de los gastos de tránsito | Jahreshauptabrechnung der Durchgangskosten |
cuentas anuales de sucursales | Zweigniederlassungsabschlüsse |
cuentas consolidadas de las sociedades | konsolidierter Abschluss der Gesellschaften |
cuentas de balance | Konten der Vermögensübersicht |
cuentas de garantía | Garantiekonten |
cuentas de gastos e ingresos presupuestarios | Konten für Haushaltsausgaben und -einnahmen |
cuentas de gastos e ingresos presupuestarios | Konten für Haushaltsausgaben und-einnahmen |
cuentas económicas de la agricultura | landwirtschaftliche Gesamtrechnungen |
cuentas por cobrar de empresas en las que se tiene participación | Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht |
cuentas por cobrar de empresas llevadas según el método de la participación | Forderungen gegen assoziierte Unternehmen (puesta en equivalencia) |
Cuentas Simplificadas de la Nación | Vereinfachte Konten der Volkswirtschaft |
Decisión del Consejo sobre el sistema de recursos propios de las Comunidades Europeas | Beschluss über das System der Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften |
Decisión del Consejo sobre el sistema de recursos propios de las Comunidades Europeas | Eigenmittelbeschluss |
Decisión del Consejo sobre el sistema de recursos propios de las Comunidades Europeas | Beschluss des Rates über das Eigenmittelsystem der Europäischen Union |
defensa de la estabilidad financiera | Sicherung der Stabilität des Finanzsystems |
departamento de Sistemas de Información y de Comunicaciones | Direktion Informations- und Kommunikationssysteme |
departamento propio en el seno de los euromercados | spezielle Sparte auf den Euromärkten |
depreciación adicional sobre la requerida desde el punto de vista económico, contabilizada para obtener un ahorro fiscal | steuerliche Abschreibung, soweit sie die handelsbilanzielle Abschreibung übersteigt |
depósito de garantía | Deckung |
depósito de garantía | Sicherstellungsbetrag |
depósito de garantía | Hinterlegungsbetrag |
depósito de garantía | Kaution |
depósito de garantía complementario | Margenüberschuss |
depósito de garantía inicial | Kaution |
depósito de garantía mínimo | Kaution |
depósito de las mercancías | Lagerung der Waren |
depósito de particulares | private Spareinlagen |
depósito de una garantía | Hinterlegung einer Sicherheit |
depósito en cuenta de giro | Giroeinlage |
descuento sobre el valor de la emisión | Differenz zwischen dem Ausgabebetrag und dem Einlösungsbetrag einer Kapitalforderung |
desembolso efectuado a partir de la reserva para garantías | Übertragung aus der Reserve für Darlehensgarantien |
diferencia de las tasas de inflación | Unterschied in den Preissteigerungsraten |
dinámica de un documento | Dynamik eines Dokumentes |
Dirección de Estudios Económicos e Información | Direktion Wirtschaftsstudien und Information |
dirección de red | Netzadresse |
Dirección General de Auditorías | Generaldirektion Revision |
dirección horizontal de un objeto de disposición | horizontale Richtung eines Layout-Objekts |
dirección horizontal de un objeto de disposición | horizontale Richtung |
Dirección Nacional de Fiscalización de la Gestión Pública | Staatlicher Rechnungshof |
el arancel de los países del Benelux | der Tarif der Beneluxlaender |
el Banco de emisión u otra institución financiera | die Notenbank oder ein anderes Finanzinstitut |
el Banco facilitará mediante la concesión de préstamos y garantías... | die Bank erleichtert durch Gewaehrung von Darlehen und Buergschaften... |
el carácter comunitario de las mercancías | der Gemeinschaftscharakter der Waren |
el carácter comunitario de las mercancías | Gemeinschaftscharakter von Waren |
el certificado de origen y su solicitud | das Ursprungszeugnis und der Antrag hierzu |
