German | Portuguese |
Abkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika über die Mittelmeerpräferenzen sowie über Zitrusfrüchte und Teigwaren | acordo com os Estados Unidos da América relativo às preferências mediterrânicas, os citrinos e as massas alimentícias |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über gesundheitspolizeiliche Maßnahmen zum Schutz der Gesundheit von Mensch und Tier im Handel mit lebenden Tieren und Tierprodukten | Acordo entre a Comunidade Europeia e os Estados Unidos da América relativo a medidas sanitárias de proteção da saúde pública e animal em matéria de comércio de animais vivos e de produtos animais |
Abkommen über den Handel und die handelspolitische und wirtschaftliche Zusammenarbeit | Acordo relativo ao comércio e à cooperação económica e comercial |
Abkommen über den Zollwert der Waren | Convenção sobre o Valor Aduaneiro das Mercadorias |
Abkommen über den Zollwert der Waren | Convenção de Bruxelas sobre o Valor |
Abschaffung der Grenzformalitäten | eliminação das formalidades nas fronteiras |
Abschaffung der Zoelle | eliminação dos direitos aduaneiros |
Abwälzung der Abgabe auf den Abnehmer | repercussão do imposto sobre o comprador |
Ad-hoc-Ausschuss für den ergänzenden Handelsmechanismus | Comité ad hoc MCT |
Agentur für den Wiederaufbau des Kosovo | Agência Europeia para a Reconstrução do Kosovo |
Aktionsprogramm für das Zollwesen in der Europäischen Union für den Zeitraum 2014-2020 | programa de ação no domínio aduaneiro na União Europeia para o período de 2014-2020 |
Aktionsprogramms für Zoll und Steuern in der Europäischen Union für den Zeitraum 2014-2020 | programa de ação no domínio aduaneiro e no domínio da fiscalidade na União Europeia para o período de 2014-2020 |
Aktionsprogramms für Zoll und Steuern in der Europäischen Union für den Zeitraum 2014-2020 | FISCUS |
alle Einnahmen und Ausgaben werden in den Haushalsplan eingesetzt | todas as receitas e despesas devem ser inscritas no orçamento |
allgemeines Verbrauchsteuersystem über den Besitz und die Befordërung Waren | regime geral de circulação e de detenção dos produtos |
Anhebung der Beträge,bei denen die Besteuerung beginnt | aumento do nível mínimo tributável |
Anordnung der Ausgaben | ordem de pagamento de uma despesa |
Anordnung der Ausgaben | emissão das ordens de pagamento das despesas |
Anpassung an den Haushaltsvollzug | adaptação às condições de execução |
Anpassung an die Risiken | alinhamento pelo risco |
Anpassung der Bemessungsgrundlage | ajustamento das matérias coletáveis para o cálculo |
Anpassung der Kreditbewertung | ajustamento da avaliação de crédito |
Anpassung der Richtlinien an den technischen Fortschritt | adaptação das diretivas ao progresso técnico |
Anpassung der wirtschaftlichen Basisinfrastruktur | nivelamento em matéria de infraestruturas económicas de base |
Anpassungsdarlehen für den Finanz- und Unternehmenssektor | empréstimo de ajustamento do setor financeiro e empresarial |
anspruchsbegründender Tatbestand der Interventionsmaßnahmen | facto gerador das operações de intervenção |
Auffüllung der Mittel | reconstituição dos recursos |
Aufgabe zugunsten der Staatskasse | abandono à fazenda pública |
Aufschlag auf den Einfuhrpreis | aumento do preço à importação |
Aufschlüsselung der Kostenverteilung | discriminação financeira pormenorizada |
Aufstellung der Preise | fixação de preços |
Ausfertigung der Papiere | validação dos documentos |
Ausgaben die sich zwingend aus dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrages erlassenen Rechtsakten ergeben | despesas obrigatórias |
Ausgaben die sich zwingend aus dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrages erlassenen Rechtsakten ergeben | despesas decorrentes obrigatoriamente do Tratado ou dos atos aprovados em virtude do mesmo |
Auskunftsblatt fuer den Erhalt einer Warenbescheinigung | ficha de informaçoes para a obtençao de um certificado de circulaçao |
Ausschuss für den Zollkodex - Fachbereich Verkehr des auf Flug- oder Schiffsreisen mitgeführten Gepäcks | Comité do Código Aduaneiro - Secção "Circulação de Bagagens de Viajantes por Via Aérea ou Marítima" |
Ausschuss für den Zollkodex - Fachbereich Zolltarifliche Abgabenbegünstigung Art oder besondere Verwendung der Waren | Comité do Código Aduaneiro - Secção "Tratamentos Pautais Favoráveis" tipo ou destino especial das mercadorias |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung zur Einführung zusätzlicher Zölle auf die Einfuhren bestimmter Waren mit Ursprung in den Vereinigten Staaten von Amerika | comité para a aplicação do regulamento que institui direitos aduaneiros adicionais sobre as importações de certos produtos originários dos Estados Unidos da América |
Ausschuss für die Kontrolle der Übereinstimmung von aus Drittländern eingeführten Erzeugnissen mit den geltenden Produktsicherheitsvorschriften | Comité relativo aos controlos de conformidade dos produtos importados de países terceiros |
Ausschuss für finanzielle und technische Hilfe sowie wirtschaftliche Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern in Lateinamerika und Asien | Comité para a ajuda financeiria e técnica e para a cooperação económica com os países em vias de desenvolvimento da América Latina e da Ásia |
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse im Bereich der kosmetischen Mittel an den technischen Fortschritt | Comité para a adaptação ao progresso técnico das diretivas que visam a eliminação dos entraves técnicos às trocas comerciais no setor dos produtos cosméticos |
Aussetzen der Kursnotierung | suspensão de cotação |
Aussetzung der Kursnotiz | suspensão da negociação |
Aussetzung der Kursnotiz | suspensão da cotação |
Aussetzung der Kursnotiz eines Wertpapiers | suspensão da cotação de um valor mobiliário |
Auswahl der Motive | seleção dos temas |
Auswahlverfahren in den Schwerpunktbereichen | concurso geral da "área dominante" |
Bankinstitut für die Finanzierung von Infrastrukturvorhaben | fonte bancária de financiamento de infraestruturas |
bargeldloser Zahlungsverkehr an der Kasse | Transferência Eletrónica de Fundos no Ponto de Venda |
BAT, die keine übermäßigen Kosten verursacht | BAT que não origina custos excessivos |
Beauftragter für das Versandverfahren | correspondente de trânsito |
