DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Finances containing der | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abbreviatur der Aktieаббревиатура акции
Abhebung der Beschlagnahmeотмена ареста имущества
Abschaffung der Beschränkungenустранение ограничений
Abschaffung der Beschränkungenснятие ограничений
Abschaffung der Beschränkungenотмена ограничений
Abschaffung der Besteuerungвыведение из-под налогообложения
Abschaffung der Einschränkungenустранение ограничений
Abschaffung der Kreditbeschränkungупразднение системы ограничения кредита
Abschaffung der Kreditrestriktionупразднение системы ограничения кредита
Abschaffung der Quellensteuerотмена налога у источника
Abschaffung der Stelleликвидация должности
Abschaffung der Währungskontrolleотмена валютного контроля
Abweichung der Preise vom Wertнесовпадение цены и стоимости
Akkreditiv mit Beifügung der Bestätigungаккредитив с добавлением подтверждения
Akkreditiv ohne Beifügung der Bestätigungаккредитив без добавления подтверждения
Aktien an der Börse einführenпередавать акции на биржу
Aktien an der Börse placierenразмещать акции на бирже
Aktien der zusätzlichen Ausgabeакции дополнительного выпуска (Лорина)
Aktien unter der Bevölkerung unterbringenразмещать акции среди населения
Aktienvenvässerung Verwässerung der Aktienразводнение акций
Aktion der verschiedenen Kapitale aufeinanderвоздействие разных капиталов друг на друга
Aktiva der Betriebeактивы предприятий
aktiver Unterschiedsbetrag aus der Vermögensverrechnungпревышение активов пенсионного плана над обязательствами по пенсионному плану (Io82)
Anerkennung der Ansprücheпризнание претензии
Anerkennung der Klageansprücheпризнание исковых требований
Anlegung der Reservenсоздание резервов (Лорина)
Anrechnung der Kostenотнесение расходов
Anrechnung der Steuerначисление налога
Anrechnung der Verzugsstrafeначисление пени
Anschwellen der Geldmengeприток денежной массы
Anschwellen der Geldmengeнаплыв денежной массы
Anschwellen der Kriseнарастание кризиса
Antrag auf Änderung der Anschriftзаявление об изменении адреса
Art der Veranlagung für die Erhebung von Steuernспособ обложения
Art der Zurechnungспособ включения в себестоимость (расходов)
Arten der Finanzinstrumenteвиды финансовых инструментов
auf der Auktionна аукционе (Лорина)
auf der Börse auftretenвыступать на бирже
auf der Grundlage des Kursesна базе курса
Aufgabe der Anleiheвыпуск займа
Aufgliederung der Haushaltsmittelраспределение бюджетных средств
Aufschlüsselung der Haushaltsmittelраспределение бюджетных средств
Aufschub der Börsensitzungперенесение рабочего сеанса (на бирже)
Aufschub der Fälligkeit der Bankund Anleiheverbindlichkeitenперенесение срока платежа по банковским и заёмным обязательствам
Aufschub der Fälligkeit der Verbindlichkeitenперенесение срока платежа по долговым обязательствам
Aufschub der Wechselbegebungотсрочка оплаты векселя
Aufschub der Wechseleinlösungотсрочка оплаты векселя
Aufschub der Zahlungsverpflichtungenперенесение срока обязательных платежей
Aufstieg der Inflationповышение инфляции
Aufstockung der Devisenreservenувеличение валютных резервов
Ausbruch der Währungserschütterungвспышка валютных потрясений
Ausbruch der Währungskrisenвспышка валютных кризисов
Ausbruch der Währungsturbulenzenвспышка валютных потрясений
Ausdehnung der Finanzmittelувеличение финансовых средств
Ausdehnung der liquiden Mittelувеличение ликвидных средств
Ausfertigung der Rechnungenвыставление счетов
Ausgabe der Aktienэмиссия акций (dolmetscherr)
Ausgabe der Geldeinlageвыдача денег с вклада
Ausgabe der Geldmittelрасходование средств (Лорина)