el conjunto de ingresos cubrirá el conjunto de créditos para pagos | die Gesamteinnahmen dienen zur Deckung der gesamten Mittel für Zahlungen |
el control "a posteriori" se efectuara a modo de sondeo | die nachtraegliche Pruefung erfolgt stichprobenweise |
el derecho de base sobre el cual se operarán las reducciones sucesivas | ein Ausgangszollsatz,nach dem die aufeinanderfolgenden Herabsetzungen vorgenommen werden |
el desarrollo de las operaciones de tránsito comunitario | der Ablauf der gemeinschaftlichen Versandverfahren |
el ejercicio de la profesión bancaria | die Ausuebung einer Banktaetigkeit |
el envío debe presentarse en cada aduana de paso | die Sendung ist bei jeder Grenzuebergangsstelle vorzufuehren |
el Estado interesado modifica, suspende o suprime las medidas de salvaguardia antes mencionadas | der betreffende Staat hat diese Schutzmassnahmen zu aendern,auszusetzen oder aufzuheben |
el garante se encuentra liberado de sus obligaciones | der Sicherungsgeber ist von seinen Verpflichtungen befreit |
el IME estará facultado para poseer y gestionar reservas de divisas en calidad de agente de los bancos centrales nacionales y a petición de éstos | das EWI ist befugt,auf Ersuchen nationaler Zentralbanken als deren Agent Währungsreserven zu halten und zu verwalten |
el IME será objeto de liquidación tan pronto como quede constituido el BCE | das EWI wird nach Errichtung der EZB liquidiert |
el importe de los ingresos monetarios de cada banco central nacional se reducirá en un importe equivalente a cualquier interés pagado por dicho banco | der Betrag der monetären Einkünfte einer jeden nationalen Zentralbank vermindert sich um den Betrag etwaiger Zinsen,die von dieser Zentralbank gezahlt werden |
el levante de las mercancías es ofrecido al importador | dem Einfuehrer wird die Freigabe der Waren angeboten |
el modelo de acta de fianza | das Muster der Buergschaftsurkunde |
el periodo de vigencia de dicha autorización | die Geltungsdauer dieser Ermaechtigung |
el régimen general de pagos de los Estados miembros | der allgemeine Zahlungsverkehr der Mitgliedstaaten |
el tipo de divisas de que dispone | die Art der ihm zur Verfuegung stehenden Devisen |
el valor correspondiente a la paridad con relación a la unidad de cuenta | der Pariwert gegenueber der Rechnungseinheit |
escudo de Cabo Verde | Kap-Verde-Escudo |
escudo de Cabo Verde | Kap Verde Escudo |
estatuto fiscal de las tropas que se encuentran en su territorio | steuerliche Stellung der in seinem Gebiet stationierten Truppen |
excedente de recursos PNB anteriores | BSP-Überschuss aus früheren Jahren |
excepción resultante de las pruebas | Testausnahme |
exceso de coste impuesto por la necesidad de proteger el medio ambiente | zusätzliche Kosten für Umweltschutzmaßnahmen |
exención de la cláusula de obligación negativa | waiver |
exención de la obligación de publicar el prospecto | Befreiung von der Pflicht zur Veröffentlichung des Prospekts |
exención de los derechos de aduana | Zollbefreiung |
exención de todos los derechos de aduana | Befreiung von allen Zoellen |
exención total de los derechos de importación | vollständige Befreiung von den Einfuhrabgaben |
fluctuaciones de la coyuntura | Konjunkturschwankungen |
fluctuaciones excesivas de los tipos de cambio nominales | übermäßige Schwankungen der nominalen Wechselkurse |
fomento de la inversión | Investitionsförderung |
fomento de la inversión | Investitionsanreiz |
Fomento de la participación de los trabajadores en los beneficios y en los resultados de la empresa | Förderung der Gewinn- und Betriebsergebnisbeteiligung der Arbeitnehmer |
Fondo Asiático de Desarrollo | Asiatischer Entwicklungsfonds |
fondo comunitario de desguace | Europäischer Abwrackfonds |
fondo comunitario de investigación e información | Gemeinschaftlicher Forschungs- und Informationsfonds |