Beginn der Dividendenberechtigung | data em que o direito aos dividendos pode ser exercido pela primeira vez |
Beginn der Verzinsung | data a partir da qual se efetuará o primeiro pagamento de juros |
Begrenzung der Ausgleichsbetraege | limitação dos montantes compensatórios |
bei den Postgiroämtern zahlbar gestellte Papiere | valor pagável nas agências de cheques postais |
bei den Postscheckämtern zahlbar gestellte Papiere | valor pagável nas agências de cheques postais |
bei den Schatzaemtern der Mitgliedstaaten hinterlegen | depositar nos tesouros dos Estados-membros |
beide Teile der Haushaltsbehörde | ramo da autoridade orçamental |
beide Teile der Haushaltsbehörde | dois ramos da Autoridade Orçamental |
Beirat der Privatwirtschaft | Junta Consultiva do Setor Privado |
Beratender Ausschuss über den Schutz gegen gedumpte oder subventionierte Einfuhren | Comité Consultivo relativo à Defesa contra as Importações objeto de Dumping ou de Subvenções |
Berater für die Stimmrechtsvertretung | consultor |
Berichtigungskoeffizient für die Dienstbezüge | coeficiente de correção aplicável às remunerações |
Beschagnahme und Einziehung der Ware | apreensão e confisco |
Bindung der Einkommensteuerstufen an den Verbraucherpreisindex | indexação por escalões |
Bindung der Mittel | autorização de dotações |
Börsenausschuss der Gemeinschaft | Comité das Bolsas de Valores da Comunidade |
Bürgschaft für die Wirtschaft | garantia do Estado |
Club der Generalzolldirektoren | Clube dos Directores-Gerais das Alfândegas |
Darlehen aus den eigenen Mitteln | empréstimo sob os recursos próprios |
Darlehen für den Erwerb von sozialem Eigentum | empréstimo para terem acesso a propriedade social |
Darlehen für den sozialen Wohnungsbau | empréstimo para habitação social |
das einfache Mittel der in den vier Zollgebieten angewandten Zollsaetze | a média aritmética dos direitos aplicados nos quatro territórios aduaneiros |
Dauer der Nachlassverwaltung | período de administração |
den Begriff des Ursprungs in der Gemeinschaft bestimmen | definir a noção de origem comunitária |
den Entwurf des Haushaltsplans abaendern | alterar o projeto de orçamento |
den Entwurf des Haushaltsplans aufstellen | elaborar o projeto de orçamento |
den Entwurf des Haushaltsplans in zweiter Lesung verabschieden | adotar o projeto de orçamento em segunda leitura |
den Entwurf des Haushaltsplans zuleiten | transmitir o projeto de orçamento |
den Folgendieses Vorgehensbegegnen | obviar às consequênciasde tal modificação |
den Geltungsbereich einer Nummer erweitern | alargar o âmbito de uma posição |
den Kontingentsbetrag in zwei Raten teilen | dividir em duas partes o montante do contingente |
den Mitgliedstaat mit der Maßgabe in Verzug setzen,Maßnahmen zu treffen | notificar o Estado-membro para tomar medidas |
den Prüfungen des Rechnungshofes unterliegende Bedienstete | agentes submetidos às verificações do Tribunal de Contas |
den Vorentwurf des Haushaltsplans übermitteln | transmitir o anteprojeto de orçamento |
denen keine kommerziellen Erwaegungen zugrunde liegen | desprovidas de caráter comercial |
denen keine kommerziellen Erwaegungen zugrunde liegen | pequenas importações |
der Betrag der monetären Einkünfte einer jeden nationalen Zentralbank vermindert sich um den Betrag etwaiger Zinsen,die von dieser Zentralbank gezahlt werden | o montante dos proveitos monetários de cada banco central nacional será reduzido no montante equivalente aos juros pagos por esse banco central |
die Anschreibungen ermoeglichen es den Zollbehoerden | os registos permitem às autoridades aduaneiras fiscalizar as operaçoes |
die fuer den Warenverkehr geltenden Foermlichkeiten vereinfachen | simplificar as formalidades impostas ao comércio |
die neuen Mitgliedstaaten wenden den gemeinsamen Zolltarif in vollem Umfang an | os novos Estados-membros aplicarão integralmente a pauta aduaneira comum |
dieser Gesamtbetrag wird auf die urspruenglichen Mitgliedstaaten umgelegt | o montante total será repartido entre os Estados-membros originários |
dieser Staat kann,nachdem er sich mit den anderen Mitgliedstaaten ins Benehmen gesetzt hat | esse Estado pode,após consulta dos outros Estados-membros,... |
Differenz zwischen dem Ausgabebetrag und dem Einlösungsbetrag einer Kapitalforderung | desconto de emissão |
Echtheit und Richtigkeit der Warenverkehrsbescheinigungen | autenticidade e regularidade dos certificados de circulação |
EDV-System für den Datenaustausch zwischen den Wertpapierbörsen der Gemeinschaft | Sistema Informatizado de Intercâmbio de Dados entre Bolsas da Comunidade |
Eigenmittel,das in den Haushaltsplan eingesetzt wird | recurso próprio atribuível ao orçamento |
ein Zollsatz,durch den der Abstand zwischen...um 30 v H verringert wird | um direito que reduza de 30% a diferença entre... |
Einbeziehung der Aktionäre | participação dos acionistas |
Einbeziehung der Aktionäre | envolvimento dos acionistas |
Einbeziehung in den Haushaltsplan | inscrição orçamental |
Einbeziehung in den Haushaltsplan | inscrição no orçamento |
Einheit für die Evaluierung der Operationen | Unidade de Avaliação das Operações |
einheitliche Regelung für die Erhebung der Eigenmittel | regime uniforme de cobrança dos recursos próprios |
einheitliche Zollwertermittlung der eingefuehrten Waren | determinaçao uniforme do valor aduaneiro das mercadorias importadas |
einheitlicher Abrufsatz für die BSP-Einnahme | taxa uniforme de mobilização do recurso PNB |
einheitlicher Abrufsatz für die Mehrwertsteuer-Eigenmittel | taxa uniforme de mobilização do recurso IVA |
Einkommensbeihilfe für die Landwirte | apoio ao rendimento no setor agrícola |
Einphasen-Umsatzsteuer für den Großhandel | tributação no grossista |
Einphasen-Umsatzsteuer für den Großhandel | imposto sobre as vendas de grossistas |
Einschränkung der Intervention | restrição introduzida no regime de intervenção |
Einsetzung in den Haushaltsplan | orçamentação |
Einzelheiten der Überprüfung der Zusätzlichkeit | regra de verificação da adicionalidade |
einzelstaatliche Vordrucke fuer die Ausfuhr oder die Wiederausfuhr | formulários nacionais de exportação ou de reexportação |
Endgültigkeit der Abrechnung | caráter definitivo da liquidação |
Endkosten der Emission | custo final da emissão |