Ausgabe der Mittelвыдача средств
Ausgabe der Staatsanleiheвыпуск государственного займа
Ausgabe der Wertpapiereвыдача ценных бумаг
Ausgang der Firma auf die Börseвыход фирмы на биржу
Ausgleichen der Zahlungsbilanzсамосбалансирование платёжного баланса
Ausmaß der Bilanzразмер баланса
Ausmaß der öffentlichen Verschuldungразмер задолжности государственной
Ausschöpfung der inneren Reservenиспользование внутренних резервов
Aussetzung der Zahlungenпрекращение платежей
Ausstellung der Inhabertratteвыставление переводного векселя на предъявителя
Ausstellung der Policeвыдача полиса
Auswahl der Währungвыбор валюты
Automatisierung der Bankoperationenавтоматизация банковских операций
Automatisierung der Börsenaufträgeавтоматизация передачи биржевых поручений
Automatisierung der Büroarbeitenавтоматизация конторских работ
Automatisierung der Geschäftsarbeitenавтоматизация конторских работ
Automatisierung der Kontorarbeitenавтоматизация конторских работ
Automatisierung der Kontor-arbeitenавтоматизация конторских работ
außerhalb der bestehenden Rangfolgeво внеочередном порядке
Bedienung der Altlastenобслуживание старой задолженности
Bedienung der Altschuldenобслуживание старых долгов
Bedienung der Staatsschuldобслуживание государственного долга
Bedienung der Verbindlichkeitenобслуживание обязательств
Bedingungen der gegenseitigen Devisenkonvertierbarkeit der Devisenkonvertibilitätусловия взаимной обратимости валют
Begleichung der Forderungпогашение задолженности (Лорина)
Begleichung der Kostenпокрытие расходов (Лорина)
Begleichung der Rechnungочистка счета
Begleichung der Schuldпогашение долга
Begleichung der Schuldenоплата долговых обязательств
Begleichung der Verschuldungпогашение задолжности
Begleichung der Vorauszahlungпогашение авансового платежа (Лорина)
Begleichung der Zahlungenпокрытие платежей
Begrenzung der Ausgabenограничение расходов
Belegrevision Revision an Hand der Belegeдокументальная ревизия
Beratung in der Kapitalplazierungконсультация по размещению капитала
Beratung in der Unternehmensfinanzierungконсультация по финансированию предприятия
Berechnung der Ausgaben von Haushaltsorganisationen auf der Grundlage von Haushaltsnormenнормирование расходов бюджетных учреждений
Berechnung der Ausgaben von Haushaltsorganisationen auf der Grundlage von Haushaltsnormenнормированный расходов бюджетных учреждений
Berechnung der Einnahmen und Ausgabenучёт прихода и расхода
Berechnung der Haushaltssätzeбюджетное исчисление
Bereicherung der Finanzmagnatenобогащение финансовых магнатов
Bewegung der Auslandswährungдвижение иностранной валюты
Bewertung der Aktienоценка акций
Bewertung der Aktivaоценка активов (Лорина)
Bewertung der Finanzstabilitätоценка финансовой устойчивости
Bewertung der Grundfondsоценка основных фондов
Bewertung der Kreditfähigkeitоценка кредитоспособности
Bewertung der Kreditobjekteоценка кредитных объектов
Bewertung der Kreditwürdigkeitоценка кредитоспособности
Bezug der Renteполучение ренты
Bilanz der Dienstleistungenбаланс услуг
Bilanz der Einnahmen und Ausgaben der Bevölkerungбаланс доходов и расходов населения
Bilanz der internationalen Verbindlichkeiten und Forderungenбаланс международной задолженности и требований
Bilanz der "unsichtbaren" Operationenбаланс по "невидимым" операциям
Bilanz der vereinnahmten und ausgezahlten Prozentsatzeбаланс полученных и выплаченных процентов
Bindung der Finanzressourcenиммобилизация финансовых ресурсов
chronisches Anwachsen der Staatsschuldenхроническое нарастание государственных долгов
Datum der Einreichungдата подачи (документов и т. п.)
Datum der Einreichungдата подачи документов и т.п.
