German | Greek |
Abkommen betreffend Frachten und Befoerderungsbedingungen im Verkehr mit Kohle und Stahl auf dem Rhein | Συμφωνία περί των ναύλων και όρων μεταφοράς για τον άνθρακα και τον χάλυβα στο Pήνο |
Abwälzung der Abgabe auf den Abnehmer | μετακύλιση του φόρου στον αγοραστή |
Aktionen zur ländlichen Entwicklung auf Initiative der Kommission | Σύνδεση μεταξύ έργων ανάπτυξης της αγροτικής οικονομίας |
Angleichung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften auf dem Gebiet des Zollwesens | προσέγγιση των νομοθετικών,κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων τελωνειακής φύσεως |
Anlagen auf den Geldmaerkten vornehmen | πραγματοποιεί τοποθετήσεις στις χρηματαγορές |
Anspruch auf die Börsennotierung | δικαίωμα καθορισμού τιμής |
Antrag auf Ungültigerklärung der Anmeldung | αίτηση ακύρωσης της διασάφησης |
Anwendbarkeit auf den Handel mit Drittländern | δυνατότητα εφαρμογής στο εμπόριο με τρίτες χώρες |
Arbitrio auf die Erzeugung und auf die Einfuhren | arbitrio στην παραγωγή και στις εισαγωγές |
Arbitrio auf die Erzeugung und die Einfuhren | arbitrio στην παραγωγή και στις εισαγωγές |
auf daenische Kronen lautende und in Daenemark an der Boerse gehandelte Schuldverschreibungen | ομολογίες εκφρασμένες σε δανικές κορώνες και διαπραγματεύσιμες σε χρηματιστήριο της Δανίας |
auf Dauer tragbare Finanzlage der öffentlichen Hand | σταθερότητα των δημοσίων οικονομικών |
auf Dauer tragbare Finanzlage der öffentlichen Hand | σταθερή δημοσιονομική κατάσταση |
auf dem Landweg | με χερσαία μεταφορά |
auf dem Landweg | διά ξηράς |
auf dem Luftweg | αεροπορικώς |
auf dem repraesentativsten Devisenmarkt notierter Wechselkurs | τιμή συναλλάγματος στην πιό αντιπροσωπευτική αγορά συναλλάγματος |
auf dem repräsentativen Markt oder auf den repräsentativen Märkten festgestellter Marktpreis | τιμές που διαπιστώνονται στην ή στις πλέον αντιπροσωπευτικές αγορές |
auf dem Seeweg | διά θαλάσσης |
auf den amtlichen Devisenmärkten notierte Währung | νόμισμα που αποτελεί αντικείμενο διαπραγμάτευσης στις επίσημες αγορές συναλλάγματος |
auf der Grundlage des Bruttonationaleinkommens BNE berechnete Eigenmittel | ίδιος πόρος βασιζόμενος στο ΑΕΕ |
auf der Mehrwertsteuer basierende Eigenmittel | ίδιος πόρος που βασίζεται στον ΦΠΑ |
auf der schwarzen Liste stehende Beschränkung | απαγορευμένος βασικός περιορισμός |
auf die KMU ausgerichteter Kapitalmarkt | αγορά κεφαλαίων για τις ΜΜΕ |
auf die nächstliegende Einheit auf-oder abrunden | στρογγυλοποιώ προς τα πάνω ή προς τα κάτω προς την πλησιέστερη υποδιαίρεση 1 |
auf die Vorlage eines Papiers bei der Zollabfertigung verzichten | δεν απαιτώ την προσκόμιση εγγράφου κατά τη διεξαγωγή των τελωνειακών διατυπώσεων |
auf die Zollkontingente anrechnen | καταλογίζω στις δασμολογικές ποσοστώσεις |
auf die zusätzliche Bemessungsgrundlage zu erhebender einheitlicher Satz | ίδιοι πόροι "συμπληρωματική βάση" |
auf Wiederbeschaffungskosten beruhende Methodik der Kostenrechnung | λογιστική τρέχοντος κόστους |
auf Wiederbeschaffungskosten beruhende Methodik der Kostenrechnung | λογιστική καταγραφή τρέχοντος κόστους |
Aufschlag auf den Einfuhrpreis | αύξηση της τιμής εισαγωγής |