Entlastungen und Rueckverguetungen bei der Ausfuhr | exonerações e reembolsos à exportação |
Entzug der Zulassung | revogação da autorização |
Erklärung über den Ursprung der Waren | certificado de origem |
Erreichung der Währungsunion mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten | ritmosde participaçãodiferenciados |
Errichtung der Zollunion | constituição da união aduaneira |
Erzeugnis der Fischerei | produto halio-alimentar |
Erzeugnis der Fischerei | produto da pesca |
Europäische Entwicklungsbank für den Mittelmeerraum | banco euro-mediterrânico |
Europäische Initiative zur Förderung der Demokratie und zum Schutz der Menschenrechte | Iniciativa europeia para a democracia e a defesa dos direitos do homen |
Europäische Union der Vereinigungen für Finanzanalyse | Federação Europeia das Associações de Analistas Financeiros |
Europäische Vereinigung der Verbände von Teilzahlungskreditinstituten | Federação Europeia das Associações de Instituições de Crédito |
Europäische Vereinigung der Vertragsforschungsorganisationen | Associação Europeia das Organizações de Investigação por Contrato |
europäische Vereinigung der Werbeagenturen | Associação Europeia de Agências de Publicidade |
Europäische Vereinigung der Wertpapierhändler | associação europeia de corretores em valores mobiliários |
Europäische Zentrale der Öffentlichen Wirtschaft | Centro Europeu de Empresas Públicas |
Europäische Zentrale der Öffentlichen Wirtschaft | Centro Europeu da Empresa Pública |
Europäischer Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft, Abteilung Ausrichtung | Fundo Europeu de Orientação e de Garantia Agrícola, secção "Orientação" |
Europäischer Ausschuß für die Zusammenarbeit von Wirtschaft und Kultur | Comité Europeu para a Aproximação da Economia e da Cultura |
Europäischer Fonds für die Integration von Drittstaatsangehörigen | Fundo Europeu para a Integração de Nacionais de Países Terceiros |
Europäischer Garantiefonds für die Landwirtschaft | Fundo Europeu Agrícola de Garantia |
Europäischer Pool für die Exportkreditversicherung | Fundo Europeu de Seguros de Crédito à Exportação |
Europäischer Rahmen für die Sanierung und Abwicklung von Banken | enquadramento para a recuperação e resolução de instituições de crédito e empresas de investimento |
Europäischer Rahmen für die Sanierung und Abwicklung von Banken | enquadramento da UE para a recuperação e a resolução bancárias |
Europäischer Verband der Hersteller von Doppelböden | Associação Europeia de Produtores de Pavimentos para Acessos |
Europäischer Verband der Papierindustrie | Confederação das Indústrias Europeias do Papel |
Europäischer Zentralverband der öffentlichen Wirtschaft | Confederação Europeia das Empresas Públicas |
Europäisches Sozialforum für den Einzelhandel | Fórum Social Europeu do comércio retalhista |
Europäisches Studienzentrum für die kleinen und mittleren Unternehmen | centro europeu de estudos para as pequenas e médias empresas |
Europäisches Zentrum der öffentlichen Wirtschaft | Centro Europeu de Empresas Públicas |
Fazilität der EIB für Wachstum und Beschäftigung | mecanismo do BEI para o crescimento e o emprego |
Fazilität der raschen Auszahlung | facilidade de desembolso rápido |
finanzielle Bestandteile der Pflichtreserven der Kreditinstitute | elementos financeiros que compõem as reservas obrigatórias das instituições de crédito |
finanzielle Integration der Märkte | integração financeira dos mercados |
finanzielle Interessen der Union | interesses financeiros da União |
finanzielle Verpflichtung der Gemeinschaft | autorização financeira da Comunidade |
finanzielle Vorsorge für die Erneuerung | provisões para a depreciação |
finanzielle Überwachung der Betrugsfälle | acompanhamento financeiro dos casos de fraude |
finanzieller Beistand durch die Gemeinschaft | assistência financeira comunitária |
Finanzierungsinstrument der Union | instrumento financeiro comunitário |
Finanzierungsinstrument für die Entwicklungszusammenarbeit | instrumento de financiamento da cooperação para o desenvolvimento |
Finanzierungsinstrument für die Entwicklungszusammenarbeit | instrumento de cooperação para o desenvolvimento |
Finanzierungsinstrument für die Umwelt | Instrumento Financeiro para o Ambiente |
Finanzierungsinstrument für die Umwelt | Instrumento financeiro para o ambiente |
Floaten der Waehrungen | flutuação das moedas |
Flugzeug der neuen Generation | Nova Geração de Aviões |
Französischer Verband der Versicherungsgesellschaften | Federação Francesa das Sociedades de Seguros |
fuer die Abgabenerhebung geltenden Bestimmungen | regras de tributação |
fuer die Aussenhandelsstatistik zustaendige Dienststelle | serviço competente para as estatísticas do comércio externo |
fuer die Commonwealth-Praeferenzen gelten | pais que beneficia das preferências do Commonwealth |
fuer die Gemeinschaft geltende Referenzpreise | preços de referência válidos para a Comunidade |
fuer eine Ware vorgesehener Zeitraum fuer den Zollabbau | período de desarmamento pautal previsto para um produto |
Fälligkeitsplan für den Abruf der Beträge | calendário dos pedidos de contribuições |
Fördermechanismus für die Gründung von grenzüberschreitenden Gemeinschaftsunternehmen | mecanismo de apoio à criação de empreendimentos comuns transnacionais |
förmliche Vereinbarung über ein Wechselkurssystem für den ECU | acordo formal relativo a um sistema de taxas de câmbio do ECU |
Gegenstand der Ausgabe | objeto da despesa |
Gegenüberstellung der Aufträge | confronto de ordens |
Gegenüberstellung der Order | confronto de ordens |
Gemeinsame spezifische Programme betreffend den aktiven Veredelungsverkehr,die vorübergehende Verwendung und den Versand im Rahmen der beruflichen Aus-und Fortbildung der Zollbeamten | Programas específicos comuns relativos ao aperfeiçoamento ativo, à importação temporária e ao trânsito, em matéria de formação profissional dos funcionários aduaneiros |
Gemeinschaftsinitiative zur Verbesserung der Vorbereitung von Unternehmen auf den Binnenmarkt in EFRE-Ziel 1-Gebieten | iniciativa comunitária relativa à preparação das empresas com vista ao mercado único |
Gemischte Ausschüsse mit den Staaten der Europäischen Freihandelsgemeinschaft EFTA | Comités Mistos com os Países da Associação Europeia de Comércio Livre |