Datum der Zinszahlungдата выплаты процентов
Dauer der Führung eines Sparkontosсрок хранения вклада
den vollständigen Transfer der Gewinne nach Hause garantierenгарантировать перевод прибыли в полной мере домой
den Weg der Währungsautonomie beschreitenвставать на путь валютной автономии
den Wert der Mark absichernобеспечивать стоимость марки
den Wert der Mark sichernобеспечивать стоимость марки
den Wert der Scheine bestimmenопределять достоинство купюр
der Bestreuerang unterliegenподлежать обложению налогами
der erste Begünstigteпервый бенефициар
der Inflation widerstehenпротивостоять инфляции
der Kontrolle entzogen seinуклоняться от контроля
der Markt ist erschöpftнет сбыта
der Privatisierung unterliegenподлежать приватизации
der qualifizierte Vermögenswertквалифицируемый актив IAS 23 (molotok)
der Rückgabe unterliegenподлежать возврату
der Rückzahlung unterliegenподлежать возврату (Лорина)
der Steuer entgehenуклоняться от налога
der Tilgung zugrundeliegenподлежать погашению (Лорина)
der Tilgung zugrundeliegendподлежащий погашению (Лорина)
der Zahlungstermin rückt heranприближается срок платежа
der zweite Begünstigteвторой бенефициар
die Ansprüche aus der Garantieтребования по гарантии
die Einlösung der Zertifikateвыплата по сертификатам
die Fälligkeit der Verbindlichkeiten hinausschiebenпереносить срок исполнения (обязательств)
die Kapitalflucht aus der Frank-in die DMark-Zoneбегство капиталов из зоны франка в зону марки
die Rückzahlung der Geldmittel leistenосуществить возврат денежных средств (Лорина)
die unter der Bevölkerung aufgelegt werdenбоны, размещённые среди населения
die unter der Bevölkerung aufgelegt werden Schatzgutscheineбоны, размещённые среди населения
die Verteilung auf der Börse begünstigenблагоприятствовать размещению на бирже
die Zinsen von der Bank holenполучать проценты в банке
Differenzierung der Geldzeichenдифференцирование с денежных знаков
Differenzierung der Geldzeichenдифференцирование денежных знаков
Differenzierung der Prozentsätzeдифференциация процентных ставок
Disproportionen der laufenden Zahlungenдиспропорции текущих платежей
Divergenz der Preise vom Wertнесовпадение цены и стоимости
Durchführung der Verhandlungenведение переговоров
Durchschnittswert der Renditeсредняя прибыль
Einbehaltung fan der Quelleудерживать у источника
Einberufung der ordentlichen Versammlungсозыв очередного собрания
Einberufung der Versammlung von Aktienhalternсозыв собрания акционеров
Einberufung der Versammlung von Aktionärenсозыв собрания акционеров
Eingang der Anzahlungenпоступление аванса
Einhaltung der Anweisungen zur Emissionstätigkeitэмиссионная дисциплина
Einhaltung der Preiseсоблюдение цен
Einhaltung der Vorschriften für den Zahlungsverkehrсоблюдение правил расчётов
Einheit der Kapitalanlageединица вложенного капитала
Einheit der Versicherungssummeединица страховой суммы
Einheitliches Staatliches Register der Organismen für gemeinsame AnlagenЕГРИСИ (Единый Государственный Реестр Институтов Совместного Финансирования margarita88)
einheitliches System der Erfassung und Berichterstattungтиповые формы учёта и отчётности
Einheitlichkeit der Preiseединство цен
Einheitspreise der Europäischen Gemeinschaftединые цены Сообщества Европейского
Einkassierung der Schuldenполучение долгов
Einreichung der Dokumenteнаправление документов
Einschränkung der Sozialunterstützungограничение социальной помощи
Einschränkungen der Währungskonvertibilitätограничения конвертируемости валюты
Einsetzung der juristischen Personобразование юридического лица
Einzahlung der Einlageвнесение вклада (Лорина)
Einzahlung der Nacheinlageвнесение дополнительного вклада (Лорина)
Einziehung der Schuldenполучение долгов
Einzug der Forderungвзыскание долга (Лорина)
Element der Bankliquiditätэлемент банковской ликвидности
