German | Spanish |
Abgabe auf die Wetteinsätze | exacción sobre la recaudación de las apuestas |
Abgabe auf Individualverkehr in Stadtgebieten | impuesto de circulación |
Abkommen betreffend Frachten und Befoerderungsbedingungen im Verkehr mit Kohle und Stahl auf dem Rhein | Acuerdo sobre los fletes y las condiciones de transporte del carbón y el acero sobre el Rin |
Abkommen ueber die Gruendung eines Rates fuer die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens | Convenio sobre la creación de un Consejo de cooperación Aduanera CCA |
Abkommen ueber die Gruendung eines Rates fuer die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens | Bruselas 1950 |
Abkommen ueber die Organisation fuer Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Handels - Genf 1955 | Ginebra 1955 |
Abkommen ueber die Organisation fuer Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Handels - Genf 1955 | Acuerdo fundacional de la organización de cooperación comercial |
Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiet des internationalen Scheckprivatrechts | Convenio destinado a reglamentar ciertos conflictos de leyes en materia de cheques |
Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiet des internationalen Wechselprivatrechts | Convenio destinado a reglamentar ciertos conflictos de leyes en materia de letras de cambio y pagarés a la orden |
Abkommen über die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens | Convenio que establece un Consejo de Cooperación Aduanera |
Abschlagszahlung auf Dividenden | pago de anticipos sobre dividendos |
Abschreibung auf immaterielle Vermögensgegenstände | dotaciones para amortizaciones de inmovilizado inmaterial |
Abschreibung auf immaterielle Vermögensgegenstände | gastos por depreciación - activos fijos intangibles |
Abschreibung auf Sachanlagevermögen | dotaciones para amortizaciones de inmovilizado material |
Abschreibung auf Sachanlagevermögen | gastos por depreciación de los activos fijos tangibles |
Abschreibungen auf Finanzanlagen und auf Wertpapiere des Umlaufvermögens | dotación a las provisiones de inversiones financieras |
Abschreibungen auf Finanzanlagen und auf Wertpapiere des Umlaufvermögens | bajas en cuentas de inversiones por depreciación |
Abwälzung der Abgabe auf den Abnehmer | repercutir el tributo sobre el comprador |
Aktion auf Kostenteilungsbasis | acción de gastos compartidos |
Aktionen auf Kostenteilungsbasis | acciones indirectas |
Aktionen auf Kostenteilungsbasis | acciones de gastos compartidos |
Aktionen zur ländlichen Entwicklung auf Initiative der Kommission | Relaciones entre Actividades de Desarrollo de la Economia Rural |
Angleichung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften auf dem Gebiet des Zollwesens | aproximación de las disposiciones legales |
Angleichung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften auf dem Gebiet des Zollwesens | reglamentarias y administrativas en materia aduanera |
Anpassungsfähigkeit in bezug auf die Entwicklung des Agrarsektors | sensibilidad a la evolución del sector agrario |
Anrechnung auf Zollkontingente oder Zollplafonds | imputación de contingentes o límites máximos arancelarios |
Anspruch auf Beteiligung am Gewinn | derecho al reparto de beneficios |
Anspruch auf Beteiligung am Gewinn | derecho de participación en beneficios |
Anspruch auf Beteiligung am Gewinn | derecho a una cuota-parte de los beneficios |
Anspruch auf die Börsennotierung | derecho a la cotización |
Anspruch auf die Börsennotierung | derecho a cotización |
Anspruch auf vertraglich begründete geldwerte Leistungen | derecho a prestaciones contractuales |
Antrag auf Abrufung für direkte Zahlungen | solicitud de pago directo en nombre del prestatario |
Antrag auf Abrufung für Rückzahlungen | solicitud de reembolso directo al prestatario |
Antrag auf Beihilfevorschuss | petición de anticipo de la ayuda |
Antrag auf Beteiligung | solicitud de ayuda |