Gemischte Kommission für die Vereinbarung zwischen der Schweiz und der EWG über den Textilveredelungsverkehr | Comissão Mista do Acordo "Tráfego de Aperfeiçoamento Têxtil CEE-Suíça" |
Gemischter Ausschuss EG-EFTA "Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr" | Comissão Mista CE/AECL relativa à "Simplificação das Formalidades" no comércio de mercadorias |
Gemischter Ausschuss EWG-EFTA für das gemeinsame Versandverfahren | Comissão Mista CEE-EFTA do Regime de Trânsito Comum |
Gemischter Ausschuss für den Handel und die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Palästinensischen Behörde | Comité misto para o comércio e a cooperação entre a Comunidade Europeia e a Autoridade palestiniana |
Gemischter Unterausschuss für den Handel | subcomissão mista comercial |
geographische Aufgliederung der Finanzierungen | distribuição geográfica dos financiamentos |
Geräte für den elektronischen Zahlungsverkehr | equipamento de pagamento eletrónico |
Gesamtkosten des Kredits für den Verbraucher | custo total do crédito para o consumidor |
Gesamtobergrenze der Eigenmittel | montante total dos recursos próprios |
Gewichte der EWS-Währungen im Ecu | peso das moedas do "SME" no "cesto" do ecu |
Gewinnbeteiligung der Arbeitnehmer | participação dos trabalhadores no lucros |
globale Obergrenze der Eigenmittel | limite máximo global dos recursos próprios |
globaler Aktionstag gegen den Kapitalismus | dia de Ação contra o Capitalismo |
Globales Informationssystem für die Bekämpfung der Banknotenfälschung | sistema de informação global para combate à contrafação |
Grundbetrag der Ausgleichszahlung | pagamento compensatório de base |
Grundzüge der Wirtschaftspolitik | Grandes Orientações de Política Económica |
Grünbuch - Die Zukunft der Ursprungsregeln im Präferenzhandel | Livro Verde - O futuro das regras de origem nos regimes comerciais preferenciais |
Grünbuch "Finanzdienstleistungen: Wahrung der Verbraucherinteressen" | Livro Verde sobre os Serviços Financeiros e os Consumidores |
Grünbuch "Finanzdienstleistungen: Wahrung der Verbraucherinteressen" | Livro Verde - Serviços Financeiros: Dar Resposta às Expectativas dos Consumidores |
Grünbuch-Finanzdienstleistungen:Wahrung der Verbraucherinteressen | Serviços financeiros: Dar resposta às expectativas dos consumidores - Livro Verde |
halbjährige Prüfung der multilateralen Überwachung | exercício semestral de vigilância multilateral |
Haushaltsgrundsatz der Spezialisierung | regra da especificação |
Haushaltsvollzug für die Strukturfonds | execução orçamental dos fundos estruturais |
herabgesetzte Zollsätze bei der Einfuhr | redução dos direitos de importação |
Herabsetzung oder Erhoehung der Zollsaetze | redução ou aumento dos direitos aduaneiros |
Herausforderung für die Zukunft | desafio para o futuro |
Herrichtung der Diensträume | arranjo das instalações |
Hilfsbuchhaltung der Zahlstellen | contabilidade auxiliar dos fundos |
Hochrangige Gruppe zu Fragen der EU-Finanzaufsicht | Grupo de Peritos de Alto Nível sobre a Supervisão Financeira da UE |
Hoechstsatz für die Erhoehung der Mittel | taxa máxima de aumento das despesas não obrigatórias |
Hoechstsatz für die Erhoehung der Mittel | taxa máxima de acréscimo |
Hoechstsatz um den die Ausgaben erhoeht werden koennen | taxa máxima de aumento das despesas não obrigatórias |
Hoechstsatz um den die Ausgaben erhoeht werden koennen | taxa máxima de acréscimo |
im Auftrag der Bank tätig sein | efetuar missões por conta do Banco |
im Falle der Liquidation der Bank | em caso de liquidação do Banco |
im Rahmen der Dienstleistungsfreiheit ausgeübte Tätigkeit | atividade em livre prestação de serviços |
im Rahmen der erweiterten Fondsfazilitaet gewaehrte Kredite | créditos concedidos no âmbito do extended fund facility |
im Rahmen der Uruguay-Runde ausgehandelte Zollzugeständnisse | aspetos pautais do Uruguay Round |
im Rahmen der zugewiesenen Mittel | até ao limite dos créditos concedidos |
in den freien Verkehr bringen | introdução no consumo |
in den Verkehr gebrachte Gesamtmenge | quantidade total colocada no mercado |
in den zollrechtlich freien Verkehr übergeführte Waren | mercadorias introduzidas em livre prática |
in den Zollwert einzubeziehende Luftfrachtkosten | despesas de transporte aéreo a incluir no valor aduaneiro |
in Fällen,in denen die Zahlungsunfähigkeit des Schuldners gerichtlich festgestellt wird | no caso de insolvência do devedor verificada por via judicial |
in voller Höhe in den Haushaltsplan einsetzen | inscrever pelo seu montante integral no orçamento |
Indikator der Diskrepanzen | indicador das opiniões discordantes |
Indikator der Marktmacht | indicador do poder de mercado |
Indikator der Volumenanhäufung | indicador do volume acumulado |
indirekte Steuer auf die Ansammlung von Kapital | imposto indireto que incide sobre a reunião de capitais |
Informationsbogen zu den Auswirkungen auf den Haushalt | ficha de impacto orçamental |
Informationskampagne über den Euro | campanha de comunicação sobre o euro |
Ingangsetzen der WWU | lançamento da UEM |
Ingenieur der Elektrotechnik | engenheiro eletrotécnico |
innerhalb der Küstenlinie gelegenes Meeresgewässer | águas marítimas interiores |
innerstaatliche Vorschriften fuer das Kreditwesen | regulamentaçao interna relativa ao crédito |
Interventions- und Regulierungsfonds für den Zuckermarkt | Fundo de Intervenção e Regulação do Açúcar |
Interventions- und Regulierungsfonds für den Zuckermarkt | Fundo de Intervenção e Regulação do Mercado do Açúcar |
Jahresbericht der Bank | relatório anual do Banco |
Kaution, die verfällt | a caução será executada |
Kommunikationszentrum für die Koordinierung der Sanktionshilfemissionen | centro de comunicação para a coordenação das missões de assistência às sanções |
Kompensierung der natürlichen Nachteile in den benachteiligten Gebieten oder Berggebieten | compensação das desvantagens naturais nas zonas desfavorecidas ou de montanha |
Kongruenz der Vermögenswerte | congruência dos ativos |
konsolidierter Abschluss der Gesellschaften | contas consolidadas das sociedades |
Kontaktausschuss für Richtlinien der Rechnungslegung | Comité de Contacto das Diretivas Contabilísticas |
Konten der Vermögensübersicht | contas de balanço |