Entlastung von der Finanzverpflichtungосвобождение от финансового обязательства
Entrichtung der Gebührуплата пошлины (Лорина)
Entschädigung der Steuernкомпенсация налогов
Entzug aus der Zirkulationизъятие из обращения
Erhebung der Zinslastвзимание задолженности по процентам
Erhöhung der Aktionärenzahlувеличение числа акционеров
Erhöhung der Einnahmenobergrenzeповышение верхнего предела доходов
Erhöhung der Emissionsgrenzeповышение верхнего предела эмиссии
Erhöhung der Geldmengeувеличение денежной массы
Erhöhung der Kaufkraftповышение покупательной способности
Erhöhung der langfristigen Anleihenувеличение долгосрочных займов
Erhöhung der langfristigen Verschuldungувеличение долгосрочной задолженности
Erhöhung der Mehrwertsteuerповышение налога на добавленную стоимость
Erhöhung der Staatsquoteповышение государственной квоты
Erhöhung der Staatssubventionenувеличение государственных субсидий
Erhöhung der Steuerповышение налога
Erhöhung der Zahlповышение числа
Erklärung der Zahlungsunfähigkeitобъявление о несостоятельности (Andrey Truhachev)
Erklärung der Zahlungsunfähigkeitобъявление несостоятельности (Andrey Truhachev)
Erklärung der Zahlungsunfähigkeitобъявление о банкротстве (Andrey Truhachev)
Errichtung der Kontrolleустановление контроля
Ersatz der Kostenвозмещение расходов (Лорина)
Ersatz der Kosten fordernтребовать возмещения расходов
Erschöpfung der Gold- und Devisenreservenистощение золотовалютных резервов
Erwerb der Aktienприобретение акций (Лорина)
Fehlmenge der Barmittelнедостача наличных средств
feste Parität der D-Mark zum Dollarтвёрдый паритет марки к доллару
finanzielle Gesundung der Nationфинансовое оздоровление нации
Finanzministerium der UkraineМинистерство финансов Украины (Лорина)
Finanzministerium der UkraineМФУ (Лорина)
Floaten der Währungenплавание валют
Floating der Wechselkurseплавание курсов
Fluktuationen der Kurseфлуктуация курсов (валют)
freies Spiel der Kräfte auf dem Marktсводная игра рыночных сил
Freigabe der Preiseосвобождение цен
gegenseitiges Durchdringen der Geld- und Obligationsmärkteвзаимопроникновение денежного и облигационного рынков
gegenseitiges Durchdringen der Märkteвзаимопроникновение рынков
Geld auf der Bank deponierenхранить деньги в банке
Geld auf der Bank verwahrenхранить деньги в банке
Geld bei der Bank aufnehmenвзять деньги взаймы в кредит в банке
Geld bei der Bank hinterlegenдержать деньги в банке
Geld bei der Bank leihenвзять деньги взаймы в кредит в банке
Geld bei der Bank leihenбрать деньги из банка
Geltendmachung der Forderungвзыскание задолженности (Лорина)
Gesamtfloaten der Währungenсистема всеобщего плавания валют
Gesetz der Fondsbörsenзакон о фондовых биржах
Gesetz der Haushaltsdurchführungзакон об исполнении бюджета
Gesetz der Konkurrenzзакон конкуренции
Gesetz der Preisbildungзакон формирования цен
Gesetz des fortschreitenden Falls der Profitrateзакон прогрессирующего падения нормы прибыли
Gesundung der Wirtschaftоздоровление экономики
Gesundung der Währungоздоровление валюты
Gesundungsprogramm der Wirtschaftпрограмма оздоровления экономики
Gewinn aus der Münzprägungмонетный доход
Gewinn aus der Unternehmertätigkeit Unternehmergewinnдоход от предпринимательской деятельности
Glaubwürdigkeit der Währungнадёжность валюты
Gleichberechtigung der Vertragspartnerравноправие договаривающихся сторон
Gläubiger der Kapitalerträgeполучатель дохода с капитала (Lana81)
Gruppe der Marktforschungконъюнктурная группа
Gründung der Gemeinschaftsunternehmen von Joint Venturesсоздание совместных предприятий
Gründung der Gesellschaftобразование общества
Gründung der internationalen Bankenkosortienобразование международных банковских консорциумов
Gründung der Niederlassungen einer Bankсоздание филиальной сети
Harmonisierung der Begebungsbedingungen von Wertpapierenгармонизация условий эмиссии ценных бумаг
