German | Portuguese |
Abkommen ueber die Gruendung eines Rates fuer die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens | convenção para a criação de um Conselho de Cooperação AduaneiraCCA |
Abkommen ueber die Gruendung eines Rates fuer die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens | Bruxelas 1950 |
Abkommen ueber die Organisation fuer Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Handels - Genf 1955 | Acordo que institui a Organização de Cooperação Comercial - Genebra 1955 |
Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiet des internationalen Scheckprivatrechts | Convenção destinada a regular certos Conflitos de Leis em matéria de Cheques |
Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiet des internationalen Wechselprivatrechts | Convenção destinada a regular certos Conflitos de Leis em matéria de Letras e Livranças |
Abkommen über die finanzielle Zusammenarbeit vor dem Beitritt | acordo de cooperação financeira de pré-adesão |
Abkommen über die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens | Convenção para a Criação de um Conselho de Cooperação Aduaneira |
Abschaffung der Grenzformalitäten | eliminação das formalidades nas fronteiras |
Abschaffung der Zoelle | eliminação dos direitos aduaneiros |
Abweichung von der Meistbeguenstigungsklausel | derrogação da cláusula da nação mais favorecida |
Aktie,die als Ersatz ausgegeben wird | ação emitida em substituição |
Aktie,die als Sicherheit gehalten wird | ação detida como garantia |
Aktie,die infolge einer Umwandlung ausgegeben wird | ação resultante da conversão |
Aktie,die infolge eines Austausches ausgegeben wird | ação criada na sequência de uma troca |
Angleichung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften auf dem Gebiet des Zollwesens | regulamentares e administrativas em matéria aduaneira |
Angleichung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften auf dem Gebiet des Zollwesens | aproximação das disposições legislativas |
Anordnung der Ausgaben | ordem de pagamento de uma despesa |
Anordnung der Ausgaben | emissão das ordens de pagamento das despesas |
Anpassung an den Haushaltsvollzug | adaptação às condições de execução |
Anpassung an die Risiken | alinhamento pelo risco |
Anpassung der Bemessungsgrundlage | ajustamento das matérias coletáveis para o cálculo |
Anpassung der Kreditbewertung | ajustamento da avaliação de crédito |
Anpassung der Richtlinien an den technischen Fortschritt | adaptação das diretivas ao progresso técnico |
Anpassung der wirtschaftlichen Basisinfrastruktur | nivelamento em matéria de infraestruturas económicas de base |
Anpassungsdarlehen für den Finanz- und Unternehmenssektor | empréstimo de ajustamento do setor financeiro e empresarial |
anspruchsbegründender Tatbestand der Interventionsmaßnahmen | facto gerador das operações de intervenção |
auf dem gebiet des Zollwesens | em matéria aduaneira |
auf dem Versandwege | em viagem |
Auffüllung der Mittel | reconstituição dos recursos |
Aufgabe zugunsten der Staatskasse | abandono à fazenda pública |
Aufschlag auf den Einfuhrpreis | aumento do preço à importação |
Aufschlüsselung der Kostenverteilung | discriminação financeira pormenorizada |
Aufstellung der Preise | fixação de preços |
Aufteilung der Einnahmen und Ausgaben | repartição das receitas e das despesas |
Aufteilung der Mittel | atribuição de dotações |
Aufteilung der Mittel | afetação das dotações |
aus dem Kreis der in Währungs- oder Bankfragen anerkannten und erfahrenen Persönlichkeit | personalidade de reconhecida competência e com experiência profissional nos domínios monetário ou bancário |
aus dem Verkehr ziehen von Banknoten und Münzen | retirada da circulação das notas e moedas expressas na respetiva unidade monetária nacional |
Ausfertigung der Papiere | validação dos documentos |
Ausgaben die sich zwingend aus dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrages erlassenen Rechtsakten ergeben | despesas obrigatórias |
Ausgaben die sich zwingend aus dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrages erlassenen Rechtsakten ergeben | despesas decorrentes obrigatoriamente do Tratado ou dos atos aprovados em virtude do mesmo |
Ausgleich der Ausfuhrerlösausfälle | mecanismo de compensação das receitas de exportação |
Ausgleich der Lagerkosten | perequação dos encargos de armazenagem |
Auskunftsblatt fuer den Erhalt einer Warenbescheinigung | ficha de informaçoes para a obtençao de um certificado de circulaçao |
Ausschuss, der damit beauftragt ist, konkrete Etappen auf dem Wege zur Wirtschafts- und Währungsunion zu untersuchen und vorzuschlagen | Comité Delors |
Ausschuss, der damit beauftragt ist, konkrete Etappen auf dem Wege zur Wirtschafts- und Währungsunion zu untersuchen und vorzuschlagen | Comité encarregue de estudar e propor etapas concretas que conduzam à união económica e monetária |
Ausschuss, der damit beauftragt ist, konkrete Etappen auf dem Wege zur Wirtschafts- und Währungsunion zu untersuchen und vorzuschlagen | Comissão de Estudo da Criação da União Monetária |
Ausschuss für gegenseitige Unterstützung auf dem Gebiet des Zollwesens | Comité de assistência aduaneira mútua |
Aussetzen der Kursnotierung | suspensão de cotação |
Aussetzung der Kursnotiz | suspensão da negociação |
Aussetzung der Kursnotiz | suspensão da cotação |
Aussetzung der Kursnotiz eines Wertpapiers | suspensão da cotação de um valor mobiliário |
Auswahl der Motive | seleção dos temas |
automatische Verwaltung der Zollkontingente | gestão automática dos contigentes pautais |
automatischer Abbau der negativen Währungsausgleichsbeträge | desmantelamento automático dos desvios monetários negativos |