fondo común de capital | privater Kapitalpool |
fondo común de inversión | Investmentfond |
metas para la composición delfondo común de moneda | angestrebter Währungspool |
fondo común de monedas | Währungspool |
Fondo de Ajuste para el Desarrollo | Wachstumsanpassungsfonds |
fondo de alto riesgo | Hedge-Fonds |
fondo de amortización | Abschreibungsfonds |
fondo de amortización | Amortisationsfonds |
fondo de amortización | Tilgungsfonds |
fondo de amortización | Ablösungsfonds |
fondo de amortización de la deuda | Schuldentilgungsfonds |
fondo de apoyo a la radiofonía | Rundfunk-Fond |
Fondo de Apoyo Financiero | finanzieller Beistandsfonds |
fondo de artes plásticas | Kunstförderung |
fondo de asignación de activos | Mischfonds |
fondo de asignación de activos | Asset-Allocation-Fonds |
fondo de asistencia técnica multidisciplinario | Fonds für multidisziplinäre Hilfe |
fondo de bonos de renta | Einkommensfonds |
fondo de capital de lanzamiento | Startkapital-Fonds |
fondo de capital inicial | Startkapital-Fonds |
fondo de capital riesgo | Wagniskapitalfonds |
fondo de capital riesgo | Risikokapitalfonds |
fondo de cobertura | Hedge-Fonds |
fondo de coinversión | Ko-Investitionsfonds |
fondo de coinversión | Co-Investmentfonds |
fondo de comercio | Kundenstamm |
fondo de comercio | Geschäfts- oder Firmenwert |
fondo de comercio | Geschäftswert |
fondo de comercio de consolidación | Firmenwert (aus Erstkonsolidierung) |
fondo de comercio de consolidación | Geschäftswert |
fondo de comercio negativo | Badwill |
fondo de compensación | Ausgleichskasse |
fondo de compensación | Ausgleichsfond |
Fondo de contrapartida de la ayuda alimentaria | Gegenwertmittel der Nahrungsmittelhilfe |
fondo de crecimiento | Wachstumsfonds |
fondo de crecimiento | Thesaurierungsfonds |
fondo de crédito revolvente | revolvierender Kreditfonds |
fondo de depósito | Mittel aus Einlagen |
fondo de dinero | Geldmarktfonds |
fondo de diversificación y desarrollo | Diversifizierungs-und Entwicklungsfonds |
fondo de dotación | Stiftung |
fondo de emprendimiento social europeo | Europäischer Fonds für soziales Unternehmertum |
Fondo de Equilibrio Financiero | finanzieller Ausgleichsfonds |
fondo de estabilización | Stabilisierungsfonds |
fondo de estabilización | Ausgleichsfonds |
fondo de estabilización de cambios | Devisenausgleichsfonds |
fondo de fondos | Dachfonds |
fondo de futuros | Futures-Fund |
fondo de futuros | Futures Fonds |
fondo de garantía | Garantiefond |
fondo de garantía de empréstitos | Garantiefonds für die Kreditaufnahme |
fondo de garantía de préstamos | Kreditgarantiefonds |
Fondo de garantía de préstamos | Garantiefonds für Darlehen |
Fondo de garantía del capital riesgo | Garantiefonds für Risikokapital |
fondo de garantía frente a incumplimientos | Ausfallfonds |
fondo de garantía mínimo | Mindestgarantiefonds |
fondo de garantía profesional | Berufsgarantiekasse |
fondo de garantía relativo a las acciones exteriores | Garantiefonds für Maßnahmen im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen |
Fondo de garantía relativo a las acciones exteriores | Garantiefonds für Maßnahmen im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen |
Fondo de Garantía Salarial | Gehaltsgarantiefonds |
Fondo de gestión de puertos | Hafenverwaltungsfonds |
fondo de igualación de cambios | Währungsausgleichsfonds |
fondo de igualación de cambios | Devisenausgleichsfonds |
fondo de indemnización | Entschädigungsfonds |
Fondo de innovación tecnológico | Fonds für technologische Erneuerung |
fondo de inversión | Investitionsfonds |
fondo de inversión | gemeinschaftliche Kapitalanlage |
fondo de inversión | Investmentfonds |
fondo de inversión alternativo | alternativer Investmentfonds |
fondo de inversión colectiva | Kapitalanlagefonds |