Antrag auf Gemeinschaftsunterstützung | solicitud de ayuda comunitaria |
Antrag auf Ungültigerklärung der Anmeldung | solicitud de invalidación de la declaración |
Antrag auf Zulassung | solicitud de admisión |
Antrag auf Zulassung eines Tochterunternehmens | solicitud de autorización de una filial |
Anwendbarkeit auf den Handel mit Drittländern | aplicabilidad al comercio con los países terceros |
Arbitrio auf die Erzeugung und auf die Einfuhren | arbitrio sobre la producción y sobre las importaciones |
Arbitrio auf die Erzeugung und die Einfuhren | arbitrio sobre la producción y sobre las importaciones |
auf Dauer tragbare Finanzlage der öffentlichen Hand | situación sostenible de las finanzas públicas |
auf Dauer tragbare Finanzlage der öffentlichen Hand | situación sostenible de la hacienda pública |
auf dem gebiet des Zollwesens | en materia aduanera |
auf dem Landweg | por vía terrestre |
auf dem Luftweg | por vía aérea |
auf dem repraesentativsten Devisenmarkt notierter Wechselkurs | tipo de cambio cotizado en el mercado de cambio más representativo |
auf dem repräsentativen Markt oder auf den repräsentativen Märkten festgestellter Marktpreis | precio de mercado registrado en los mercados representativos |
auf dem Seeweg | por vía marítima |
auf dem Versandwege | en camino |
auf den amtlichen Devisenmärkten notierte Währung | moneda cotizada en los mercados oficiales de cambio |
auf den Markt bringen | colocar en el mercado |
auf den Markt bringen | lanzar |
auf den Markt lancieren | echar al mercado |
auf den Markt lancieren | lanzar al mercado |
auf den Markt lancieren | arrojar al mercado |
auf den Markt werfen | arrojar al mercado |
auf den Markt werfen | echar al mercado |
auf den Markt werfen | lanzar al mercado |
auf der Mehrwertsteuer basierende Eigenmittel | recurso propio procedente del IVA |
auf der schwarzen Liste stehende Beschränkung | cláusula negra |
auf die KMU ausgerichteter Kapitalmarkt | mercado de capital para las PYMES |
auf die nächstliegende Einheit auf-oder abrunden | redondeo por exceso o por defecto a la unidad fraccionaria más próxima |
auf die Vorlage eines Papiers bei der Zollabfertigung verzichten | dispensar de la presentación de un documento en el momento del cumplimiento de las formalidades aduaneras |
auf die Zollkontingente anrechnen | imputar a los contingentes arancelarios |
auf die zusätzliche Bemessungsgrundlage zu erhebender einheitlicher Satz | recursos propios "base complementaria" |
auf Dollars ausgestellt | extendido en dólares |
auf Dollars ausgestellt | denominado en dólares |
auf Dollars lautend | denominado en dólares |
auf Dollars lautend | extendido en dólares |
auf ECU lautende ausstehende Anleiheverbindlichkeiten | deuda en circulación denominada en ecus |
auf Ecu lautendes Konto | cuenta en ecus |
auf eigene Rechnung | por cuenta propia |
auf eigene Rechnung handeln | negociar por cuenta propia |
auf einem internen Modell beruhende Methode | MMI |
auf einem internen Modell beruhende Methode | método de los modelos internos |
auf erste Aufforderung zu erfüllende Garantie | garantía a primera demanda |
auf erste Aufforderung zu erfüllende Garantie | garantía a la vista |
auf erste Aufforderung zu erfüllende Garantie | aval a la vista |
auf Euro lautende Banknote | billetes denominados en euro |
auf Euro lautende Emission | emisión denominada en euro |
auf Euro lautendes Anlageinstrument | vehículo de inversión expresado en euros |
auf Euro oder Cent lautende Münze | monedas denominadas en euro o en cent |
auf Euro umstellen | reconvertir en euros |
auf Fallen spekulieren | especular a la baja |
auf freie Reserven zurückgreifen | contar libremente con los saldos |
auf fremde Rechnung | por cuenta ajena |
auf fremde Rechnung | por cuenta de tercero s |
auf Fremdwaehrungen lautende Auslandsposition | posición exterior en monedas extranjeras |