automatischer Abbau der Währungsabweichungen | desmantelamento automático dos desvios monetários negativos |
automatischer Abbau der Währungsabweichungen | desmantelamento automático dos desvios monetários |
automatischer Abbau der Währungsabweichungen | dismantelamento automático das disparidades monetárias |
Bankinstitut für die Finanzierung von Infrastrukturvorhaben | fonte bancária de financiamento de infraestruturas |
bargeldloser Zahlungsverkehr an der Kasse | Transferência Eletrónica de Fundos no Ponto de Venda |
BAT, die keine übermäßigen Kosten verursacht | BAT que não origina custos excessivos |
Beauftragter für das Versandverfahren | correspondente de trânsito |
Bediensteter der Zollverwaltung | funcionário da administração aduaneira |
Bedienung der Anleihe | serviço financeiro do empréstimo |
Beginn der Dividendenberechtigung | data em que o direito aos dividendos pode ser exercido pela primeira vez |
Beginn der Verzinsung | data a partir da qual se efetuará o primeiro pagamento de juros |
Begrenzung der Ausgleichsbetraege | limitação dos montantes compensatórios |
beide Teile der Haushaltsbehörde | ramo da autoridade orçamental |
beide Teile der Haushaltsbehörde | dois ramos da Autoridade Orçamental |
Beirat der Privatwirtschaft | Junta Consultiva do Setor Privado |
Beratende Gruppe hoher Beamter für den Informationsmarkt | grupo consultivo de altos funcionários para o mercado da informação |
Beratender Ausschuss für die Anwendung der Wettbewerbsregeln auf Staatsmonopole im Energiebereich | Comité Consultivo para a Aplicação das Regras de Concorrência aos Monopólios Públicos de Energia |
Beratender Ausschuss für die Entwicklung und Umstellung der Regionen | comité consultivo para o desenvolvimento e reconversão das regiões |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Einfuhrregelung | Comité Consultivo do Regime Comum Aplicável às Importações |
Beratender Ausschuss für die Kostenrechnung der Eisenbahnunternehmen | Comité Consultivo em Matéria de Cálculo dos Custos das Empresas de Caminho-de-Ferro |
Beratender Ausschuss für die Maßnahmen bei Krisen auf dem Güterkraftverkehrsmarkt | Comité consultivo das medidas a tomar em caso de crise no mercado dos transportes rodociários de mercadorias |
Beratender Ausschuss für die Rechnungsführung von Eisenbahnunternehmen | Comité Consultivo em Matéria de Contabilidade das Empresas de Caminho-de-Ferro |
Berater für die Stimmrechtsvertretung | consultor |
Berichtigungskoeffizient für die Dienstbezüge | coeficiente de correção aplicável às remunerações |
Beschagnahme und Einziehung der Ware | apreensão e confisco |
Bindung der Einkommensteuerstufen an den Verbraucherpreisindex | indexação por escalões |
Bindung der Mittel | autorização de dotações |
Bundesaufsichtsamt für das Kreditwesen | Serviço Federal de Supervisão Bancária |
Börsenausschuss der Gemeinschaft | Comité das Bolsas de Valores da Comunidade |
Bürgschaft für die Wirtschaft | garantia do Estado |
Club der Generalzolldirektoren | Clube dos Directores-Gerais das Alfândegas |
das Parlament mit dem Entwurf des Haushaltsplans befassen | submeter o projeto de orçamento ao Parlamento Europeu para apreciação |
Dauer der Nachlassverwaltung | período de administração |
Dauerhaftigkeit der von dem Mitgliedstaat erreichten Konvergenz | carácter duradouro da convergência alcançada pelo Estado-membro |
Deregulierung der Finanzmärkte | desregulamentação financeira |
dieser Gesamtbetrag wird auf die urspruenglichen Mitgliedstaaten umgelegt | o montante total será repartido entre os Estados-membros originários |
Differenz zwischen dem Ausgabebetrag und dem Einlösungsbetrag einer Kapitalforderung | desconto de emissão |
Echtheit und Richtigkeit der Warenverkehrsbescheinigungen | autenticidade e regularidade dos certificados de circulação |
Eigenkapitalanforderung für das spezifische Risiko | requisitos de fundos próprios para o risco específico |
Eigenkapitalanforderung für das spezifische Risiko | requisito de fundos próprios para o risco específico |
Einbeziehung der Aktionäre | participação dos acionistas |
Einbeziehung der Aktionäre | envolvimento dos acionistas |
Einheit für die Evaluierung der Operationen | Unidade de Avaliação das Operações |
einheitliche Regelung für die Erhebung der Eigenmittel | regime uniforme de cobrança dos recursos próprios |
einheitliche Zollwertermittlung der eingefuehrten Waren | determinaçao uniforme do valor aduaneiro das mercadorias importadas |
einheitlicher Abrufsatz für die BSP-Einnahme | taxa uniforme de mobilização do recurso PNB |
einheitlicher Abrufsatz für die Mehrwertsteuer-Eigenmittel | taxa uniforme de mobilização do recurso IVA |
Einkommensbeihilfe für die Landwirte | apoio ao rendimento no setor agrícola |
Einphasen-Umsatzsteuer für den Großhandel | tributação no grossista |
Einphasen-Umsatzsteuer für den Großhandel | imposto sobre as vendas de grossistas |
Einschränkung der Intervention | restrição introduzida no regime de intervenção |
Einzelheiten der Überprüfung der Zusätzlichkeit | regra de verificação da adicionalidade |
einzelstaatliche Vordrucke fuer die Ausfuhr oder die Wiederausfuhr | formulários nacionais de exportação ou de reexportação |
Emittent des Festzinspapiers bei dem Swapgeschäft | pagador de taxa fixa swap |
Endgültigkeit der Abrechnung | caráter definitivo da liquidação |
Endkosten der Emission | custo final da emissão |
enge Bandbreiten gegenüber dem USD | margens de flutuação estreitas em relação ao dólar |
Entlastungen und Rueckverguetungen bei der Ausfuhr | exonerações e reembolsos à exportação |