Herabsetzung der Einkommenssteuerснижение налога на доходы
Herabsetzung der Ertragssteuerснижение налога на доходы
Herabsetzung der Preiseуменьшение цен
Herabsetzung der Zinsenснижение процента
Heraufsetzung der Diskontrateповышение учётной ставки
Höhe der Dividendeразмер дивиденда
im Falle der Akzeptverweigerungв случае отказа от акцепта
im Rahmen der Zeitabrechnung ausgestellte Rechnungпромежуточный счёт
im Verlauf der Börsensitzungв ходе сеанса
im Verlauf der Börsensitzungв течение сеанса
im Verlauf der sitzungв ходе сеанса
im Verlauf der sitzungв течение сеанса
im Zuge der Privatisierungв ходе приватизации
Index der Lebenshaltungskostenиндекс стоимости жизни
innerhalb der Grenzenв пределах
innerhalb der Gültigkeitsdauerпредел срока действия
innerhalb der Laufzeitпредел срока действия
innerhalb der Schrankenв пределах
ins Aktionärregister der Gesellschaft eintragenзаносить в реестр членов акционерного общества
ins Aktionärregister der Gesellschaft eintragenзаписывать в реестр акционерного общества
ins Aktionärregister der Gesellschaft eintragenзанести в реестр членов акционерного общества
Isolation der Nationalkurseизоляция национальных курсов
Justifizierung der Rechnungпроверка счета
Kalkulation der Selbstkostenопределение себестоимости
Konjunktur an der Börseбиржевая конъюнктура
Konsolidation der Anleiheконсолидация займа
Kontingentierung der Notenausgabeконтингентирование эмиссии
Konto auf der Bankсчёт в банке
Konto bei der Bankсчёт в банке
Konto der Hauptleistungenосновной счёт хозяйственной деятельности
Kontrolle über den Vollzug der Gesetzeнадзор за исполнением законов
Koppelung der Börsenслияние бирж
Kreis der Börsenmaklerкруг биржевых маклеров
Kreis der Gläubiger und Schuldnerкруг кредиторов и заёмщиков
Kunden der Bankклиенты банка
Kürzung der liquiden Mittelсокращение ликвидных средств
Kürzung der Subventionenсокращение субсидий
Kürzung der Verteidigungsausgabenсокращение расходов на оборону
Leiter der Bankуправляющий банком
Leitung der Bankуправление банком
Leitung der Filialeруководство филиалом (банка)
Liberalisation der Geldpolitikлиберализация денежной политики
Liquidität der Wertpapiereликвидность ценных бумаг
Liste der Namensaktienhalterсписок держателей именных акций
Löschung der Schriftпогашение записи
Löschung der Schuldпогашение долга
Mechanismus der Marktpreiseмеханизм рыночных цен
Minderung der Steuerbelastungсокращение налогового бремени
Minderung der Steuerlastсокращение налогового бремени
mit der Kreditkarte bezahlenплатить с помощью кредитной карточки
mit der Kreditkarte Euroscheckkarte Zahlungskarte bezahlenуплата посредством кредитной карточки
mittels der Abrechnungпутём зачёта взаимных требований
mittels der Skontrationпутём зачёта взаимных требований
nach der Börsenschließungпосле закрытия биржи
nach Erhalt der Rechnungсо дня получения счёта (Лорина)
nach Erhalt der Zahlungпосле получения оплаты (Лорина)
nach Erledigung der Formalitätenпосле выполнения формальностей
nach Erlöschen der Vollmachtпосле истечения полномочий
nicht in der Bilanz aufgeführte Positionвнебалансовая статья
nicht mit den vollen Rechten der Stammaktien ausgestattete Aktieотсроченная акция
Niveauänderung der liquiden Reservenизменение уровня ликвидности резервов
Ort der tatsächlichen Verwaltungместо фактического нахождения органов управления (ichplatzgleich)
Ort der Wertpapieremissionместо выпуска ценных бумаг
Placierung der Aktienразмещение акций
Placierung der Barschaftразмещение наличных средств
Platzierung der Aktienразмещение акций
Platzierung der Obligationenразмещение облигаций (Лорина)
Prinzip der Einheitlichkeit der Preiseпринцип единства цен
Prinzip der wirtschaftlichen Rechnungsführungпринцип хозрасчёта
Prinzip der Äquivalenzпринцип эквивалентности
Privatisierung der Staatsbetriebeденационализация государственных предприятий