Kontenabschluss, der die Bewegungen und Salden wiedergibt | balanço das contas que mostre os movimentos e os saldos |
Konto der Sonderziehungsrechten | conta de "Direitos de saque especiais" |
Konto der Vermögensübersicht | conta de balanço |
Konto der übrigen Welt | conta do resto do mundo |
Konto für den Zahlungsausgleich | conta de liquidação |
Kontrolle durch den Herkunfsmitgliedstaat | controlo pelo Estado-membro de origem |
Korrektur der Haushaltsungleichgewichte | correção dos desequilíbrios orçamentais |
Korrektur der Vorausschätzungen der Eigenmittel | correção para valores inferiores das previsões dos recursos próprios |
Kredit auf dem Kapitalmarkt | empréstimo comercial |
Kredite, die die Obergrenzen überschreiten | riscos que excedem os limites |
krisenbedingte Restrukturierung der Beteiligung | reestruturação urgente da participação |
krisenbedingte Restrukturierung der Verbindlichkeit | reestruturação urgente da obrigação de crédito |
Kumulierung der Familienzulagen | cumulação das prestações familiares |
Kursmakler an der Warenbörse | corretor de mercadorias |
Laender,die in den Genuss von Zollpraeferenzen gelangen | países beneficiários de preferências pautais |
langfristige Anlagen der Sparer | colocação a longo prazo dos detentores de poupança |
langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen | sustentabilidade a longo prazo das finanças públicas |
laufende Sachausgaben für den Dienstbetrieb | despesas de funcionamento administrativo corrente |
Leitfaden zur Reform der Strukturfonds | Vade-mécum sobre a reforma dos fundos estruturais comunitários |
Liquidität der Banken | liquidez das instituições de crédito |
Liquidität der Banken | liquidez bancária |
Liquidität der Kreditinstitute | liquidez bancária |
Liquidität der Kreditinstitute | liquidez das instituições de crédito |
"lokale Euro-Beobachtungsstelle" für den Übergang zum Euro | observatório local para o acompanhamento da transição para o euro |
Massnahmen,die sich auf den Schutz des Sparwesens beziehen | as medidas relativas à proteção da poupança |
Maßnahme der technischen Hilfe | medida de assistência técnica |
Maßnahme,die eine bevorrechtigen Zugang schafft | medida que possibilita o acesso privilegiado |
Maßnahme,die eine Forderung begründet | documento relativo a uma dívida |
Maßnahme zum Abbau der Lagerbestände | medida para o escoamento de excedentes |
Maßnahme zur Steuerung der Erzeugung | medida de domínio da produção |
mehrjährige Durchführung der finanzierten Maßnahmen | realização plurianual das operações financiadas |
mengenmäßige Schwankungen der Ein- und Ausfuhr | fluxo quantitativo de exportação ou de importação |
Mitgliedstaat der Ausfuhr | Estado-membro exportador |
Mitgliedstaat,der den Euro einführt | Estado-membro participante |
Mitgliedstaat,der den Euro einführt | Estado-membro participante à taxa de conversão |
Mitgliedstaat,der den Euro einführt | Estado-Membro que adotou o euro |
Mitgliedstaat der Niederlassung | Estado-membro do estabelecimento |
Mitgliedstaat der Wiedereinfuhr | Estado-Membro de reimportação |
Mitgliedstaat, für den keine Ausnahmeregelung gilt | Estado-membro que não beneficia de uma derrogação |
Mitgliedstaat,für den eine Ausnahmeregelung gilt | Estado-membro que beneficia de uma derrogação |
Mittelübertragung im Zusammenhang mit der Währungsreserve | transferência relativa à reserva monetária |
Musterabdruecke der von den Zollstellen verwendeten Stempel | modelos das marcas dos carimbos utilizados nas estâncias aduaneiras |
nach dem charakterbestimmenden Bestandteil einer Ware tarifieren | classificar as mercadorias pelo artigo que lhes confere a característica essencial |
nach dem festgesetzten Abrechnungstag nicht abgewickeltes Geschäft | transação em que títulos de capital continuam por liquidar após a data acordada para a sua entrega |
nach der Laufzeit zusammengefasste Titel | instrumentos agrupados consoante o seu vencimento |
nach Maßgabe der Fälligkeit der Zahlungen | à medida que os pagamentos se tornam exigíveis |
Nachweisung der Großbehälter | relação dos grandes contentores |
Nationalbank der Republik Moldau | Banco Nacional da Moldávia |
Netz für die Kooperation zwischen Europäischen Unternehmen | Rede de Cooperação entre Empresas |
Neufinanzierung durch die Aktionäre | recapitalização pelos acionistas |
Neuorientierung der Wechselkurse | realinhamento monetario |
Neuorientierung der Wechselkurse | reajustamento monetario |
Nichtdurchführung der Vorhaben | não realização dos projetos correspondentes |
Notierung mit dem festen Waehrungsbetrag im Ausland | oferta do incerto |
offizielle Einführung der Negativreserve | oficialização da reserva negativa |
offizielle Währungsreserven der Mitgliedstaaten | reservas cambiais oficiais dos Estados-Membros |
Parlamentarische Versammlung der WTO | Assembleia Parlamentar da OMC |
Partei, die sich für die Stillegung entscheidet | parte que opta pelo encerramento |
pauschale Besteuerung bei der Einfuhr | imposição fixa sobre importações |
Plazierung der Emission beim Publikum | distribuição da emissão ao público |
Plazierung der Emissionen | colocação das emissões |
praktische Durchführung der Umstellung | aplicação prática de medidas tendo em vista a transiçãopara o euro |
Prinzip der Degression | financiamento regressivo |
Prinzip der "Mindestharmonisierung" | princípio da "harmonização mínima" |
Prinzip der Periodenabgrenzung | base de acréscimo |
Prinzip der Periodenabgrenzung | princípio da especialização dos exercícios |
Prinzip der Periodenabgrenzung | accrual basis |
Prinzip der Zusätzlichkeit | princípio da adicionalidade |
Privatisierung der Gewinne | privatização dos lucros |
Problemlösungsnetz für den Binnenmarkt | rede de resolução de problemas no mercado interno |
Programm für den Einsatz der Telematik in den informationstechnischen Systemen der Gemeinschaft für die Ein- und Ausfuhr sowie die Verwaltung und die Finanzkontrolle der Agrarmarktorganisationen | Cooperação no domínio da Automatização dos Dados e da Documentação relativa às Importações/Exportações e à Agricultura |
Programm für die von den Verwaltungseinheiten in den Empfängerländern durchgeführten Aktionen | programa para as operações efetuadas pelas unidades de gestão nos países beneficiários |