fondo de inversión con comisión de entrada | Anlagefonds mit Eintrittsgebühr |
fondo de inversión de capital variable | Investmentgesellschaft mit variablem Kapital |
fondo de inversión de créditos privados | Privatschuldenfonds |
fondo de inversión de empresa | Anlagefonds für Angestellte |
fondo de inversión en activos del mercado monetario | Geldmarktfonds |
fondo de inversión en contratos de futuro y opciones | Terminkontrakt- und Optionsfonds |
fondo de inversión libre | Hedge-Fonds |
fondo de inversión que cobra una comisión | Anlagefonds mit Eintrittsgebühr |
Fondo de Inversión y Empleo | Investitionsfonds für Beschäftigung |
Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional | OPEC-Fonds für Internationale Entwicklung |
fondo de maniobra | Betriebsmittel |
fondo de maniobra | working capital |
fondo de maniobra sin asignación fija | nicht zweckgebundene Arbeitsguthaben |
fondo de obligaciones municipales | Fonds für Kommunalanleihen |
fondo de operaciones | Betriebsvermögen |
fondo de operaciones | Nettoumlaufvermögen |
fondo de operaciones | Umlaufvermögen |
fondo de operaciones | Betriebskapital |
fondo de pensiones | Pensionkasse |
fondo de pensiones de empleo | Einrichtung der betrieblichen Altersversorgung |
fondo de pensión | Versorgungsfonds |
fondo de pensión | Pensionsfonds |
fondo de previsión | Rückstellung |
Fondo de Previsón de Agentes de Aduanas | Vorsorgefonds für Zollagenten |
fondo de productos básicos | Warenfonds |
Fondo de promoción de mercados incipientes | Wachstumsfond von Entwicklungsmärkten |
Fondo de promoción de mercados incipientes | Wachstumsfond aufstrebender Märkte |
Fondo de protección de Chernóbil | Sarkophag-Fonds |
Fondo de protección de Chernóbil | Fonds für die Ummantelung des Tschernobyl-Reaktors |
fondo de recompra | Ankauffonds |
fondo de renta | Einkommensfonds |
fondo de rentas | Rentenfonds |
fondo de resistencia a la baja | Unterstützungsschwelle |
fondo de resistencia al alza | Widerstandsschwelle |
fondo de resolución ex ante | ex-ante-Abwicklungsfonds |
fondo de rotación | Umlauffonds |
fondo de seguridad | Guillochiert |
Fondo de Seguridad Interior | Fonds für die innere Sicherheit |
Fondo de Solidaridad de la Unión Europea | Solidaritätsfonds der Europäischen Union |
fondo diversificado de acciones ordinarias | diversifizierter Aktieninvestmentfonds |
Fondo Europeo Agrícola de Garantía | Europäischer Garantiefonds für die Landwirtschaft |
Fondo Europeo de Desarrollo Regional | Europäischer Regionalfonds |
Fondo Europeo de Estabilidad Financiera | Europäische Finanzstabilisierungsfazilität |
Fondo Fiduciario de la Secretaría General de las Naciones Unidas para el proceso de paz de Camboya | Treuhandfonds des UN-Generalsekretärs für den kambodschanischen Friedensprozeß |
Fondo general de pensiones civiles | Staatliche Pensionskasse für niederländische Beamte |
fondo general de reservas | allgemeiner Reservefonds |
Fondo Multilateral de Inversiones | mulitlateraler Investitionsfonds |
fondo mutuo sin gastos de gestión | Tradingfonds |
fondo mutuo sin gastos de gestión | Typ-O-Fonds |
fondo mutuo sin gastos de gestión | No-Load-Fonds |
Fondo Nacional de Pensiones | Allgemeiner Rentenfonds |
Fondo Nórdico de Desarrollo | Nordischer Entwicklungsfonds |
Fondo para el Medio Ambiente Mundial del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento | globale Umweltfazilität |
fondo para el servicio de la deuda | Kapitaldienstfonds |
Fondo veterinario de urgencia | Fonds für dringende Veterinärmassnahmen |
Fondo veterinario de urgencia | Veterinärfonds |
Fondo veterinario de urgencia | Dringlichkeitsfonds für den Veterinärbereich |
forma de un empréstito | Anleiheform |
franco de la Comunidad Financiera del Pacífico | CFP-Franc |