Prozess der Sparsamkeitпроцесс экономии
Reduzierung der Bewilligungсокращение ассигнований
Reduzierung der Dividendeсокращение дивиденда
Reduzierung der Einkommenssteuerснижение налога на доходы
Reduzierung der Ertragssteuerснижение налога на доходы
Reduzierung der Haushaltsausgabenсокращение бюджетных расходов
Reduzierung der Preiseуменьшение цен
Reduzierung der Spareinlagenсокращение вкладов
Reduzierung der Staatsverschuldungсокращение государственной задолженности
Reduzierung der Zuwendungсокращение ассигнований
Regelung der Verbindlichkeitурегулирование задолженности (Лорина)
Regelung der Vorrechnungsbedingungenупорядочение условий расчётов
Rentabilität der Kapitalanlagenрентабельность вложенных капиталов
Repräsentanz der Bankбанковское представительство
Risiko der Devisenриск валютных курсов
Risiko der Währungsabwertungриск валютного обесценения
Risiko der Währungserosionриск валютной эрозии
Risiko der Zahlungsunfähigkeitриск неплатёжеспособности
Risiko der zweckwidrigen Verwendung von Umlaufmittelnриск иммобилизации средств
Rückfluss der investierten Mittelотдача на вложенные средства
Rücklage aus der Währungsumrechnungтрансляционный резерв (Io82)
Rücklage aus der Währungsumrechnungрезерв учёта курсовых разниц (Io82)
Rückzahlung der Geldmittelвозврат средств (Лорина)
Rückzahlung der Gesamtanleiheвыкуп облигаций полностью
Rückzahlung der Leistungenвозврат денег за услуги (Лорина)
Rückzahlung der Obligationenвыкуп облигаций
Rückzahlung der Schuldverbindlichkeitenвыкуп долговых обязательств
Rückzahlung der Sicherheitвозврат обеспечения (Лорина)
Sanierung der Bilanzбюджетное оздоровление
Sanierung der Finanzenсанация денег
Sanierung der Gesellschaftоздоровление общества
Sanierung der Haushaltsmittelсанация средств
Sanierung der Rückzahlung von Auslandsschuldenоздоровление внешних платежей
Sanierung der Rückzahlung von Auslandsschuldenвнешних платежей
Sanierung der Staatsfinanzenоздоровление государственных финансов
Sanierung der Zahlungsbilanzоздоровление платёжного баланса
Sanierungsprogramm der Wirtschaftпрограмма оздоровления экономики
Schaffung der internationalen Bankenkosortienобразование международных банковских консорциумов
Schulden der öffentlichen Handгосударственные долги
Schuldner der Kapitalerträgeплательщик дохода с капитала (Lana81)
Schuldübernahme Übernahme der Schuldenпринятие долга на себя
Schwankungen der Währungskurseнеустойчивость валютных курсов
Schwankungsbreite der Kassakurseдиапазон колебаний кассовых курсов
Schwankungsbreite der Preiseпредел колебания цен
Selbstständigkeit der Bankсамостоятельность банка
Selbstständigkeit der Unternehmenсамостоятельность предприятий
Selbstverwaltung der Börseсамоуправление биржи
Selektivität der Operationenизбирательность операций
Selektivität der Zinssätzeизбирательность процентных ставок
sich der Stimmung enthaltenвоздерживаться от голосования
sich der Verpflichtung entziehenотказаться от своих обязательств
sich in der Rezession befindenнаходиться в состоянии спада
sich in der Rezession befindenнаходиться в состоянии кризиса
Sparmaßnahmen der öffentlichen Handгосударственые мероприятия по экономии средств
Sparmaßnahmen der öffentlichen Handгосударственые мероприятия по сбережению средств
Spezialisierung der Bankenспециализация банков
Staaten der Dritten Weltстраны третьего мира
Staatliche Kommission für Marktregelung der FinanzdienstleistungenДКРРФПУ (Украина Лорина)
Staatliche Kommission für Marktregelung der FinanzdienstleistungenГосударственная комиссия по регулированию рынков финансовых услуг (Лорина)
staatliche Registrierungsnummer der Aktienausgabeгосударственный регистрационный номер выпуска акций (Лорина)
staatliche Regulierung der Devisenkurseгосударственное валютное вмешательство
staatliche Regulierung der Devisenkurseвалютная интервенция