Entrichtung der Eingangsabgaben | pagamento dos direitos e encargos de importação |
Entschädigung für das endgültige Ausscheiden aus dem Dienst | compensação por cessação de funções |
Entzug der Zulassung | revogação da autorização |
Erleichterungen auf dem Gebiet des Devisenverkehrs | facilidades de câmbio |
Erreichung der Währungsunion mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten | ritmosde participaçãodiferenciados |
Errichtung der Zollunion | constituição da união aduaneira |
Erstellung der Anmeldung | preenchimento da declaração |
Erstellung von Programmen auf dem Energiesektor | programação energética |
Erwerb an der Börse | aquisição feita na bolsa |
Erwerb auf dem Sekundärmarkt | aquisição efetuada no mercado secundário |
Erzeugnis der Fischerei | produto halio-alimentar |
Erzeugnis der Fischerei | produto da pesca |
Europäische Entwicklungsbank für den Mittelmeerraum | banco euro-mediterrânico |
Europäische Initiative zur Förderung der Demokratie und zum Schutz der Menschenrechte | Iniciativa europeia para a democracia e a defesa dos direitos do homen |
Europäische Union der Vereinigungen für Finanzanalyse | Federação Europeia das Associações de Analistas Financeiros |
Europäische Vereinigung der Verbände von Teilzahlungskreditinstituten | Federação Europeia das Associações de Instituições de Crédito |
Europäische Vereinigung der Vertragsforschungsorganisationen | Associação Europeia das Organizações de Investigação por Contrato |
europäische Vereinigung der Werbeagenturen | Associação Europeia de Agências de Publicidade |
Europäische Vereinigung der Wertpapierhändler | associação europeia de corretores em valores mobiliários |
Europäische Zentrale der Öffentlichen Wirtschaft | Centro Europeu de Empresas Públicas |
Europäische Zentrale der Öffentlichen Wirtschaft | Centro Europeu da Empresa Pública |
Europäischer Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft, Abteilung Ausrichtung | Fundo Europeu de Orientação e de Garantia Agrícola, secção "Orientação" |
Europäischer Ausschuß für die Zusammenarbeit von Wirtschaft und Kultur | Comité Europeu para a Aproximação da Economia e da Cultura |
Europäischer Fonds für die Integration von Drittstaatsangehörigen | Fundo Europeu para a Integração de Nacionais de Países Terceiros |
Europäischer Garantiefonds für die Landwirtschaft | Fundo Europeu Agrícola de Garantia |
Europäischer Pool für die Exportkreditversicherung | Fundo Europeu de Seguros de Crédito à Exportação |
Europäischer Rahmen für die Sanierung und Abwicklung von Banken | enquadramento para a recuperação e resolução de instituições de crédito e empresas de investimento |
Europäischer Rahmen für die Sanierung und Abwicklung von Banken | enquadramento da UE para a recuperação e a resolução bancárias |
Europäischer Verband der Hersteller von Doppelböden | Associação Europeia de Produtores de Pavimentos para Acessos |
Europäischer Verband der Papierindustrie | Confederação das Indústrias Europeias do Papel |
Europäischer Zentralverband der öffentlichen Wirtschaft | Confederação Europeia das Empresas Públicas |
Europäisches Sozialforum für den Einzelhandel | Fórum Social Europeu do comércio retalhista |
Europäisches Studienzentrum für die kleinen und mittleren Unternehmen | centro europeu de estudos para as pequenas e médias empresas |
Europäisches Zentrum der öffentlichen Wirtschaft | Centro Europeu de Empresas Públicas |
Fazilität der EIB für Wachstum und Beschäftigung | mecanismo do BEI para o crescimento e o emprego |
Fazilität der raschen Auszahlung | facilidade de desembolso rápido |
finanzielle Bestandteile der Pflichtreserven der Kreditinstitute | elementos financeiros que compõem as reservas obrigatórias das instituições de crédito |
finanzielle Integration der Märkte | integração financeira dos mercados |
finanzielle Interessen der Union | interesses financeiros da União |
finanzielle Verpflichtung der Gemeinschaft | autorização financeira da Comunidade |
finanzielle Vorsorge für die Erneuerung | provisões para a depreciação |
finanzielle Überwachung der Betrugsfälle | acompanhamento financeiro dos casos de fraude |
finanzieller Beistand durch die Gemeinschaft | assistência financeira comunitária |
Finanzierungsinstrument der Union | instrumento financeiro comunitário |
Finanzierungsinstrument für die Entwicklungszusammenarbeit | instrumento de financiamento da cooperação para o desenvolvimento |
Finanzierungsinstrument für die Entwicklungszusammenarbeit | instrumento de cooperação para o desenvolvimento |
Finanzierungsinstrument für die Umwelt | Instrumento Financeiro para o Ambiente |
Finanzierungsinstrument für die Umwelt | Instrumento financeiro para o ambiente |
Finanzierungsvolumen der "sonstige Politikbereiche" | volume global das "outras políticas" |
Floaten der Waehrungen | flutuação das moedas |
Flugzeug der neuen Generation | Nova Geração de Aviões |
Fortschritt auf dem Weg zur Konvergenz | progresso no sentido da convergência |
Französischer Verband der Versicherungsgesellschaften | Federação Francesa das Sociedades de Seguros |
fuer die Abgabenerhebung geltenden Bestimmungen | regras de tributação |
fuer die Aussenhandelsstatistik zustaendige Dienststelle | serviço competente para as estatísticas do comércio externo |
fuer die Commonwealth-Praeferenzen gelten | pais que beneficia das preferências do Commonwealth |
fuer die Gemeinschaft geltende Referenzpreise | preços de referência válidos para a Comunidade |
fuer eine Ware vorgesehener Zeitraum fuer den Zollabbau | período de desarmamento pautal previsto para um produto |
Fördermechanismus für die Gründung von grenzüberschreitenden Gemeinschaftsunternehmen | mecanismo de apoio à criação de empreendimentos comuns transnacionais |