auf Fremdwaehrungen lautende Auslandsverbindlichkeiten | compromisos exteriores en monedas extranjeras |
auf Fremdwährungen lautende Auslandsforderungen | activos exteriores en monedas extranjeras |
auf Gemeinschaftsebene nicht liberalisierte Ware | producto no liberalizado a nivel de la Comunidad |
auf Hausse spekulieren | especular al alza |
auf Hypothekarkredite spezialisiertes Institut | instituto especializado en el crédito hipotecario |
auf jemanden einen Wechsel ausstellen | librar una letra de cambio contra alguien |
auf jemanden einen Wechsel ausstellen | girar una letra de cambio contra alguien |
auf jemanden einen Wechsel ziehen | girar una letra de cambio contra alguien |
auf jemanden einen Wechsel ziehen | librar una letra de cambio contra alguien |
auf Lieferung verkaufen | vender a término |
auf Lieferung verkaufen | vender a plazo |
auf mittlere Sicht | visto con una perspectiva a medio plazo |
auf nicht weniger als drei Nachkommastellen gerundetes Ergebnis | resultado redondeado como mínimo,al tercer decimal |
auf Null setzen | puesta a cero |
auf Null setzen | formateado |
auf Rechnung Dritter | por cuenta de tercero s |
auf Rechnung Dritter | por cuenta ajena |
auf Subskription | mediante licitación pública |
auf Termin kaufen | comprar a plazo |
auf Termin verkaufen | vender a plazo |
auf Termin verkaufen | vender a término |
auf Verdrängung ausgerichteter Preis | precio predatorio |
auf Vollzeitbasis tätiges Exekutivorgan | órgano ejecutivo colegial |
auf Vollzeitbasis tätiges Exekutivorgan | organo ejecutivo permanente |
auf Vollzeitbasis tätiges kollegiales Exekutivorgan | organo ejecutivo permanente |
auf Vollzeitbasis tätiges kollegiales Exekutivorgan | órgano ejecutivo colegial |
auf Wiederbeschaffungskosten beruhende Methodik der Kostenrechnung | contabilidad de costes corrientes |
Aufschlag auf den Einfuhrpreis | aumento del precio de importación |
Aufschlag auf Staatsanleihen | diferencial de rentabilidad de los bonos soberanos |
Aufschlag auf Staatsanleihen | diferencial de rentabilidad de la deuda soberana |
Aufsicht auf konsolidierter Basis | supervisión consolidada |
Aufsicht auf nichtkonsolidierter Basis | supervisión no consolidada |
Ausführung in Bezug auf die ausgewiesenen Mittel | utilización de los créditos |
Ausführung in Bezug auf die ausgewiesenen Mittel | ejecución de los créditos |
Ausschuss, der damit beauftragt ist, konkrete Etappen auf dem Wege zur Wirtschafts- und Währungsunion zu untersuchen und vorzuschlagen | Comité encargado de estudiar y proponer etapas concretas para el establecimiento de la Unión Económica y Monetaria |
Ausschuss für den Zollkodex - Fachbereich Verkehr des auf Flug- oder Schiffsreisen mitgeführten Gepäcks | Comité del Código Aduanero - Sección de la Circulación de Equipajes de Viajeros por Vía Aérea o Marítima |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung zur Einführung zusätzlicher Zölle auf die Einfuhren bestimmter Waren mit Ursprung in den Vereinigten Staaten von Amerika | Comité de aplicación del Reglamento por el que se establecen derechos de aduana adicionales sobre las importaciones de determinados productos originarios de los Estados Unidos de América |
Ausschuss für gegenseitige Unterstützung auf dem Gebiet des Zollwesens | Comité de asistencia mutua aduanera |
ausstehende Einlagen auf das gezeichnete Kapital | capital suscrito no desembolsado |
Auszahlung auf Darlehen | desembolso sobre empréstito |
außerbilanzmäßiges Geschäft auf der Grundlage von Aktien | contrato sobre acciones que se consigne en cuentas de orden |
außerordentliche Abschreibung auf Umlaufvermögen | dotaciones a las provisiones excepcionales sobre activos circulantes |
außerordentliche Abschreibung auf Umlaufvermögen | bajas excepcionales de activos corrientes |
Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis | supervisión en base consolidada |
Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis | supervisión consolidada |