franco oro de la UPU | Goldfranken des WPV |
franco-oro de la UPU | Goldfranken des WPV |
garantizar el carácter progresivo de las supresiones | die Beseitigung der Kontingente in einer stetig fortschreitenden Weise gewaehrleisten |
impresión de fondo labrada | guillochierter Ueberdruck |
incremento de capital | Kapitalaufstockung |
incremento de capital | Kapitalerhöhung |
incremento de capital | Erhöhung des Kapitals |
incremento de capital derivado de la indexación | indexbezogener Kapitalzuwachs |
incremento de capital mediante nuevas suscripciones | Kapitalerhöhung durch Neueinlagen |
incremento de la deducción de gastos | doppelt abzugsfähige Betriebsausgaben |
incremento de la pendiente de la curva de rendimiento | Anstieg der Zinsstrukturkurve |
incremento de los impuestos sobra consumos específicos | Verbrauchsteuererhöhung |
incremento oculto de los precios | versteckte Preissteigerung |
incremento oculto de los precios | versteckte Preiserhöhung |
inembargabilidad de los activos | Befreiung der Vermögenswerte von Zugriff |
instalación de primera fase de comercialización | Einrichtung der ersten Vermarktungsstufe |
integración financiera de los mercados | finanzielle Integration der Märkte |
integración holística de la empresa | holistische Unternehmensintegration |
los derechos de aduana de exportación | Ausfuhrzoll |
los derechos de aduana de importación | Einfuhrzoll |
los diferentes tipos de depósito | die verschiedenen Arten von Zollagern |
los Estados miembros se abstendrán de establecer entre sí nuevos derechos de aduana | die Mitgliedstaaten werden untereinander keine neuen Zoelle einfuehren |
los márgenes de fluctuación de las cotizaciones de cambio | die Bandbreiten der Wechselkurse |
los métodos practicados actualmente en materia de determinación del valor en aduana | die gegenwaertige Bewertungspraxis |
los precios mínimos se fijarán excluyendo los derechos de aduana | die Mindestpreise werden unter Ausschluss der Zollbelastung festgesetzt |
los precios registrados en los mercados más representativos de la Comunidad | die auf den repraesentativsten Maerkten der Gemeinschaft festgestellten Preise |
los productos han adquirido el carácter de originarios | die Waren haben die Ursprungseigenschaft erworben |
los reglamentos de cambio | die Devisenvorschriften |
los saldos disponibles de dichas contribuciones | die einstweilen nicht benoetigten Mittel aus diesen Beitraegen |
los tipos de conversión deberían definirse con seis cifras significativas | die Umrechnungskurse sollen mit sechs signifikanten Stellen festgelegt werden |
los tipos de conversión no se redondearán ni truncarán | Umrechnungskurse werden bei Umrechnungen nicht gerundet oder um eine oder mehrere Stellen gekürzt |
los volúmenes anuales de los contingentes arancelarios | die Jahresmengen der Zollkontingente |
mantener la calidad de la cartera de préstamos | Erhaltung der Qualität des Portefeuilles |
masa de capital | Dotationskapital |
mecanismo de compensación en el país de destino | Verrechnungskreislauf des Bestimmungslandes |
mecanismo de inserción en el presupuesto | Budgetisierungsstruktur |
modificación de la paridad | Paritaetsaenderung |
modificación de la periodicidad del pago de intereses | Veränderung der Zinsrückzahlungsfälligkeit |
modificación irreversible de una clave | irreversible Schlüsseltransformation |
modificación o suspensión autónoma de los derechos del arancel aduanero común | autonome Aenderung oder Aussetzung der Saetze des Gemeinsamen Zolltarifs |
movimientos de capitales con el exterior | Kapitalverkehr mit dem Ausland |
normas reguladoras de las organizaciones comunes de mercados agrícolas | gemeinsame Agrarmarktorganisation |
oro, de uso no monetario, excepto los minerales y concentrados de oro | Gold zu nichtmonetären Zwecken |