Garantie der sachgerechten Ausführung | garantia de boa execução |
Gegenstand der Ausgabe | objeto da despesa |
Gegenüberstellung der Aufträge | confronto de ordens |
Gegenüberstellung der Order | confronto de ordens |
Gemischte Ausschüsse mit den Staaten der Europäischen Freihandelsgemeinschaft EFTA | Comités Mistos com os Países da Associação Europeia de Comércio Livre |
Gemischter Ausschuss EG-EFTA "Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr" | Comissão Mista CE/AECL relativa à "Simplificação das Formalidades" no comércio de mercadorias |
Gemischter Ausschuss EWG-EFTA für das gemeinsame Versandverfahren | Comissão Mista CEE-EFTA do Regime de Trânsito Comum |
Gemischter Ausschuß für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens | Comité Misto de Cooperação Aduaneira |
Gemischter Ausschuß für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens | Comissão mista de cooperação aduaneira |
Gemischter Unterausschuss für den Handel | subcomissão mista comercial |
geographische Aufgliederung der Finanzierungen | distribuição geográfica dos financiamentos |
Geräte für den elektronischen Zahlungsverkehr | equipamento de pagamento eletrónico |
Gesamtobergrenze der Eigenmittel | montante total dos recursos próprios |
Geschäftsbank vom Typ der Universalbanken | banco universal de tipo universal |
Gewichte der EWS-Währungen im Ecu | peso das moedas do "SME" no "cesto" do ecu |
Gewinnbeteiligung der Arbeitnehmer | participação dos trabalhadores no lucros |
Gipfel der sieben Zeugen der ärmsten Völker der Erde | Cimeira de sete testemunhas dos povos dos países mais pobres do mundo |
globale Obergrenze der Eigenmittel | limite máximo global dos recursos próprios |
Globales Informationssystem für die Bekämpfung der Banknotenfälschung | sistema de informação global para combate à contrafação |
Grenzen der Besteuerung | capacidade contributiva |
Grundbetrag der Ausgleichszahlung | pagamento compensatório de base |
Grundzüge der Wirtschaftspolitik | Grandes Orientações de Política Económica |
Grünbuch - Die Zukunft der Ursprungsregeln im Präferenzhandel | Livro Verde - O futuro das regras de origem nos regimes comerciais preferenciais |
Grünbuch "Finanzdienstleistungen: Wahrung der Verbraucherinteressen" | Livro Verde sobre os Serviços Financeiros e os Consumidores |
Grünbuch "Finanzdienstleistungen: Wahrung der Verbraucherinteressen" | Livro Verde - Serviços Financeiros: Dar Resposta às Expectativas dos Consumidores |
Grünbuch-Finanzdienstleistungen:Wahrung der Verbraucherinteressen | Serviços financeiros: Dar resposta às expectativas dos consumidores - Livro Verde |
halbjährige Prüfung der multilateralen Überwachung | exercício semestral de vigilância multilateral |
Handelswert in dem Land | valor comercial no país |
Haushaltsgrundsatz der Spezialisierung | regra da especificação |
Haushaltsvollzug für die Strukturfonds | execução orçamental dos fundos estruturais |
herabgesetzte Zollsätze bei der Einfuhr | redução dos direitos de importação |
Herabsetzung oder Erhoehung der Zollsaetze | redução ou aumento dos direitos aduaneiros |
Herausforderung für die Zukunft | desafio para o futuro |
Herrichtung der Diensträume | arranjo das instalações |
Hilfsbuchhaltung der Zahlstellen | contabilidade auxiliar dos fundos |
Hochrangige Gruppe zu Fragen der EU-Finanzaufsicht | Grupo de Peritos de Alto Nível sobre a Supervisão Financeira da UE |
Hoechstsatz für die Erhoehung der Mittel | taxa máxima de aumento das despesas não obrigatórias |
Hoechstsatz für die Erhoehung der Mittel | taxa máxima de acréscimo |
Hoechstsatz um den die Ausgaben erhoeht werden koennen | taxa máxima de aumento das despesas não obrigatórias |
im Auftrag der Bank tätig sein | efetuar missões por conta do Banco |
im Falle der Liquidation der Bank | em caso de liquidação do Banco |
im Rahmen der Dienstleistungsfreiheit ausgeübte Tätigkeit | atividade em livre prestação de serviços |
im Rahmen der erweiterten Fondsfazilitaet gewaehrte Kredite | créditos concedidos no âmbito do extended fund facility |
im Rahmen der Uruguay-Runde ausgehandelte Zollzugeständnisse | aspetos pautais do Uruguay Round |
im Rahmen der zugewiesenen Mittel | até ao limite dos créditos concedidos |
Indikator der Diskrepanzen | indicador das opiniões discordantes |
Indikator der Marktmacht | indicador do poder de mercado |
Indikator der Volumenanhäufung | indicador do volume acumulado |
indirekte Steuer auf die Ansammlung von Kapital | imposto indireto que incide sobre a reunião de capitais |
Informationsbogen zu den Auswirkungen auf den Haushalt | ficha de impacto orçamental |
Ingangsetzen der WWU | lançamento da UEM |
Ingenieur der Elektrotechnik | engenheiro eletrotécnico |
innerhalb der Küstenlinie gelegenes Meeresgewässer | águas marítimas interiores |
innerstaatliche Vorschriften fuer das Kreditwesen | regulamentaçao interna relativa ao crédito |
Interinstitutionelle Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Europäischen Kommission über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung | Acordo Interinstitucional entre o Parlamento Europeu, o Conselho e a Comissão, sobre a disciplina orçamental e a boa gestão financeira |
Internationale Organisation der Börsenaufsichtsbehörden | Organização Internacional das Comissões de Valores |
Internationale Organisation der Börsenaufsichtsbehörden | Organização Internacional das Comissões de Valores Mobiliários |
Internationale Organisation der Wertpapieraufsichtsbehörden | Organização Internacional das Comissões de Valores Mobiliários |