Protokoll aufgrund von Artikel K.3. des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften im Wege der Vorabentscheidung | Protocolo relativo à Interpretação a Título Prejudicial pelo Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias da Convenção relativa à Proteção dos Interesses Financeiros das Comunidades Europeias |
Protokoll aufgrund von Artikel K.3. des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften im Wege der Vorabentscheidung | Protocolo estabelecido com base no artigo K.3 do Tratado da União Europeia, relativo à interpretação a título prejudicial pelo Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias da Convenção relativa à proteção dos interesses financeiros das Comunidades Europeias |
Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften | Protocolo relativo à Interpretação a Título Prejudicial pelo Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias da Convenção relativa à Proteção dos Interesses Financeiros das Comunidades Europeias |
Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften | Protocolo estabelecido com base no artigo K.3 do Tratado da União Europeia, relativo à interpretação a título prejudicial pelo Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias da Convenção relativa à proteção dos interesses financeiros das Comunidades Europeias |
Protokoll ueber den Beitritt Griechenlands zum Uebereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft ueber gegenseitige Unterstuetzung ihrer Zollverwaltungen | Protocolo para a adesão da Grécia à Convenção para a assistência mútua aduaneira entre os Estados-Membros da Comunidade Económica Europeia |
Protokoll zur Änderung des Übereinkommens über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich hinsichtlich der Einrichtung eines Aktennachweissystems für Zollzwecke | Protocolo estabelecido ao abrigo do artigo 34.° do Tratado da União Europeia que altera, no que se refere à criação de um ficheiro de identificação dos processos de inquérito aduaneiro, a Convenção sobre a Utilização da Informática no Domínio Aduaneiro |
Prämie für den Verzicht auf Wiederbepflanzung | prémio de renúncia à replantação |
Prämie für die Aufgabe von Weinbaubetrieben | prémio de cessação das explorações vitícolas |
Prämie für die endgültige Aufgabe der Milcherzeugung | prémio ao abandono definitivo da produção leiteira |
Prämie für die endgültige Aufgabe der Milcherzeugung | indemnização pelo abandono definitivo da produção leiteira |
Prämie für die Niederlassung | subsídio de instalação |
Prämie für die schwere Kategorie | prémio correspondente à categoria de pesados |
Prämie für die vorübergehende Aufgabe | prémio de abandono temporário |
Prämie für Nichtwiederbepflanzung der Anbauflächen mit Tabak | prémio à não replantação de tabaco |
Qualität der Aktiva | qualidade dos ativos |
Rahmenverordnung über die Eingliederung in den Arbeitsmarkt | regulamento-quadro sobre inserção profissional |
reibungslose Durchführung der Maßnahmen | boa condução das políticas |
Rentabilität der Investitionen | rentabilidade do investimento |
Rundung bei der Umrechnung | arredondamento numa operação de conversão |
Rückschleusung der Gelder | reconversão dos capitais |
Rückschleusung der Gelder | reciclagem dos capitais |
Rückzahlung der Vorschüsse | devolução de adiantamentos |
Rückzahlungen auf die aufgenommenen Anleihen | reembolsos dos empréstimos contraídos |
Sammlung der Tarif-Avise | Compêndio de Pareceres de Classificação |
Signal-und Hebelwirkung für die Märkte | papel de sinal e alavanca para os mercados |
Sparkassenvereinigung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | Grupo das Caixas Económicas da Comunidade Económica Europeia |
Spezialität der Ausgaben | especificação das despesas |
spezielle Gruppe für den Schutz von Euro-Banknoten und -Münzen vor Fälschungen | grupo específico para a proteção contra a falsificação das notas e moedas em euros |
spezielle Sparte auf den Euromärkten | compartimento próprio ne selo dos euromercados |
Stempelabdruck der Zollstelle | carimbo das alfândegas |
Steuer auf den Waffen-und Munitionshandel | imposto de comércio de armamento e munições |
Steuer auf die Nutzung,das Tragen und den Besitz von Waffen | imposto do uso,porte e detenção de armas |
Steuerung der Zinssätze | orientação das taxas de juro |
Stufe drei der WWU | terceira fase da UEM |
Stützungsprogramm für die Schaffung von Arbeitsplätzen | Programa de Apoio à Criação de Emprego |
summarische Beschau der Waren | exames sumários das mercadorias |
System, das von den Delegationen im Mittelmeerraum zur Abwicklung der Zahlungen für Projekte im Rahmen der Protokolle verwendet wird | sistema utilizado pelas delegações dos países do Mediterrâneo para a gestão dos pagamentos efetuados a favor dos seus projetos no âmbito dos protocolos |
tatsächliche oder zu erwartende erhebliche Abweichung der Haushaltslage | desvio significativo, efetivo ou previsível, da situação orçamental |
tatsächlicher Beginn der WWU | arranque da UEM |
Telematiknetz zwischen Behörden für die Statistik über den Warenverkehr zwischen Mitgliedsstaaten | rede telemática entre administrações para as estatísticas das trocas de bens entre Estados-membros |
Termin der Anpassung an den Geldmarktzinssatz | data de revisão da taxa de juro |
Termin für die Einführung der Euro-Banknoten | data para a introdução das notas em euro |
Transferierung der aus Umlagen stammenden Geldmittel | a transferência dos fundos provenientes das imposições |
Transparenz der Bankbedingungen | transparência das condições bancárias |
Transparenz der Mittel | transparência das dotações |
Transparenz der Rechnungslegung | transparência das contas |
Treuhandfonds des UN-Generalsekretärs für den kambodschanischen Friedensprozeß | fundo especial do Secretariado Geral da ONU para o processo de paz no Camboja |
Umfang der Emission | dimensão da emissão |
Umfang der Zugeständnisse | nível de concessão |
Umsetzung der Konvergenzprogramme | aplicação dos programas de convergência |
Umstellung auf den Euro | transição para a moeda única |
Ungleichbehandlung der grenzüberschreitenden Tätigkeit | desigualdade de tratamento da atividade transfronteiras |
Unterlagen für den Abschluß | documento de encerramento |
Unterlassungen oder Irrtuemer in den Zollpapieren | omissão ou erro nos documentos apresentados à alfândega |