partición de la renta | Einkommenssplitting |
pista de auditoría | Prüfpfad |
plata de 800 milésimas | Silber vom Feingehalt 800 |
plata de 800 milésimas | Silber 800 |
plata de 800 milésimas | 800er Silber |
plazo de aceptación de la oferta | Frist für die Annahme des Übernahmeangebots |
plazo de ejercicio preferente | Bezugsfrist |
plazo de prescripción de los dividendos | Verfallfrist für Dividendenbezug |
plazo de vida hasta el vencimiento | Lebensdauer bis Fälligkeit |
precio al consumo de los productos alimenticios | Verbraucherpreise für Nahrungsgüter |
precio de asunción en firme | FestÜbernahmekurs |
precio de base desencadenante de las medidas de intervención | Grundpreis fuer die Ausloesung der Interventionsmassnahmen |
precio de compra corregido por un coeficiente de adaptación | mit dem Anpassungskoeffizienten multiplizierter Ankaufspreis |
precio de intervención en general | allgemeiner Interventionspreis |
precio de la producción | Produktionskosten |
precio de la producción | Preis der Herstellung |
precio de la producción | Herstellungskosten |
precio de las acciones | Aktienkurs |
precio de los activos | Preis für Vermögenswerte |
precio de los consumos intermedios | Vorleistungspreis |
precio de los consumos intermedios de la agricultura | Preis für die Vorleistung der Landwirtschaft |
precio de los medios de producción | Preis der Produktionsmittel |
precio de mercado | Kurswert |
precio "de mercado probable" | wahrscheinlicher Verkehrswert |
precio de mercado registrado en los mercados representativos | auf dem repräsentativen Markt oder auf den repräsentativen Märkten festgestellter Marktpreis |
precio de mercancías en el mercado interior del país de exportación | Inlandsmarktpreis von Waren im Ausfuhrland |
precio de transacción real | tatsächlicher Transaktionspreis |
precio de umbral desencadenante | Schwellenpreis für die Auslösung der Beihilferegelung |
precio de venta al por menor | Kleinhandelspreis |
precio que cubre los costes de producción | kostendeckender Preis |
prescripción en materia de depósito previo a la importación | Sicherheitsleistung im Zusammenhang mit der Einfuhr |
productivo de interés | verzinslich |
promesa de divisas | Wechselobligo |
promesa de divisas | Devisenzusage |
promotores de plan de pensiones | Pensionsgeber |
puesto de la plantilla de personal | Planstelle |
punto de break-even | Nutzenschwelle |
punto de break-even | Gewinnschwelle |
punto de break-even | kritischer Punkt |
punto de break-even | Mindestumsatz |
punto de break-even | Kostendeckungspunkt |
punto de break-even | Deckungspunkt |
punto de break-even | Break-Even |
punto de contacto único | einzige Anlaufstelle |
punto de culminación | Completion Point |
punto de culminación | Abschlusszeitpunkt |
punto de decisión | Entscheidungszeitpunkt |
punto de decisión | Decision Point |
punto de destino de las importaciones | Bestimmungsort der Einfuhren |
punto de entrega | Andienungsort |
punto de equilibrio | Kostendeckungspunkt |
punto de equilibrio | Mindestumsatz |
punto de equilibrio | Nutzenschwelle |
punto de equilibrio | kritischer Punkt |
punto de equilibrio | Gewinnschwelle |
punto de equilibrio | Deckungspunkt |
punto de equilibrio | Break-Even |
punto de equilibrio financiero | Break-even-Punkt |
punto de importación del oro | Goldimportpunkt |
punto de inflexión | Umkehrformation |
punto de origen de las exportaciones | Ursprungsort der Ausfuhren |
punto de ruptura | Breakout |
punto de sensibilidad | Sensitivitätspunkt |
punto de venta | Verkaufsraum |
puntos de descuento sobre el préstamo | Darlehensabgeld |
puntos de descuento sobre el préstamo | Damnum |
recepción de los suministros | Eingang der Lieferungen |
recepción de los títulos contra abono | Empfang von Wertpapieren gegen Zahlung |