Ausschuss, der damit beauftragt ist, konkrete Etappen auf dem Wege zur Wirtschafts- und Währungsunion zu untersuchen und vorzuschlagen | επιτροπή επιφορτισμένη με τη μελέτη και την πρόταση συγκεκριμένων σταδίων που θα οδηγήσουν στην οικονομική και νομισματική ένωση |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung zur Einführung zusätzlicher Zölle auf die Einfuhren bestimmter Waren mit Ursprung in den Vereinigten Staaten von Amerika | Επιτροπή για την εφαρμογή του κανονισμού για την επιβολή πρόσθετων δασμών στις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής |
ausstehende Einlagen auf das gezeichnete Kapital | οφειλόμενο μετοχικό κεφάλαιο |
außerbilanzmäßiges Geschäft auf der Grundlage von Aktien | εκτός ισολογισμού σύμβαση επί μετοχών |
Begebung von Anleihen ... auf den Märkten der Mitgliedstaaten | έκδοση δανείων στις αγορές των Κρατών μελών |
Beratender Ausschuss für die Anwendung der Wettbewerbsregeln auf Staatsmonopole im Energiebereich | συμβουλευτική επιτροπή για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού στα κρατικά μονοπώλια ενέργειας |
Berechnung der Eigenmittel auf konsolidierter Basis | υπολογισμός των ιδίων κεφαλαίων σε ενοποιημένη βάση |
Berichtigungsfaktor auf den ECU | διορθωτικός συντελεστής που εφαρμόζεται στο ECU |
Bezugnahme auf die Ecu | αναφορά στο Ecu |
das EWI ist befugt,auf Ersuchen nationaler Zentralbanken als deren Agent Währungsreserven zu halten und zu verwalten | το ΕΝΙ δικαιούται να κατέχει και να διαχειρίζεται συναλλαγματικά αποθέματα αιτήσει των εθνικών κεντρικών τραπεζών,ως αντιπρόσωπός τους |
Datenkapazität auf dem Magnetstreifen | μήκος των στοιχείων σε μαγνητικό υλικό |
den Anspruch auf die Dienstbezüge verwirken | στερούμαι του δικαιώματος επί των αποδοχών |
den nicht ausgenutzten Teil der Quote auf die Reserve uebertragen | επιστρέφω στο απόθεμα το μη χρησιμοποιηθέν τμήμα του μεριδίου |
die auf den repraesentativsten Maerkten der Gemeinschaft festgestellten Preise | οι τιμές που διαπιστώνονται στις πιο αντιπροσωπευτικές αγορές της Kοινότητας |
die Politik auf dem Gebiet der Wechselkurse | η σχετική με την τιμή συναλλάγματος πολιτική |
die Waren auf Verlangen vorweisen | εμφανίζω τα εμπορεύματα σε κάθε ζήτηση |
dieser Gesamtbetrag wird auf die urspruenglichen Mitgliedstaaten umgelegt | το συνολικό ποσό κατανέμεται μεταξύ των αρχικών Kρατών μελών |
Druck auf die Zinsen | ένταση στις τιμές των επιτοκίων |
eine Zollunion,die sich auf den gesamten Warenaustausch erstreckt | τελωνειακή ένωση που εκτείνεται στο σύνολο των εμπορευματικών συναλλαγών |
Einstellungsbeihilfe auf Aktionen der Beschäftigung | ενίσχυση για εγκατάσταση και τοποθέτηση σε εργασία |
Erklärung auf der Rechnung | δήλωση τιμολογίου |
Ersetzung von Bezugnahmen auf die Ecu durch Bezugnahmen auf den Euro | αντικατάσταση των αναφορών στο Ecu με αναφορές στο ευρώ 1 |
Faktor bezogen auf seine Bedeutung in der Jutewirtschaft | συντελεστής σημασίας σε σχέση με τη γιούτα |
Gebühr für die Antwort auf eine Unzustellbarkeitsmeldung | τέλος απάντησης σε ειδοποίηση μη επίδοσης |
gemeinschaftlicher Rechtsrahmen auf dem Gebiet der Zusammenarbeit | κοινοτικό νομικό πλαίσιο για τη συνεργασία |