Beaufsichtigung auf nichtkonsolidierter Basis | supervisión no consolidada |
Beitreibung auf Konkurs | ejecución en caso de quiebra |
Belege in Bezug auf die Entwicklung | documentación sobre el desarrollo de los modelos y el marco |
Beratender Ausschuss für die Anwendung der Wettbewerbsregeln auf Staatsmonopole im Energiebereich | Comité consultivo de aplicación de las normas de competencia a los monopolios públicos de energía |
Beratender Ausschuss für die Maßnahmen bei Krisen auf dem Güterkraftverkehrsmarkt | Comité consultivo de medidas que han de tomarse en caso de crisis en el mercado del transporte de mercancías por carretera |
Berechnung der Anforderungen auf konsolidierter Basis | cálculo de las exigencias de capital consolidadas |
Berechnung der Eigenmittel auf konsolidierter Basis | cálculo de los fondos propios en base consolidada |
Berichtigungsfaktor auf den ECU | factor de corrección del ecu |
Beteiligungsgesellschaft auf Gegenseitigkeit | sociedad de garantía recíproca |
Betreibung auf Pfandverwertung | ejecución de la prenda |
Bezugnahme auf die Ecu | referencia al ecu |
billig auf den Markt werfen | sobresaturar el mercado con artículos baratos |
billig auf den Markt werfen | inundar el mercado con artículos baratos |
Börsengeschäfte auf eigene Rechnung | transacciones de los corredores en la bolsa |
CDS auf Staatsschuldtitel | permuta de cobertura de deuda soberana |
Credit Default Swap auf Staatsschuldtitel | permuta de cobertura de deuda soberana |
Credit Default Swap auf öffentliche Schuldtitel | permuta de cobertura de deuda soberana |
das EWI ist befugt,auf Ersuchen nationaler Zentralbanken als deren Agent Währungsreserven zu halten und zu verwalten | el IME estará facultado para poseer y gestionar reservas de divisas en calidad de agente de los bancos centrales nacionales y a petición de éstos |
Daten auf Spur 3 | datos de la pista 3 |
Daten auf Spur 2 | datos de la pista 2 |
Daten auf Spur 1 | datos de la pista 1 |
Datenkapazität auf dem Magnetstreifen | longitud de los datos codificados en el soporte magnético |
den nicht ausgenutzten Teil der Quote auf die Reserve uebertragen | devolver a la reserva la parte no utilizada de la cuota |
die auf Ausstellungen | Convenio aduanero sobre facilidades concedidas a la importación de mercancías cuyo destino es ser presentadas o utilizadas en exposiciones |
die auf Ausstellungen | congresos o en manifestaciones similares |
die auf Ausstellungen | ferias |
die auf Ausstellungen | Bruselas 1961 |
die auf den repraesentativsten Maerkten der Gemeinschaft festgestellten Preise | los precios registrados en los mercados más representativos de la Comunidad |
die Politik auf dem Gebiet der Wechselkurse | política en materia de tipos de cambio |
die Waren auf Verlangen vorweisen | presentar las mercancías a toda requisición |
diese Mittel duerfen lediglich auf das naechste Haushaltsjahr uebertragen werden | los créditos podrán ser prorrogados hasta el ejercicio siguiente |
Druck auf die Zinsen | tensión sobre los tipos de interés |
eine Einzahlung von X prozent auf eine Aktie leisten | liberar una acción del X por ciento |
eine Zollunion,die sich auf den gesamten Warenaustausch erstreckt | una unión aduanera que abarcará la totalidad de los intercambios de mercancías |
einen Vorschuß auf einem Verwahrkonto verbuchen | contabilizar un anticipo en una cuenta de espera |
Einlagen auf ausgegebene Aktien | acciones emitidas en contrapartida de aportaciones |
Einschuss auf börsengängige Termin- oder Optionskontrakte | márgenes de los contratos de futuros negociables y de contratos de opción |
Einschüsse auf börsengängige abgeleitete Instrumente | márgenes de garantía sobre instrumentos derivados negociables en mercados organizados |
Einschüsse auf börsengängige abgeleitete Instrumente | margen de garantía sobre instrumentos derivados negociables en mercados organizados |