recepción de los títulos sin abono | Empfang von Wertpapieren ohne Zahlung |
recepción de órdenes de los inversores | Entgegennahme der von Anlegern erteilten Aufträge |
Red Común de Comunicación/Interfaz Común de Sistemas | Kommunikationsnetzwerk/Gemeinsame Systemschnittstelle |
red de consultores BC-NET | Beraternetz "BC-NET" |
Red de Cooperación Empresarial | Netz für Unternehmenskooperation |
red de distribución | Verteilernetz |
red de distribución | Vertriebs- und Verteilungseinrichtung |
Red de Expertos Financieros Europeos | Europäisches Finanzexpertennetz |
red de servicios destinados a las empresas | Unternehmensdienstleistungsnetz |
red de valor añadido | Dienstleistung von Mehrwertnetzen |
Red europea de AEIE | Europäisches EWIV-Netz |
red europea de experiencias innovadoras | europäisches Netz innovativer Modellversuche |
red europea de financiación por parte de terceros | Europäisches Netz für Drittfinanzierung |
red europea de previsión económica | Europäisches Prognosenetzwerk |
rendición y verificación de cuentas | Rechnungslegung und Rechnungsprüfung |
renta de la inversión | Wertpapieranlagen |
renta de la propiedad | Vermögenseinkommen |
renta procedente de intereses | Zinserträge |
rentas procedentes de deuda | Erträge aus Forderungen |
reparto de los gastos de almacenamiento | Ausgleich der Lagerkosten |
reparto geográfico de las financiaciones | geographische Aufgliederung der Finanzierungen |
retribución de los depósitos de ahorro | Vergütung von Spareinlagen |
sector caña de azúcar-azúcar-ron | Zuckerrohr-Zucker-Rum-Wirtschaft |
sector caña de azúcar-azúcar-ron | Produktionskette Zuckerrohr-Zucker-Rum |
sector de la distribución | Verteilungssektor |
sector de la sanidad | Gesundheitssektor |
sector de las cajas de ahorro | Sparkassensektor |
sector de las entidades de crédito inmobiliario | Realkreditinstitute |
sector de los servicios | Dienstsektor |
sector de los servicios | Dienstleistungssektor |
sector de los servicios financieros | Finanzdienstleistungssektor |
sector de los servicios financieros | Finanzdienstleistungsbranche |
sector de transformación de la carne | Fleischverarbeitungssektor |
seguimiento financiero de las sanciones contra el fraude | finanzielle Kontrolle der Sanktionen bei betrügerischen Praktiken |
seguro de asistencia a personas que no pueden valerse por sí mismas | Pflegeversicherung |
seguro de asistencia a personas que no pueden valerse por sí mismas | Pflegefallversicherung |
seguro de enfermedad de larga duración no rescindible | unwiderrufliche langfristige Krankenversicherung |
seguro de jubilación y seguro complementario para el personal de las cooperativas agrícolas | Renten- und Zusatzversicherung für in der Landwirtschaft Beschäftigte |
seguro de lesiones corporales, incluida la incapacidad laboral | Versicherung gegen Körperverletzung einschließlich der Berufsunfähigkeit |
seguro de los riesgos de accidente | Unfallversicherung |
seguro de los riesgos de enfermedad profesional | Versicherung gegen Berufskrankheiten |
seguro de responsabilidad civil de automóviles | Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung |
seguro de responsabilidad civil resultante de la circulación de vehículos automóviles | Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung |
seguro de riesgo de crédito a la exportación | Versicherung von Exportkreditrisiken |
seguro de riesgo de enfermedad profesional | Versicherung gegen Berufskrankheiten |
seguro en caso de muerte | Versicherung auf den Todesfall |
seguro obligatorio de responsabilidad civil | Pflichtversicherung zur Deckung der Haftpflicht |
sociedad de crédito a la vivienda | Bausparkasse |
subasta a tipo de interés variable | Zinstender |
subasta a tipo de interés único | holländisches Zuteilungsverfahren |