Unternehmen, das das Finanztransfergeschäft betreibt | instituição de transferência de fundos |
Unternehmen,das dem Recht eines Drittlands unterliegt | empresa regulada pela lei de um país terceiro |
Unternehmen der Finanzbranche | entidade do setor financeiro |
Unternehmen der Sozialwirtschaft | sociedade mútua |
Unternehmen, in denen neue Technologien eingesetzt werden | empresa que recorra a novas tecnologias |
Unterschied in den Preissteigerungsraten | diferencial de inflação |
Ursprungswaren der Gemeinschaft | mercadorias originárias da Comunidade |
Ursprungswaren der Gemeinschaft | mercadorias de origem comunitária |
Verankerung der Inflationserwartungen | âncora para as expectativas inflacionistas |
Verantwortlicher für das Inverkehrbringen | responsável pela colocação no mercado |
Verbringen in den freien Verkehr | introdução no consumo |
Vereinbarung über den Bestimmungsort | cláusula de destino |
Vereinbarung über den Getreidehandel | convenção sobre o comércio dos cereais |
Vereinbarung über den Getreidehandel | Convenção do Comércio de Cereais |
Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien | Convénio de Genebra relativo ao comércio internacional de têxteis |
Vereinbarungen zwischen Mitgliedstaaten ueber den Grenzverkehr | acordos entre Estados-membros relativos ao trafego fronteiriço |
Vereinfachte Konten der Volkswirtschaft | contas simplificadas da nação |
Vereinigung für Beziehungen beiderseits der Taiwanstraße | associação chinesa para as relações entre os dois lados do estreito de Taiwan |
Vereinigung für Beziehungen beiderseits der Taiwanstraße | Associação para as Relações no Estreito de Taiwan |
Vereinigung für Beziehungen beiderseits der Taiwanstraße | Associação para as Relações com o Estreito de Taiwan |
Verfahren der abgabenfreien Wiederbeschaffung | regime de reaprovisionamento com franquia |
Verfahren der bedingten Abgabenbefreiung | sistema suspensivo |
Verfahren der Erstattung an den Gesamthaushaltsplan für bestimmte Ausgabenkategorien | processo de reembolso a favor do orçamento geral para certas categorias de despesas |
Verfahren der Globalanleihe | técnica da emissão global |
Verfahren der multilateralen Überwachung | procedimento de supervisão multilateral |
Verfahren der Systemkontrolle | método de auditoria de sistemas |
Verfahren der "vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung" | processo de "acordo prévio com conhecimento de causa" |
Verfahren der Zollrückvergütung | regime de draubaque |
Verfahren der Zollrückvergütung | procedimento de draubaque |
Verfahren der Zollrückvergütung | sistema de drawback |
Verfahren für die Gewährung von Vorschüssen | sistema de concessão de adiantamentos |
Verhaltenskodex für die Zuteilung der Start- und Landezeiten | código de conduta e repartição de faixas horárias |
Verkauf vom Erzeuger an den Einzelhandel | vendas dos produtores aos retalhistas |
Verlagerung der neuen Euro-Märkte | distorção na localização dos novos mercados em euros |
Vermittlungsstelle für das Zulieferwesen | bolsa e banco de dados da subcontratação |
Vermutung der Unzulässigkeit | presunção de ilegalidade |
Verordnung EG Nr. 1081/2006 über den Europäischen Sozialfonds und zur Aufhebung der Verordnung EG Nr. 1784/1999 | Regulamento FSE |
Verordnung EG Nr. 1081/2006 über den Europäischen Sozialfonds und zur Aufhebung der Verordnung EG Nr. 1784/1999 | Regulamento CE n.º 1081/2006 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 05.07.2006, relativo ao Fundo Social Europeu |
verschleierte Beschraenkung des Handels zwischen den Mitgliedstaaten | restriçao dissimulada ao comércio entre os Estados-membros |
Versicherung auf den Todesfall | seguro em caso de morte |
Verstecke,in denen Waren verborgen werden koennen | esconderijo permitindo dissimular mercadorias |
Verträge mit den antragstellenden Dritten | contratos celebrados com terceiros |
Vervollständigung der Finanzierungsvereinbarung | ultimação do plano de financiamento |
Verwaltung der Einnahmen und Ausgaben | gestão das receitas e despesas |
Verwaltung der Gemeinschaftsmittel | gestão dos fundos comunitários |
Verwaltung der Mittel | gestão das dotações |
Verwaltung der Planstellen | gestão de lugares |
Verwaltung der verfügbaren Mittel | gestão das disponibilidades financeiras |
Verwaltung der Vermögenswerte | gestão dos ativos |
Verwaltung der Wirtschaftsinspektion | Administração da inspeção económica |
Verwaltungsinformationen betr. das Europäische Parlament | Informações Administrativas do Parlamento Europeu |
verwaltungsmaessige Zusammenarbeit der Zollbehoerden | cooperação administrativa entre as autoridades aduaneiras |
Verwaltungsrat der Europäischen Investitionsbank | Conselho de Administração do Banco Europeu de Investimento |
Veränderung bei den Mittelansätzen | variação das dotações |
Vetrag bei welchem die Handänderungsgebühren umgangen werden | mercado franco |
vier Freiheiten, die | quatro liberdades, as |
vor der Summierung umgerechnete Position | posição convertida antes da sua agregação |
voraussichtliche Entwicklung der Ausgaben | perspetivas de evolução da despesa |
voraussichtliche Höhe der Einnahme | montante estimado da receita |
vorläufige Versorgungseinrichtung der Organe der Gemeinschaften | regime provisório de previdência comum às instituições das Comunidades |
vorzeitige Rueckzahlung der Sonderdarlehen | reembolso antecipado dos empréstimos especiais |
vorzeitige Rückzahlung der Anleihe | reembolso antecipado do empréstimo |
vorzeitige Rückzahlung der Schulden/Verbintlichkeiten | reembolso antecipado de uma dívida |
vorübergehend aus dem Zollager entfernte Waren | mercadorias retiradas temporariamente do entreposto aduaneiro |
vorübergehende Einstellung der Geschäftstätigkeit | suspensão temporária das operações |
vorübergehende Erweiterung der Bandbreiten | aumento temporário das margens de flutuação |
Waren,die aus einem besonderen Zollverkehr in den freien Verkehr uebergehen | mercadorias introduzidas no consumo, após aplicação de um outro regime aduaneiro |
Waren,die den Bedingungen des Vertrags nicht entsprechen | mercadorias não conformes às estipulações do contrato |
Wechsel der Tarifnummer | mudança de posição pautal |