Gemeinschaftsinitiative für transnationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Raumordnung | Κοινοτική πρωτοβουλία όσον αφορά τη διεθνική συνεργασία στον τομέα της χωροταξίας |
Gemeinschaftsinitiative zur Verbesserung der Vorbereitung von Unternehmen auf den Binnenmarkt in EFRE-Ziel 1-Gebieten | κοινοτική πρωτοβουλία σχετικά με την προετοιμασία των επιχειρήσεων στην προοπτική της ενιαίας αγοράς |
Gemeinschaftsinitiative zur Vorbereitung der Unternehmen auf den Binnenmarkt | κοινοτική πρωτοβουλία σχετικά με την προετοιμασία των επιχειρήσεων στην προοπτική της ενιαίας αγοράς |
Geschäftsabschlüsse auf dem Spot-Markt | αγορά άμεσης παράδοσης |
Girokonto,auf das Guthabenzinsen gezahlt werden | διαπραγματεύσιμη εντολή ανάληψης |
Guthaben auf den Konten | καταθέσεις στους λογαριασμούς |
Hinweis auf den Urheber | ένδειξη ταυτότητας του σχεδιαστή |
Höhe der Rückzahlungen auf das Kapital und die Zinsen der Darlehen | ποσό αποπληρωμών κεφαλαίου και πληρωμών τόκων για χορηγηθέντα δάνεια |
indirekte Steuer auf die Ansammlung von Kapital | έμμεσος φόρος επιβαλλόμενος επί των συγκεντρώσεων κεφαλαίων |
Informationsbogen zu den Auswirkungen auf den Haushalt | δελτίο δημοσιονομικών επιπτώσεων |
Kredit auf dem Kapitalmarkt | δάνειο υπό όρους αγοράς |
Landesverband der französischen Versicherung auf Gegenseitigkeit | Εθνική Ομοσπονδία Γαλλικής Αλληλοβοήθειας |
Länge der Antwort auf die Berechtigungskennung | επιτρεπόμενο μήκος της αναγνώρισης επαληθεύσεως |
Mittelübertragungen auf das folgende Haushaltsjahr | μεταφορές στο επόμενο οικονομικό έτος |
Nachlass auf den Rechnungsbetrag | εκπτώσεις εκτός τιμολογίου |
Neuemission auf dem Primärmarkt | νέα έκδοση στην πρωτογενή αγορά |
Pflichteinlagen auf Sperrkonto bei der Zentralbank | υποχρεωτικές καταθέσεις σε δεσμευμένο λογαριασμό της κεντρικής τράπεζας |
Preisstabilisierung auf den Maerkten | σταθεροποίηση των τιμών στις αγορές |
Programm "Hercule" zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Gemeinschaft | πρόγραμμα κοινοτικής δράσης για την προώθηση δράσεων στον τομέα της προστασίας των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας' πρόγραμμα "Hercule" |
Prämie für den Verzicht auf Wiederbepflanzung | πριμοδότηση για παραίτηση από την επαναφύτευση |
Prüfung auf Verträglichkeit mit der Wettbewerbsfähigkeit | θωράκιση της ανταγωνιστικότητας |
Prüfung auf Verträglichkeit mit der Wettbewerbsfähigkeit | έλεγχος των επιπτώσεων στην ανταγωνιστικότητα |
Recht auf Rückerstattung der Einlagen | δικαίωμα επιστροφής της εισφοράς |
Recht auf Teilnahme an der Ausschüttung einer Dividende | δικαίωμα συμμετοχής στη διανομή μερίσματος |
Recht auf Verteilung der Erträge | δικαίωμα στη διανομή των κερδών |
Recht auf Verteilung der Erträge | δικαίωμα συμμετοχής στα κέρδη |
Recht auf Verteilung der Erträge | δικαίωμα επί ενός ποσοστοÙ των εταιρικών κερδών |
Recht auf Vertrieb der Waren | δικαίωμα διανομής των εμπορευμάτων |
Recht auf Vervielfältigung der Waren | δικαίωμα αναπαραγωγής των εμπορευμάτων |
Recht auf Wiederverkauf der Waren | δικαίωμα μεταπώλησης των εμπορευμάτων |