Stellung der selbstschuldnerischen Bürgschaftвнесение солидарного поручительства (Лорина)
Stellung der Sicherheitпредоставление обеспечения (Лорина)
Streichung aus der Schuldnerlisteисключение из списка должников
Streichung der Wertpapiere aus der Kursnotierungвычёркивание ценных бумаг из котировки
Struktur der Zahlungsbilanzструктура платёжного баланса (Sergei Aprelikov)
Sturz der Währungпадение валютного курса
Stärkung der Finanzlageукрепление финансового состояния (Лорина)
Stärkung der Leistungsfähigkeit der Bankукрепление эффективности банковской деятельности
Stärkung der Positionenукрепление позиций
Stärkung der Rücklagenукрепление резервов
Stärkung der Währungукрепление валюты
Summe in der Vertragswährungсумма в валюте контракта (Лорина)
System der Bankenaufsichtсистема надзора в банках
System der Erfassung und Berichterstattungсистема учёта и отчётности
System der floating Wechselkurseсистема плавающих валютных курсов
System der Preisbildungсистема ценообразования
System der Sozialversicherungсистема социального страхования
Teilbetriebsergebnis der Bankчастичный результат деятельности банка
Teilbetriebsergebnis der Bankнеполный результат деятельности банка
Teilung der Arbeitразделение труда
Tilgung der Anleiheпогашение займа
Tilgung der Verbindlichkeitenпогашение обязательств
Tilgung der Verpflichtungenпогашение обязательств
Transnationalisation der Großbankenтранснационализация крупных банков
Transposition von der Plan- zur Marktwirtschaftпреобразование плановой экономики в рыночную
Umtausch der alten Banknoten gegen neue Geldscheineобмен банкнот старых на новые
Unabhängigkeit der Bankсамостоятельность банка
Unabhängigkeit der Unternehmenсамостоятельность предприятий
unter Abzug der Gebührenза вычетом сбором
Verbesserung der Anleihetechnikулучшение техники займа
Verbesserung der Haushaltslageулучшение положения бюджета
Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeitулучшение конкурентоспособности
Verbindlichkeiten gegenüber der Bankдолги, причитающиеся банку
Verdrängung der kleinen und mittleren Kreditstellenвытеснение мелких и средних кредитных учреждений
Vereinheitlichung der Valuta-Devisen-politikунификация валютной политики
Vereinigung der Anleihenконсолидация займа
Verfall der Valutaпадение валютного курса
Verkauf der Anteileпродажа участий
Verkauf der Beteiligungenпродажа участий
Verkauf der Gesellschaftsanteileпродажа акций (dolmetscherr)
Verkauf von Wertpapieren an der Börseреализация на бирже ценных бумаг
Verlagern der Zinsertrageперемещение дохода от процента
Verminderung der Abgabenlastуменьшение налогового бремени
Verminderung der Spareinlagenсокращение вкладов
Verminderung der Verwaltungskostenсокращение расходов на управление
Verminderung der Zahlungenуменьшение платежей (Лорина)
Verminderung des Nennwertes der Aktienуменьшение номинальной стоимости акций (Лорина)
Vermögen der Aktiengesellschaftимущество акционерного общества
Versiegen der Währungsreservenистощение валютных резервов
Versorgung unter Wegfall der Akziseбезакцизное снабжение
Versteuerung der Zinsenобложение процентов
Verstärkung der Bankkapitalkonzentrationусиление концентрации банковского капитала
Veruntreuung der staatlichen Mittelрасхищение государственных средств
Veruntreuung der öffentlichen Mittelрасхищение государственных средств
Verwaltung der öffentlichen Finanzenуправление финансами государства (dolmetscherr)
Verwerfung der Buchführungоткладывать финансовых органов признать данные бухгалтерского учёта
Veränderung der Paritätenизменение паритета
Veränderung der Steuerlastизменение налогового бремени
Veräußerung von Wertpapieren an der Börseреализация на бирже ценных бумаг
Veröffentlichung der Zahlenопубликование цифровых данных
Veröffentlichung der Zahlenwertenопубликование цифровых данных
Veröffentlichung von Indikatoren der Konjunkturentwicklungопубликование индексов конъюнктуры