Wechsel,der zur Refinanzierung zugelassen ist | efeito admissível para refinanciamento |
weitestgehende Rechts- und Geschäftsfähigkeit, die juristischen Personen nach den Rechtsvorschriften zuerkannt ist | a mais ampla capacidade jurídica reconhecida às pessoas colectivas pelas legislações nacionais |
wirklicher Wert der Ware | valor real da mercadoria |
Währungsmaßnahme für die Landwirtschaft | medida agromonetária |
Währungsmaßnahme für die Landwirtschaft | medida agrimonetária |
Zahlungsverkehrsmechanismus der Europäischen Zentralbank | mecanismo de pagamentos do BCE |
Zeitplan für den Abbau der Zölle | calendário de eliminação dos direitos aduaneiros |
Zeitplan für den Abbau der Zölle | calendário de desmantelamento pautal |
Zeitplan für die Annäherung | caléndario de aproximação |
Zeitplan für die Einführung der Banknoten und Münzen | calendário para a introdução de notas e moedas |
Zeitplan für die Rechnungsabschlüsse | calendário das operações de apuramento |
Zeitpunkt der Bekanntgabe einer geldpolitischen Maßnahme | data em que a medida de política monetária é anunciada |
Zeitpunkt der Einlagerung | data de colocaçao no entreposto |
Zeitpunkt der Realisierung eines Gewinns | data de realização de um lucro |
Zeitpunkt der Vorlage der Haushaltsrechnung | data da apresentação da conta de gestão |
Zeitpunkt der Zahlungsaufforderung | data do pedido |
Zeitraum der Stabilität | período de estabilidade |
Zeitraum für die Unterbringung | período de subscrição |
Zertifikat,das ein Wertpapier repräsentiert | certificado representativo de un valor mobiliário |
Zertifikat,das ein Wertpapier repräsentiert | certificado que represente un valor mobiliário |
Zertifikate,die dem Markt angeboten werden | certificados postos à disposição do mercado |
Zollbehandlung der Postsendungen | controlo aduaneiro dos objetos postais |
Zollstelle der Buergschaftsleistung | estância aduaneira de garantia |
Zollstelle der Eintragung | estância aduaneira de registo |
Zollstelle der vorübergehenden Ausfuhr | estância de exportação temporária |
Zollstelle der vorübergehenden Verwendung | estância de importação temporária |
Zollverhandlungen mit dritten Laendern ueber den Gemeinsamen Zolltarif | negociações pautais com países terceiros relativamente à pauta aduaneira comum |
Zollübereinkommen über den internationalen Warentransport mit Carnets TIR | Convenção Aduaneira relativa ao Transporte Internacional de Mercadorias ao abrigo de cadernetas TIR |
Zollübereinkommen über den internationalen Warenversand | Convenção Aduaneira relativa ao Trânsito Internacional de Mercadorias |
Zugang zu den Mittelnder Bank | acesso aos recursos do Banco |
Zurückhaltung bei den Ausgaben | contenção das despesas |
Zusammenarbeit zwischen Polizei- und Zollbehörden in den nordischen Ländern | Cooperação Policial e Aduaneira dos Países Nórdicos |
Zuschussfähigkeit der Ausgaben | elegibilidade das despesas |
Zuschuß,der in den Gesamthaushaltsplan der EG eingesetzt wird | subvenção inscrita no orçamento geral das CE |
Zusätzlichkeit der Maßnahmen | adicionalidade das medidas |
zwei Ausdruckformen der gleichen Währung | duas expressões da mesma moeda |
Änderung der Vermögenslage | variações na posição financeira |
Öffnung der internen Finanzierungskreisläufe | abertura dos circuítos de financiamento |
über den Nichteingang der Einnahmen unterrichten | informar da não entrada das receitas |
über den Nichteingang der Einnahmen unterrichten | informar da não cobrança das receitas |
Überanpassung der Wettbewerbsposition | correção excessiva da posição competitiva |
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich | Convenção sobre a Utilização da Informática no Domínio Aduaneiro |
Übereinkommen zwischen den Mitgliedern der Welthandelsorganisation über Kontrollen vor dem Versand | Acordo sobre inspeção antes de expedição entre os membros da Organização Mundial do Comércio |
Übereinkommen über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich | Convenção sobre a utilização da informática no domínio aduaneiro |
Übereinkommen über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen | acordo sobre aeronaves |
Übereinkommen über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen | Acordo sobre o comércio de aeronaves civis |
Übereinkommen über den Internationalen Währungsfond | Acordo relativo ao Fundo Monetário Internacional |
Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen | Convenção relativa à proteção dos interesses financeiros |
Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften | Convenção relativa à proteção dos interesses financeiros das Comunidades |
Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften | Convenção relativa à proteção dos interesses financeiros das Comunidades Europeias |
Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaften | Convenção relativa à proteção dos interesses financeiros das Comunidades Europeias |
Übereinkommen über die zentrale Zollabwicklung hinsichtlich der Aufteilung der nationalen Erhebungskosten, die bei der Bereitstellung der traditionellen Eigenmittel für den Haushalt der Europäischen Union einbehalten werden | Convenção relativa ao desalfandegamento centralizado, no que diz respeito à atribuição das despesas de cobrança nacionais que são conservadas quando os recursos próprios tradicionais são colocados à disposição do orçamento da UE |
Überführung in den freien Verkehr | introdução no consumo |
Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr | colocação em livre prática |
Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr | introdução em livre prática |
Überlassung der Waren | concessão da autorização de saída das mercadorias |
Überprüfung der Aktiva-Qualität | análise da qualidade dos ativos |
Überprüfung der Anmeldung | conferência da declaração |
Überprüfung der Handelspolitik | exame das políticas comerciais |
Überprüfung der Qualität der Bankenaktiva | análise da qualidade dos ativos |
Überschreitung der Garantiehöchstmenge | excesso em relação à quantidade máxima garantida |
Überwachung der Einziehung von Eigenmitteln | acompanhamento da recuperação dos recursos próprios |
Überwachung der Gemeinschaftspolitiken | acompanhamento das políticas comunitárias |
Überwachung der Solvenz der Wertpapierfirmen | supervisionar a solidez financeira |