Rückzahlungen auf die aufgenommenen Anleihen | χρεωλύσια καταβληθέντα για συναφθέντα δάνεια |
Schriftprägung auf dem Münzrand,fein geriffelt | με παραστάσεις-λεπτή οδόντωση |
Schudtitel,der auf dem Kapitalmarkt gehandelt werden kann | χρεωστικός τίτλος που αποτελεί αντικείμενο διαπραγματεύσης στην αγορά |
Schuldverschreibung die auf Landeswährung lautet | ομολογίες που έχουν εκφρασθεί σε εθνικό νόμισμα |
"Seiten" auf den Bildschirmen mieten | χρησιμοποίηση σελίδων οθόνης στα δίκτυα |
Sondersteuer auf Erträge aus Grundstücken im ehemaligen Verwaltungsbezirk der Haupstadt | ειδικό τέλος στο εισόδημα από οικοδομές περιφέρειας τέως διοίκησης πρωτεύουσας |
Sondersteuer auf Erträge aus Grundstücken in der Region von Saloniki | ειδικό τέλος στα εισοδήματα από οικοδομές περιοχής Θεσσαλονίκης |
Spannung auf dem Devisenmarkt | αναταραχή στην αγορά συναλλάγματος |
Steuer auf den Bruttogewinn | φόρος επί των μικτών κερδών |
Steuer auf die Gewinne von Versorgungsunternehmen | φόρος επιχειρήσεων κοινής ωφελείας |
Steuern auf das außerordentliche Ergebnis | φόρος επί των εκτάκτων αποτελεσμάτων |
Steuern auf das Ergebnis der normalen Geschäftstätigkeit | φόρος επί αποτελεσμάτων από συνήθεις δραστηριότητες |
Subvention, auf die man sich nicht berufen kann | επιδότηση για την οποία δεν είναι δυνατό να ζητηθεί έννομη προστασία |
Taxe für die Antwort auf eine Unzustellbarkeitsanzeige | τέλος απάντησης σε ειδοποίηση μη επίδοσης |
Umrechnungskurse, auf die die Währungen unwiderruflich festgelegt werden | συναλλαγματικές ισοτιμίες που καθορίζονται αμετάκλητα για τα νομίσματα |
Umstellung auf den Euro | μετάβαση στο ενιαίο νόμισμα |
Umstellung auf der Basis "krummer" Posten | μετατροπή βάσει μη ομοιόμορφης ονομαστικής αξίας |
Umstellung auf der Grundlage des nächsten runden Euro-Nominalbetrags | μετατροπή βάσει του πλησιέστερου στρογγυλού ποσού ονομαστικής αξίας σε ευρώ 1 |
Versicherung auf den Todesfall | ασφάλιση θανάτου |
Vorbereitungen zur Umstellung der öffentlichen Verwaltungen auf den Euro | προετοιμασίες για τη μετάβαση των δημοσίων διοικήσεων στο ευρώ |
Vorsorge treffen,dass die Abgabenbefreiung sich nicht nur auf Zoelle bezieht | προβλέπω η απαλλαγή να μην αφορά μόνο τους δασμούς |
Warenbefoerderung auf dem Rhein und den Rheinwasserstrassen | μεταφορές εμπορευμάτων δια του Pήνου και των ρηνείων οδών |
Waren,im freien Verkehr auf dem Binnenmarkt der Gemeinschaft | εμπορεύματα σε ελεύθερη κυκλοφορία στην εσωτερική αγορά της Κοινότητας |
Wert auf dem Parallelmarkt | μετοχή εταιρίας της παράλληλης αγοράς |
Wertberichtigung auf das Umlaufvermögen | διόρθωση της αξίας κινητών αξιών |
Wertberichtigungen der Banken auf ihre Kredite | πρόβλεψη για απώλειες από δάνεια |
Wiederverkauf auf dem Binnenmarkt | μεταπώληση στην εσωτερική αγορά |
Ziehung auf das Generalkonto | τράβηγμα από το Γενικό Λογαριασμό |
Ziehung auf das Generalkonto | ανάληψη από το Γενικό Λογαριασμό |
Ziehungsrecht auf die Gemeinschaftsreserve | δικαίωμα ανάληψης από το κοινοτικό απόθεμα |
Zollabfertigung auf dem Rückweg | εκτελωνισμός στην επιστροφή |
Zusatzsteuer auf den Wert aller Importgüter | πρόσθετος φόρος επί της αξίας όλων των εισαγομένων από το εξωτερικό ειδών |