Einstellungsbeihilfe auf Aktionen der Beschäftigung | ayuda para la instalación e incorporación al trabajo |
Emission auf dem Submissionsweg | emisión por adjudicación |
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 16. Juni 1982 über die Erstellung von Zollanmeldungen durch Rechner oder andere automatische Drucker | Recomendación del Consejo de Cooperación Aduanera de 16 de junio de 1982 sobre la presentación de las declaraciones de mercancías por ordenador o por otras máquinas de impresión automática |
endgültige Umstellung auf den Euro | transición definitiva al euro |
endgültige Umstellung auf den Euro | período de canje al euro |
erhaltene Anzahlungen auf Bestellungen | anticipos recibidos por pedidos |
Erklärung auf der Rechnung | declaración en factura |
Erleichterungen auf dem Gebiet des Devisenverkehrs | facilidades de cambio |
Ermaessigung auf einen Grundpreis | reducción sobre un precio de base |
Ersetzung von Bezugnahmen auf die Ecu durch Bezugnahmen auf den Euro | sustitución de las referencias al ecu por referencias al euro |
Erwerb auf dem Sekundärmarkt | adquisición efectuada en el mercado secundario |
Europäischer Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit | Sociedad mutua europea de seguros |
Faktor bezogen auf seine Bedeutung in der Jutewirtschaft | coeficiente de importancia en lo relativo al yute |
Finanzordnungspolitik auf Weltebene | gobernanza financiera mundial |
Fortschritt auf dem Weg zur Konvergenz | progreso hacia la convergencia |
Freiverkehrsoption auf Aktien | opción sobre acción no adquirida en mercado organizado |
Freiverkehrsoptionen auf Aktien | opciones sobre acciones adquiridas fuera de un mercado organizado |
frueheres Programm auf Kostenteilungsbasis | programa anterior a gastos compartidos |
garantierte Rechtsansprüche auf Wertpapiere | derechos garantizados relativos a la titularidad de los valores |
Gebühr für die Antwort auf eine Unzustellbarkeitsmeldung | tasa de respuesta a un aviso de falta de entrega |
Geld aufgegenZinsen ausleihen | prestar dinero a interés |
Geld aufgegenZinsen leihen | prestar dinero a interés |
Geld aufgegenZinsen verleihen | prestar dinero a interés |
gemeinschaftlicher Rechtsrahmen auf dem Gebiet der Zusammenarbeit | marco legal comunitario de cooperación |
Gemeinschaftsinitiative für transnationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Raumordnung | Iniciativa comunitaria sobre la cooperación transnacional en la ordenación territorial |
Gemeinschaftsinitiative zur Verbesserung der Vorbereitung von Unternehmen auf den Binnenmarkt in EFRE-Ziel 1-Gebieten | iniciativa comunitaria relativa a la preparación de las empresas para el mercado único |
Gemeinschaftsinitiative zur Vorbereitung der Unternehmen auf den Binnenmarkt | iniciativa comunitaria relativa a la preparación de las empresas para el mercado único |
Gemischter Ausschuß für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens | Comisión mixta de cooperación aduanera |
Geschäftsabschlüsse auf dem Spot-Markt | transacción puntual |
Geschäftsunterlage auf Papier | documento en papel |
Girokonto,auf das Guthabenzinsen gezahlt werden | orden negociable de retirada |
globale Steuer auf Finanztransaktionen | tasa mundial sobre las transacciones financieras |
globale Steuer auf Finanztransaktionen | impuesto sobre las transacciones financieras |
Guthaben auf den Konten | depósitos en las cuentas |
Handel mit Anlagen im eigenen Namen und auf eigene Rechnung | negociación de inversiones como principal |
Hinweis auf den Urheber | indicación que puede identificar al autor |
Höhe der Rückzahlungen auf das Kapital und die Zinsen der Darlehen | importe de las amortizaciones de principal e intereses de los préstamos |
im Hinblick auf die Einfuhr in die Gemeinschaft festgesetzter Preis | precio fijado con destino a la Comunidad |
indirekte Steuer auf die Ansammlung von Kapital | impuesto indirecto que grava la concentración de capitales |