Internationalen Vereinigung der Wertpapieraufsichtsbehörden | Organização Internacional das Comissões de Valores |
Internationaler Fonds für die "Wiederschiffbarmachung der Donau" | Fundo Internacional para a "Desobstrução da Via Navegável do Danúbio" |
Internationaler Verband der Kongresszentren | Associação Internacional de Palácios de Congressos |
Internationales Abkommen zur Vereinfachung der Zollförmlichkeiten | Convenção Internacional para a Simplificação das Formalidades Aduaneiras |
Internationales Warenverzeichnis fuer den Aussenhandel | classificação estatística e pautal para o comércio internacionalCST |
Jahresbericht der Bank | relatório anual do Banco |
Kaution, die verfällt | a caução será executada |
Kommunikationszentrum für die Koordinierung der Sanktionshilfemissionen | centro de comunicação para a coordenação das missões de assistência às sanções |
Kongruenz der Vermögenswerte | congruência dos ativos |
konsolidierter Abschluss der Gesellschaften | contas consolidadas das sociedades |
Kontaktausschuss für Richtlinien der Rechnungslegung | Comité de Contacto das Diretivas Contabilísticas |
Konten der Vermögensübersicht | contas de balanço |
Kontenabschluss, der die Bewegungen und Salden wiedergibt | balanço das contas que mostre os movimentos e os saldos |
Konto der Sonderziehungsrechten | conta de "Direitos de saque especiais" |
Konto der Vermögensübersicht | conta de balanço |
Konto der übrigen Welt | conta do resto do mundo |
Konto für den Zahlungsausgleich | conta de liquidação |
Korrektur der Haushaltsungleichgewichte | correção dos desequilíbrios orçamentais |
Korrektur der Vorausschätzungen der Eigenmittel | correção para valores inferiores das previsões dos recursos próprios |
Kredit auf dem Kapitalmarkt | empréstimo comercial |
Kredite, die die Obergrenzen überschreiten | riscos que excedem os limites |
krisenbedingte Restrukturierung der Beteiligung | reestruturação urgente da participação |
krisenbedingte Restrukturierung der Verbindlichkeit | reestruturação urgente da obrigação de crédito |
Kumulierung der Familienzulagen | cumulação das prestações familiares |
Kursmakler an der Warenbörse | corretor de mercadorias |
langfristige Anlagen der Sparer | colocação a longo prazo dos detentores de poupança |
langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen | sustentabilidade a longo prazo das finanças públicas |
laufende Sachausgaben für den Dienstbetrieb | despesas de funcionamento administrativo corrente |
Leitfaden zur Reform der Strukturfonds | Vade-mécum sobre a reforma dos fundos estruturais comunitários |
Liquidität der Banken | liquidez das instituições de crédito |
Liquidität der Banken | liquidez bancária |
Liquidität der Kreditinstitute | liquidez bancária |
Liquidität der Kreditinstitute | liquidez das instituições de crédito |
"lokale Euro-Beobachtungsstelle" für den Übergang zum Euro | observatório local para o acompanhamento da transição para o euro |
Marktfähigkeit der Agrarerzeugnisse | comerciabilidade dos produtos agrícolas |
Masse der Aktieninhaber | massa dos acionistas |
Masse der Inhaber von Schuldverschreibungen | massa dos obrigacionistas |
Maßnahme der technischen Hilfe | medida de assistência técnica |
Maßnahme,die eine bevorrechtigen Zugang schafft | medida que possibilita o acesso privilegiado |
Maßnahme,die eine Forderung begründet | documento relativo a uma dívida |
Maßnahme zum Abbau der Lagerbestände | medida para o escoamento de excedentes |
Maßnahme zur Steuerung der Erzeugung | medida de domínio da produção |
mehrjährige Durchführung der finanzierten Maßnahmen | realização plurianual das operações financiadas |
mengenmäßige Schwankungen der Ein- und Ausfuhr | fluxo quantitativo de exportação ou de importação |
Mindestpreis für die Einfuhr | preço mínimo de importação |
Mitgliedschaft in dem geregelten Markt | qualidade de membro do mercado regulamentado |
Mitgliedstaat der Ausfuhr | Estado-membro exportador |
Mitgliedstaat,der den Euro einführt | Estado-membro participante |
Mitgliedstaat,der den Euro einführt | Estado-membro participante à taxa de conversão |
Mitgliedstaat,der den Euro einführt | Estado-Membro que adotou o euro |
Mitgliedstaat der Niederlassung | Estado-membro do estabelecimento |
Mitgliedstaat der Wiedereinfuhr | Estado-Membro de reimportação |
Mitgliedstaat, für den keine Ausnahmeregelung gilt | Estado-membro que não beneficia de uma derrogação |
Mitgliedstaat,für den eine Ausnahmeregelung gilt | Estado-membro que beneficia de uma derrogação |
Mittelübertragung im Zusammenhang mit der Währungsreserve | transferência relativa à reserva monetária |
Musterabdruecke der von den Zollstellen verwendeten Stempel | modelos das marcas dos carimbos utilizados nas estâncias aduaneiras |
nach dem charakterbestimmenden Bestandteil einer Ware tarifieren | classificar as mercadorias pelo artigo que lhes confere a característica essencial |
nach dem festgesetzten Abrechnungstag nicht abgewickeltes Geschäft | transação em que títulos de capital continuam por liquidar após a data acordada para a sua entrega |
nach der Laufzeit zusammengefasste Titel | instrumentos agrupados consoante o seu vencimento |
nach Maßgabe der Fälligkeit der Zahlungen | à medida que os pagamentos se tornam exigíveis |
Nachweisung der Großbehälter | relação dos grandes contentores |
Nationalbank der Republik Moldau | Banco Nacional da Moldávia |
Nettogesamtbetrag der Devisenposition | posição global líquida em divisas |
Nettogesamtbetrag der Kaufpositionen | posição curta líquida |
Nettogesamtbetrag der Verkaufspositionen | posição longa líquida |
Netz für die Kooperation zwischen Europäischen Unternehmen | Rede de Cooperação entre Empresas |