subvención consignada en el presupuesto general de las CE | Zuschuß,der in den Gesamthaushaltsplan der EG eingesetzt wird |
subvención de alquileres | Pachtvorteil |
subvención no recurrible a efectos de la imposición de derechos compensatorios | Subvention, auf die sich ein Mitglied nicht für die Zwecke von Ausgleichszöllen berufen kann |
supervisión por el Estado miembro de origen | Kontrolle durch den Herkunfsmitgliedstaat |
swap de interés | Zinsswap |
"swap" de tipos de interés interdivisas | gekreutzter Swap |
swap de tipos de interés entre divisas | gekreutzter Swap |
swap sobre tipos de interés variables | Basisswap |
"swaps" sobre tipos de interés variables | "floating/floating" Zinnsswaps |
tarificación de la interconexión | Zusammenschaltungsentgelt |
tarificación del bucle local a efectos de interconexión | Festsetzung von Preisen für die Teilnehmeranschlußleitung zu Zusammenschaltungszwecken |
traspaso físico de los valores | materielle Bewegung von Wertpapieren |
técnicas de cambio anormales como por ejemplo los tipos flotantes o los tipos de cambio múltiples | ungewoehnliche Kurspraktiken wie schwankende oder multiple Wechselkurse |
umbral de las cuotas de mercado | Marktanteilsschwelle |
valor de amortización | Rueckkaufswert |
valor de referencia para el crecimiento monetario | Referenzwert für das Geldmengenwachstum |
valor del 1 de enero | Wert per 1.Januar |
valor del 1 de enero | Valuta per 1.Januar |
valor nominal en el momento de la emisión | Ausgabewert |
variable de inflación | Preisvariable |
variación anual de las reservas en porcentaje | jährliche Veränderung der Währungsreserven in % |
variación de inventarios existencias de productos terminados y en curso de fabricación | Bestandsveränderung |
variación de inventarios existencias de productos terminados y en curso de fabricación | Erhöhung oder Verminderung des Bestands an fertigen und unfertigen Erzeugnissen |
variación supuesta del tipo de interés | angenommene Zinssatzänderung |
índice combinado de desempeño de la cartera | Verschuldungsgradkennzahl |
índice combinado de Morgan Stanley | MSCI-Indices |
índice compuesto de Morgan Stanley | Morgan-Stanley-Capital-International-Indices |
índice compuesto de Morgan Stanley | MSCI-Indices |
índice de Arms | Arms-Index |
índice de bolsa de valores | Aktienmarktindex |
índice de cotización de las acciones | Aktienkursindex |
índice de cotización de las acciones | Index der Aktienkurse |
índice de cotización de las acciones | Aktienindex |
índice de Jensen | Jensen-Alpha |
índice de Jensen | Jensen's Alpha |
índice de la actividad económica | Wirtschaftsindikator |
índice de la bolsa American Stock Exchange | AMEX Marktwertindex |
índice de la bolsa American Stock Exchange | AMEX Market Value Index |
índice de las bolsas | Börsenindex |
índice de las bolsas | Aktienkursindiz |
índice de precios al consumo europeo | Europäischer Verbraucherpreisindex |
índice de precios de inmuebles | Preisindex für Geschäftsimmobilien |
índice de precios de las acciones, a precios constantes | Aktienkursindex zu konstanten Preisen |
índice de precios de las acciones, en ecus | Aktienkursindex in Ecu |
índice de precios implícito | implizierter Preisindex |
índice de referencia | Bezugssatz |
índice de rotación de la cartera | Portfolioumsatz |
índice de Sharpe | Sharpe-Ratio |
índice de Sharpe | Sharpe-Maß |
índice de tipos de cambio efectivos | Index der effektiven Wechselkurse |
índice de Treynor | Treynor-Index |
índice del fondo común de monedas | Währungs-pool-Index |
índice del mercado de bonos | Rentenmarktindex |
índice del mercado de bonos | Rentenindex |
índice del precio de ejercicio | Basisindex |
índice europeo de precios al consumo | Europäischer Verbraucherpreisindex |
índice interno de rentabilidad | interner Zinsfuß |