indirekte Steuer auf Güter und Dienstleistungen | impuesto indirecto pagado sobre bienes y servicios |
Indossamente auf Wechseln | avales en efectos |
Informationsbogen zu den Auswirkungen auf den Haushalt | declaración de incidencia presupuestaria |
Investitionen in nachgelagerten Produktionen auf nachgelagerten Wirtschaftsstufen | inversión posterior |
Kommanditgesellschaft auf Aktien | sociedad comanditaria por acciones |
Kommanditgesellschaft auf Aktien | sociedad en comandita por acciones |
Kredit auf dem Kapitalmarkt | préstamo comercial |
Kredit auf ein Renditeobjekt | préstamo sobre un bien generador de rentas |
Kreditkasse auf Gegenseitigkeit | banco mutualista de ahorro |
Landesverband der französischen Versicherung auf Gegenseitigkeit | Federación Nacional de la Mutualidad Francesa |
Lizenzabgabe auf kommerzielle und gewerbliche Tätigkeiten | contribución territorial urbana |
Lizenzabgabe auf selbständige und künstliche Tätigkeiten | licencia fiscal de actividades profesionales y de artistas |
Länge der Antwort auf die Berechtigungskennung | longitud de la identificación de respuesta de autorización |
Massnahmen,die sich auf den Schutz des Sparwesens beziehen | las medidas relativas a la protección del ahorro |
Meldungen auf konsolidierter oder unterkonsolidierter Basis | información en base consolidada o subconsolidada |
Methode der Behandlung von Gewährleistung auf verkaufte Produkte | método de tratamiento de las garantìas en las ventas |
mit Bezugsrecht auf junge Aktien | incluso el derecho de compra de acciones a emitirse |
Mittelübertragungen auf das folgende Haushaltsjahr | prórrogas al ejercicio siguiente |
Mitversicherung auf Gemeinschaftsebene | coaseguro comunitario |
Musizieren auf öffentlichen Wegen | actividad musical en la vía pública |
Nachhaltigkeit auf wirtschaftlicher Ebene | sostenibilidad económica |
Nachlass auf den Rechnungsbetrag | descuento sin factura |
nationale Steuer auf Bananen | impuesto nacional sobre el consumo de plátanos |
Netz zur Vermittlung von Kooperationspartnern auf vertraulicher Basis | red de búsqueda confidencial de socios |
Neuemissionen auf den Primärmärkten | nuevas emisiones en los mercados primarios |
Nomenklatur des Rates fuer die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens | Nomenclatura del Consejo de Cooperación Aduanera |
Nomenklatur des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens | Nomenclatura del Consejo de Cooperación Aduanera |
Option auf Aktienkorb | opción sobre cesta de valores |
Option auf die Zeichnung von Aktien | opción de suscripción |
Option auf Schulden | opción sobre tipos de interés |
Option auf Schulden | opción de tipos de interés |
Option auf Zinsbasis | opción sobre tipos de interés |
Pflichteinlagen auf Sperrkonto bei der Zentralbank | depósitos obligatorios en cuentas bloqueadas en el banco central |
Preisstabilisierung auf den Maerkten | estabilidad de las cotizaciones en los mercados |
Privilegien auf Flughäfen | privilegio aeroportuario |
Produkte auf Lager | producción almacenada |
Prämie für den Verzicht auf Wiederbepflanzung | prima por renuncia a la replantación |
Prämie zur Umstellung auf Fleischerzeugung | prima por reconversión hacia la producción de carne |
Prüfung auf Verträglichkeit mit der Wettbewerbsfähigkeit | verificación de la competitividad |
Rat für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens | Consejo de Cooperación Aduanera |
Recht auf Durchsuchung | derecho de inspección domiciliaria |
Recht auf Durchsuchung | derecho de inspección |
Recht auf Gewinnbeteiligung | derecho al reparto de beneficios |
Recht auf Gewinnbeteiligung | derecho de participación en beneficios |
Recht auf Gewinnbeteiligung | derecho a una cuota-parte de los beneficios |
Recht auf Rückerstattung der Einlagen | derecho al reembolso de la aportación |