Neufinanzierung durch die Aktionäre | recapitalização pelos acionistas |
Neuorientierung der Wechselkurse | realinhamento monetario |
Neuorientierung der Wechselkurse | reajustamento monetario |
Nichtdurchführung der Vorhaben | não realização dos projetos correspondentes |
Notierung mit dem festen Waehrungsbetrag im Ausland | oferta do incerto |
Obergrenze der Rubrik | limite máximo da rubrica |
Obergrenze für die Ausgaben | limite máximo de despesas |
offizielle Einführung der Negativreserve | oficialização da reserva negativa |
offizielle Währungsreserven der Mitgliedstaaten | reservas cambiais oficiais dos Estados-Membros |
Ort,an dem die Grenze des Zollgebiets ueberschritten wird | lugar de passagem na fronteira do território aduaneiro |
Parallelverschiebung der Zinsstrukturkurve | deslocação paralela na curva de rendimento |
Parlamentarische Versammlung der WTO | Assembleia Parlamentar da OMC |
Partei, die sich für die Stillegung entscheidet | parte que opta pelo encerramento |
pauschale Besteuerung bei der Einfuhr | imposição fixa sobre importações |
Plazierung der Emission beim Publikum | distribuição da emissão ao público |
Plazierung der Emissionen | colocação das emissões |
Portefeuille der Industriebeteiligungen | carteira de participações industriais |
Posten unter dem Strich | responsabilidade extrapatrimonial |
praktische Durchführung der Umstellung | aplicação prática de medidas tendo em vista a transiçãopara o euro |
Prinzip der Degression | financiamento regressivo |
Prinzip der "Mindestharmonisierung" | princípio da "harmonização mínima" |
Prinzip der Periodenabgrenzung | princípio da especialização dos exercícios |
Prinzip der Periodenabgrenzung | base de acréscimo |
Prinzip der Periodenabgrenzung | accrual basis |
Prinzip der Zusätzlichkeit | princípio da adicionalidade |
Privatisierung der Gewinne | privatização dos lucros |
Problemlösungsnetz für den Binnenmarkt | rede de resolução de problemas no mercado interno |
Pro-Kopf-Intensität der Beihilfen | intensidade da ajuda per capita |
Prämie für den Verzicht auf Wiederbepflanzung | prémio de renúncia à replantação |
Prämie für die Aufgabe von Weinbaubetrieben | prémio de cessação das explorações vitícolas |
Prämie für die endgültige Aufgabe der Milcherzeugung | prémio ao abandono definitivo da produção leiteira |
Prämie für die endgültige Aufgabe der Milcherzeugung | indemnização pelo abandono definitivo da produção leiteira |
Prämie für die Niederlassung | subsídio de instalação |
Prämie für die schwere Kategorie | prémio correspondente à categoria de pesados |
Prämie für die vorübergehende Aufgabe | prémio de abandono temporário |
Prämie für Nichtwiederbepflanzung der Anbauflächen mit Tabak | prémio à não replantação de tabaco |
Qualität der Aktiva | qualidade dos ativos |
Regel der Nicht-Diskriminierung | regra de não discriminação |
reibungslose Durchführung der Maßnahmen | boa condução das políticas |
Rentabilität der Investitionen | rentabilidade do investimento |
Rundung bei der Umrechnung | arredondamento numa operação de conversão |
Rückschleusung der Gelder | reconversão dos capitais |
Rückschleusung der Gelder | reciclagem dos capitais |
Rückzahlung der Vorschüsse | devolução de adiantamentos |
Rückzahlungen auf die aufgenommenen Anleihen | reembolsos dos empréstimos contraídos |
Sammlung der Tarif-Avise | Compêndio de Pareceres de Classificação |
sich von der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsfuehrung ueberzeugen | garantir a boa gestão financeira |
Signal-und Hebelwirkung für die Märkte | papel de sinal e alavanca para os mercados |
Sparkassenvereinigung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | Grupo das Caixas Económicas da Comunidade Económica Europeia |
Spezialität der Ausgaben | especificação das despesas |
spezielle Gruppe für den Schutz von Euro-Banknoten und -Münzen vor Fälschungen | grupo específico para a proteção contra a falsificação das notas e moedas em euros |
spezielle Sparte auf den Euromärkten | compartimento próprio ne selo dos euromercados |
spezifische Zweckbestimmung der Ausgaben | especificação das despesas |
Stempelabdruck der Zollstelle | carimbo das alfândegas |
Steuerung der Zinssätze | orientação das taxas de juro |
Stufe drei der WWU | terceira fase da UEM |
Stützungsprogramm für die Schaffung von Arbeitsplätzen | Programa de Apoio à Criação de Emprego |
summarische Beschau der Waren | exames sumários das mercadorias |
Tag an dem die Aktien zugeteilt werden | data da distribuição dos títulos |
tatsächliche oder zu erwartende erhebliche Abweichung der Haushaltslage | desvio significativo, efetivo ou previsível, da situação orçamental |
tatsächlicher Beginn der WWU | arranque da UEM |
Termin der Anpassung an den Geldmarktzinssatz | data de revisão da taxa de juro |
Termin für die Einführung der Euro-Banknoten | data para a introdução das notas em euro |
Transferierung der aus Umlagen stammenden Geldmittel | a transferência dos fundos provenientes das imposições |
Transparenz der Bankbedingungen | transparência das condições bancárias |
Transparenz der Mittel | transparência das dotações |
Transparenz der Rechnungslegung | transparência das contas |
tägliche symmetrische Bewertungder Sicherheitmit dem Marktpreis | avaliação diária simétrica da garantia pelo valor do mercado |
Umfang der Emission | dimensão da emissão |
Umfang der Zugeständnisse | nível de concessão |
Umschlagshäufigkeit der Forderungen | rotação de créditos |
Umschlagshäufigkeit der Forderungen | rotação de contas a receber |
Umschlagshäufigkeit der Forderungen | rotação de clientes |
Umsetzung der Konvergenzprogramme | aplicação dos programas de convergência |