Volatilität der Kassakurseдиапазон колебаний кассовых курсов
Vollzug der Gesetzeисполнение законов
Volumen der Zins- und Währungsswapsобъём процентных и валютных сделок "своп"
von der Flaute betroffen werdenпопасть в состояние застоя
von der Inflation profitierenнаживаться на инфляции
von der Liste streichenвычёркивать из списка
von der Privatisation betreffenзатрагивать приватизацией
vor Ablauf der Frist vor Fälligkeit, vor dem Fälligkeitstagдо истечения срока
Vor dem Hintergrund der bevorstehenden Zahlungenв свете предстоящих платежей (Railya Khadiullina)
vor der Börseneröffnungперед открытием биржи
vor der Inflation bestehender Wertдоинфляционная стоимость
Vorzugsbedingungen bei der Kreditausreichungпреимущество при кредитовании
Wahl der Finanzleistungenвыбор финансовых услуг
Wahl der Führungskaderвыборы руководящих кадров
Wahl der Führungskräfteвыборы руководящих кадров
Wahl der Leitungskaderвыборы руководящих кадров
Wahl der Leitungskräfteвыборы руководящих кадров
Wahl der Währungвыбор валюты
Wechselbeziehungen der Geld- und Finanzmärkteвзаимосвязь денежного и финансового рынков
Wechselwirkung der Geldmenge und der Preiseвзаимодействие денежной массы и цен
Wert der Einlageстоимость вклада (Лорина)
Wertkennziffer der Arbeitsproduktivitätпоказатель производительности труда
Wertpapiere am Standort der Gesellschaft anlegenпомещать бумаги по местонахождению общества
Wertpapiere am Standort der Gesellschaft verteilenпомещать бумаги по местонахождению общества
Wertpapiere an der Börse handelnосуществлять куплю-продажу ценных бумаг на бирже
Wertpapiere für die Teilnahme an der Versammlung der Aktiengesellschaft als Beitrag entrichtenвносить бумаги для участия в собрании акционеров
Wertpapiere für die Teilnahme an der Versammlung der Aktiengesellschaft als Beitrag entrichtenвносить ценные бумаги для участия в собрании акционеров
Widerruf der Vollmachtenотмена доверенности
Wirtschaftlichkeit der Kapitalanlagenрентабельность вложенных капиталов
Wohlstand der Bevölkerungблагосостояние населения
Wohlstand der Volkswirtschaftблагосостояние народного хозяйства
Zahlungsvorgang mit der Kreditkarteспособ платежа с помощью кредитной карточки
Zersplittern der Mittelраспыление средств
Zinsberechnung Berechnung der Zinsenисчисление процентов
zum Tag der Auszahlungна день выплаты (Лорина)
zum Zeitpunkt der Bezahlungна момент оплаты (Лорина)
Zurückweisung der Forderungотключение претензии
Zurückziehung der Unterschriftснятие подписи
Zusammenarbeit der internationalen Aufsichtsorganeсотрудничество международных органов надзора
Zusammenfassung der Haushalteсведение бюджетов
Zusammenschluss der Börsenслияние бирж
Zweck der Einzahlungназначение платежа (Andrey Truhachev)
Zweck der Entstehung der Kostenназначение затрат
Zweck der Entstehung von Kostenнаправление расходов
Zweck der Zahlungназначение платежа (Лорина)
Zweigstelle der Bankбанковское агентство
Änderung der Geldfunktionизменение функции денег
Änderung der Haushaltspositionenизменение бюджетных статей
Änderung der Höheизменение размера (о сумме денег Лорина)
Änderung der Kreditsummeизменение суммы кредита
Änderung der Satzungизменение устава
Änderung der Zinssätzeизменение процентных ставок
Äquivalent der Preisbildungэквивалент ценообразования
Übernahme der Aktiven und Passivenпокупка активов и пассивов (Лорина)
Übernahme der amtlichen Funktionпринятие на себя официальных функций
Übernahme der Anteileпринятие участий
Übernahme der Beteiligungenпринятие участий
Übernahme der Funktionenисполнение обязанностей
Übernahme der Schuldперевод на себя долга (Лорина)
Übernahme der Schuldenпринятие долга на себя (Лорина)
Übernahme der Verpflichtungenпринятие обязательств
Überprüfung der Rückstellungenпроверка отчислений в резервный фонд
Showing first 500 phrases