Recht auf Teilnahme an der Ausschüttung einer Dividende | derecho de participación en la distribución de un dividendo |
Recht auf Verteilung der Erträge | derecho de participación en beneficios |
Recht auf Verteilung der Erträge | derecho al reparto de beneficios |
Recht auf Verteilung der Erträge | derecho a una cuota-parte de los beneficios |
Recht auf Vertrieb der Waren | derecho de distribución de las mercancías |
Recht auf Vervielfältigung der Waren | derecho de reproducción de las mercancías |
Recht auf Wiederverkauf der Waren | derecho de reventa de las mercancías |
Rente auf Lebenszeit | renta perpetua |
Rente auf Lebenszeit | anualidad vitalicia |
Rente auf Lebenszeit | renta vitalicia |
Restaurationsumsätze auf einem Schiff | operación de explotación de un restaurante a bordo de un barco |
Richtlinie 92/30/EWG des Rates über die Beaufsichtigung von Kreditinstituten auf konsolidierter Basis | Directiva 92/30/CEE del Consejo relativa a la supervisión de las entidades de crédito de forma consolidada |
Run auf Qualität | desplazamiento hacia las emisiones de mayor calidad |
Rückgriff auf inländische Ersparnisse | recurso al ahorro local |
Rückzahlungen auf die aufgenommenen Anleihen | reembolsos efectuados como consecuencia de los empréstitos contraídos |
Schema des Rats für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens | Nomenclatura del Consejo de Cooperación Aduanera |
Schriftprägung auf dem Münzrand,fein geriffelt | inscripción sobre acordonado fino |
Schuldverschreibung die auf Landeswährung lautet | obligación expresada en moneda nacional |
"Seiten" auf den Bildschirmen mieten | contratar "paginas" en pantallas |
Sonderverbrauchssteuer auf Personenkraftwagen | impuesto especial sobre los turismos |
Spannung auf dem Devisenmarkt | turbulencia cambiaria |
spezielle Sparte auf den Euromärkten | departamento propio en el seno de los euromercados |
Stempelmarke auf Wechsel und Inhaberpapiere | timbre de intercambio comercial |
Steuer auf den Bruttogewinn | impuesto sobre los beneficios brutos |
Steuer auf Devisenhandel | impuesto sobre el cambio |
Steuer auf die Gewinne von Versorgungsunternehmen | impuesto sobre beneficios de los proveedores de suministros básicos |
Steuer auf einbehaltene Gewinne | impuesto sobre los beneficios no distribuidos |
Steuer auf Filmverleih | impuesto sobre el arrendamiento de películas filmadas |
Steuer auf Gebäude,Ausrüstungen und Bauwerke | impuesto sobre construcciones, instalaciones y obras |
Steuer auf Gewinnbeteiligungen | impuesto sobre fondos de participación en beneficios |
Steuer auf mechanisch angetriebene Fahrzeuge | impuesto municipal sobre la circulación de vehículos |
Steuer auf Oele und Fette | gravamen sobre las materias grasas |
Steuer auf thesaurierte Gewinne | impuesto sobre los beneficios no distribuidos |
Steuer auf unangemessen hohe Gewinnthesaurierung | impuesto sobre las utilidades acumuladas |
Steuer auf unangemessen hohe Gewinnthesaurierung | impuesto sobre las ganancias acumuladas |
Steuer auf Vermögensgüter juristischer Personen | impuesto sobre los bienes de las personas jurídicas |
Steuer auf wirtschaftliche Tätigkeiten | impuesto sobre actividades económicas |
Steuer auf Zufallsgewinne | impuesto sobre beneficios extraordinarios |
Steuerbefreiung auf Zufallsgewinne | exención sobre las ganancias procedentes del juego |
Steuerfreibetrag auf Beiträge zur Krankenversicherung | desgravación por primas de seguros médicos |
Steuern auf das außerordentliche Ergebnis | impuesto sobre los resultados extraordinarios |
Steuern auf das Ergebnis der normalen Geschäftstätigkeit | impuesto sobre los resultados de las actividades ordinarias |
Steuerzugunsten des Bildungswesens F, basierend auf Löhnen/Gehältern | impuesto para financiar programas de formación (basado en los salarios) |
Subvention, auf die man sich nicht berufen kann | subvención no recurrible |