Umstellung auf den Euro | transição para a moeda única |
Ungleichbehandlung der grenzüberschreitenden Tätigkeit | desigualdade de tratamento da atividade transfronteiras |
Unterlagen für den Abschluß | documento de encerramento |
Unternehmen, das das Finanztransfergeschäft betreibt | instituição de transferência de fundos |
Unternehmen,das dem Recht eines Drittlands unterliegt | empresa regulada pela lei de um país terceiro |
Unternehmen der Finanzbranche | entidade do setor financeiro |
Unternehmen der Sozialwirtschaft | sociedade mútua |
Untersuchungsausschuß zur Untersuchung von Betrugsfällen im Zusammenhang mit dem Gemeinschaftlichen Versandverfahren | Comissão temporária de inquérito para analisar as alegações de infração ou má administração no quadro do regime de trânsito comunitário |
Ursprungswaren der Gemeinschaft | mercadorias originárias da Comunidade |
Ursprungswaren der Gemeinschaft | mercadorias de origem comunitária |
Verankerung der Inflationserwartungen | âncora para as expectativas inflacionistas |
veranschlagte Mittel für die exploratorische Forschung | dotações relativas à "investigação exploratória" |
Verantwortlicher für das Inverkehrbringen | responsável pela colocação no mercado |
Verband der Europäischen Wertpapierbörsen | federação europeia das bolsas de valores |
Verband der Europäischen Wertpapierbörsen | Federação das Bolsas de Valores Europeias |
Verband der Importeure und Hersteller von Büroeinrichtungen | Associação dos Importadores e Fabricantes de Equipamento de Escritório |
Verband der marktfähigen Erzeugnisse | Associação dos Produtos de Mercado |
Verband der norwegischen Banken | Associação de Bancos Noruegueses |
Verband der Unfallversicherer | Federação das Instituições de Seguros contra Acidentes |
Vereinbarungen zwischen Mitgliedstaaten ueber den Grenzverkehr | acordos entre Estados-membros relativos ao trafego fronteiriço |
Vereinfachte Konten der Volkswirtschaft | contas simplificadas da nação |
Vereinigung für Beziehungen beiderseits der Taiwanstraße | Associação para as Relações no Estreito de Taiwan |
Vereinigung für Beziehungen beiderseits der Taiwanstraße | associação chinesa para as relações entre os dois lados do estreito de Taiwan |
Vereinigung für Beziehungen beiderseits der Taiwanstraße | Associação para as Relações com o Estreito de Taiwan |
Verfahren der abgabenfreien Wiederbeschaffung | regime de reaprovisionamento com franquia |
Verfahren der bedingten Abgabenbefreiung | sistema suspensivo |
Verfahren der Erstattung an den Gesamthaushaltsplan für bestimmte Ausgabenkategorien | processo de reembolso a favor do orçamento geral para certas categorias de despesas |
Verfahren der Globalanleihe | técnica da emissão global |
Verfahren der multilateralen Überwachung | procedimento de supervisão multilateral |
Verfahren der Systemkontrolle | método de auditoria de sistemas |
Verfahren der "vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung" | processo de "acordo prévio com conhecimento de causa" |
Verfahren der Zollrückvergütung | procedimento de draubaque |
Verfahren der Zollrückvergütung | regime de draubaque |
Verfahren der Zollrückvergütung | sistema de drawback |
Verfahren für die Gewährung von Vorschüssen | sistema de concessão de adiantamentos |
Vergütung beim Ausscheiden aus dem Dienst | compensação por cessação de funções |
Verhaltenskodex für die Zuteilung der Start- und Landezeiten | código de conduta e repartição de faixas horárias |
verhindern,dass die Waren ausgetauscht werden | evitar que as mercadorias sejam objeto de substituições |
Verkauf vom Erzeuger an den Einzelhandel | vendas dos produtores aos retalhistas |
Verkauf von Wertpapieren auf dem Markt gegen Bareinzahlung | venda de títulos no mercado contra numerário |
Verlagerung der neuen Euro-Märkte | distorção na localização dos novos mercados em euros |
Vermittlungsstelle für das Zulieferwesen | bolsa e banco de dados da subcontratação |
Vermutung der Unzulässigkeit | presunção de ilegalidade |
Versicherung auf den Todesfall | seguro em caso de morte |
Vervollständigung der Finanzierungsvereinbarung | ultimação do plano de financiamento |
Verwaltung der Einnahmen und Ausgaben | gestão das receitas e despesas |
Verwaltung der Gemeinschaftsmittel | gestão dos fundos comunitários |
Verwaltung der Mittel | gestão das dotações |
Verwaltung der Planstellen | gestão de lugares |
Verwaltung der verfügbaren Mittel | gestão das disponibilidades financeiras |
Verwaltung der Vermögenswerte | gestão dos ativos |
Verwaltung der Wirtschaftsinspektion | Administração da inspeção económica |
Verwaltungsdienststelle der MwSt. | serviço de administração do IVA |
Verwaltungsinformationen betr. das Europäische Parlament | Informações Administrativas do Parlamento Europeu |
verwaltungsmaessige Zusammenarbeit der Zollbehoerden | cooperação administrativa entre as autoridades aduaneiras |
Verwaltungsrat der Europäischen Investitionsbank | Conselho de Administração do Banco Europeu de Investimento |
Verwendung der Mittel | utilização das dotações |
Verwendung der Mittel durch die Kommission | dotações a utilizar pela Comissão |
Verwendung der zentralisierten Mittel | utilização dos fundos centralizados |
Verwendung inverser Kurse für die Umrechnung | utilização de taxas inversas de conversão |
Veränderung bei den Mittelansätzen | variação das dotações |
Vetrag bei welchem die Handänderungsgebühren umgangen werden | mercado franco |
vier Freiheiten, die | quatro liberdades, as |
vor dem vereinbarten Rückzahlungstermin rückzahlbare Darlehen | divida reembolsável antes de data de reembolso acordada |
vor der Summierung umgerechnete Position | posição convertida antes da sua agregação |
Vorausfestsetzungsbescheinigungsantrag für die Ausfuhr von Erzeugnissen | certificado de prefixação da restituição à exportação |
voraussichtliche Auswirkungen der rechtlichen Verpflichtungen der Gemeinschaften | incidência previsional das obrigações legais das Comunidades |
voraussichtliche Auswirkungen der rechtlichen Verpflichtungen der Gemeinschaften | incidência previsional das obrigações jurídicas das Comunidades |
voraussichtliche Entwicklung der Ausgaben | perspetivas de evolução da despesa |
voraussichtliche Höhe der Einnahme | montante estimado da receita |
vorläufige Versorgungseinrichtung der Organe der Gemeinschaften | regime provisório de previdência comum às instituições das Comunidades |
vorzeitige Rueckzahlung der Sonderdarlehen | reembolso antecipado dos empréstimos especiais |
vorzeitige Rückzahlung der Anleihe | reembolso antecipado do empréstimo |
vorzeitige Rückzahlung der Schulden/Verbintlichkeiten | reembolso antecipado de uma dívida |
vorübergehend aus dem Zollager entfernte Waren | mercadorias retiradas temporariamente do entreposto aduaneiro |
vorübergehende Einstellung der Geschäftstätigkeit | suspensão temporária das operações |
vorübergehende Erweiterung der Bandbreiten | aumento temporário das margens de flutuação |
Wechsel der Tarifnummer | mudança de posição pautal |
Wechsel,der zur Refinanzierung zugelassen ist | efeito admissível para refinanciamento |
wirklicher Wert der Ware | valor real da mercadoria |
Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung | boa gestão financeira |
Währungsmaßnahme für die Landwirtschaft | medida agromonetária |
Währungsmaßnahme für die Landwirtschaft | medida agrimonetária |
Zahlungsverkehrsmechanismus der Europäischen Zentralbank | mecanismo de pagamentos do BCE |
zeitanteilige Wiedereinziehung der Beihilfe | recuperação "pro rata temporis" da ajuda |
Zeitplan für den Abbau der Zölle | calendário de eliminação dos direitos aduaneiros |
Zeitplan für den Abbau der Zölle | calendário de desmantelamento pautal |
Zeitplan für die Annäherung | caléndario de aproximação |
Zeitplan für die Einführung der Banknoten und Münzen | calendário para a introdução de notas e moedas |
Zeitplan für die Rechnungsabschlüsse | calendário das operações de apuramento |
Zeitpunkt der Bekanntgabe einer geldpolitischen Maßnahme | data em que a medida de política monetária é anunciada |
Zeitpunkt der Einlagerung | data de colocaçao no entreposto |
Zeitpunkt der Realisierung eines Gewinns | data de realização de um lucro |
Zeitpunkt der Vorlage der Haushaltsrechnung | data da apresentação da conta de gestão |
Zeitpunkt der Zahlungsaufforderung | data do pedido |
Zeitraum der Stabilität | período de estabilidade |
Zeitraum für die Unterbringung | período de subscrição |
Zertifikat,das ein Wertpapier repräsentiert | certificado representativo de un valor mobiliário |
Zertifikat,das ein Wertpapier repräsentiert | certificado que represente un valor mobiliário |
Zertifikate,die dem Markt angeboten werden | certificados postos à disposição do mercado |
Zinssatz für die Spitzenrefinanzierungsfazilität | taxa de juro da facilidade de cedência de liquidez |
Zollbehandlung der Postsendungen | controlo aduaneiro dos objetos postais |
Zollstelle der Buergschaftsleistung | estância aduaneira de garantia |
Zollstelle der Eintragung | estância aduaneira de registo |
Zollstelle der vorübergehenden Ausfuhr | estância de exportação temporária |
Zollstelle der vorübergehenden Verwendung | estância de importação temporária |
Zusammenarbeit der Zentralbanken | cooperação entre os bancos centrais |
Zuschreibung der Differenz zwischen dem Einbuchungswert in das Anlageportfolio und dem Rückzahlungswert | amortização da carteira de investimento |
Zuschussfähigkeit der Ausgaben | elegibilidade das despesas |
Zusätzlichkeit der Maßnahmen | adicionalidade das medidas |
zwei Ausdruckformen der gleichen Währung | duas expressões da mesma moeda |
Zwischenstufe der Umwandlung | fase intermédia de transformação |
Änderung der Vermögenslage | variações na posição financeira |
Öffnung der internen Finanzierungskreisläufe | abertura dos circuítos de financiamento |
über dem Nennwert | acima do par |
Überanpassung der Wettbewerbsposition | correção excessiva da posição competitiva |
Übereinkommen zwischen den Mitgliedern der Welthandelsorganisation über Kontrollen vor dem Versand | Acordo sobre inspeção antes de expedição entre os membros da Organização Mundial do Comércio |
Überlassung der Waren | concessão da autorização de saída das mercadorias |
Überprüfung der Aktiva-Qualität | análise da qualidade dos ativos |
Überprüfung der Anmeldung | conferência da declaração |
Überprüfung der Handelspolitik | exame das políticas comerciais |
Überprüfung der Qualität der Bankenaktiva | análise da qualidade dos ativos |
Überschreitung der Garantiehöchstmenge | excesso em relação à quantidade máxima garantida |
Übertragung aus der Reserve für Darlehensgarantien | transferência efetuada a partir da reserva para garantias |
Übertragung künftiger Nettoerträge an den Staat | transferência de futuros lucros líquidos ao Estado |
Übertragung von Währungsreserven auf die EZB | transferência de ativos de reserva para o BCE |
Überwachung der Einziehung von Eigenmitteln | acompanhamento da recuperação dos recursos próprios |
Überwachung der Gemeinschaftspolitiken | acompanhamento das políticas comunitárias |
Überwachung der Solvenz der Wertpapierfirmen | supervisionar a solidez financeira |
Überweisung,die zusätzliche Angaben enthält | transferência com informações suplementares |