Subvention, auf die sich ein Mitglied nicht für die Zwecke von Ausgleichszöllen berufen kann | subvención no recurrible a efectos de la imposición de derechos compensatorios |
Swap auf Aktien- oder Aktienindexbasis | contrato de intercambios ligados a acciones o a un índice sobre acciones |
Swap auf Aktien-oder Aktienindexbasis | contrato de intercambio ligado a acciones |
Taxe für die Antwort auf eine Unzustellbarkeitsanzeige | tasa de respuesta a un aviso de falta de entrega |
Transportsteuer auf Bruttobasis | impuesto bruto sobre el transporte |
Umrechnungskurse, auf die die Währungen unwiderruflich festgelegt werden | tipos de conversión a los que quedarán irrevocablemente fijadas las monedas |
Umsatzstufe, auf der die Einfuhr bewirkt wird | fase de comercialización en la que se efectúa la importación |
Umstellung auf den Euro | transición a la moneda única |
Umstellung auf der Basis "krummer" Posten | redenominación basada en lotes fraccionarios |
Umstellung auf der Grundlage des nächsten runden Euro-Nominalbetrags | redenominación basada en el importe nominal redondo en euros más próximo |
Umstellung von befristet auf bar | diferencia contado-plazo |
unmittelbare Einführung auf einen Schlag | "big bang" inmediato |
Vereinbarung über die "gegenseitige Durchdringung" auf zweiseitiger Grundlage | acuerdos bilaterales de interpenetración de mercados |
Vereinbarung,keinen Zoll auf den Import von on-line Diensten zu erheben | acuerdo de exención de impuestos para la importación de servicios "on line" |
Verfahren in bezug auf Überkauf | procedimiento de "sell-out" |
verhandelbare Option auf Zeit | opción sobre futuros |
verhandelbare Option auf Zeit | opción sobre contratos de futuros |
Verkauf von Wertpapieren auf dem Markt gegen Bareinzahlung | venta de títulos en el mercado contra aportación de efectivo |
Versicherung auf den Todesfall | seguro en caso de muerte |
Verzicht auf eine Forderung | condonación de un crédito |
Verzicht auf Zweckbindung | no-afectación de los ingresos |
Verzicht auf Zweckbindung | no afectación |
von Dritten auf der Grundlage einer förmlichen Vereinbarung mitgarantiert | reaseguradas por terceros sobre la base de un acuerdo formal |
Vorauszahlung auf Policen | anticipo sobre póliza |
Vorbereitungen zur Umstellung der öffentlichen Verwaltungen auf den Euro | preparativos para la transición de las administraciones públicas al euro |
Vorsorge treffen,dass die Abgabenbefreiung sich nicht nur auf Zoelle bezieht | prever que la exoneración no se aplique solo a los derechos de aduana |
Warenbefoerderung auf anderen Wasserstrassen | transporte de mercancías por otras vías navegables |
Warenbefoerderung auf dem Rhein und den Rheinwasserstrassen | transporte de mercancías a través del Rin y de las vías del Rin |
Waren,im freien Verkehr auf dem Binnenmarkt der Gemeinschaft | mercancías en libre circulación el mercado interior de la Comunidad |
Wert auf dem Parallelmarkt | valor de segundo mercado |
Wertberichtigung auf das Umlaufvermögen | corrección de valor sobre valor mobiliario |
Wertberichtigungen auf Forderungen und Zuführungen zu Rückstellungen für Eventualverbindlichkeiten und für Kreditrisiken | correcciones de valor en créditos y provisión para pasivos contingentes y para compromisos |
Wertberichtigungen auf Wertpapiere, die wie Finanzanlagen bewertet werden, sowie auf Beteiligungen und Anteile ... | correcciones de valor en valores mobiliarios que tengan carácter de inmovilizaciones financieras y en participaciones |
Wertberichtigungen der Banken auf ihre Kredite | concepto de préstamos |
Wiederverkauf auf dem Binnenmarkt | reventa en el mercado interior |
Zahlungen aufüberX Jahre verteilen | repartir los pagos sobre X años |
Zahlungen aufüberX Jahre verteilen | escalonar los pagos sobre X años |
Zahlungen aufüberX Jahre verteilen | distribuir los pagos sobre X años |
zeichnen auf | suscribir |
Ziehung auf das Generalkonto | giro contra la cuenta general |
Ziehung auf den Internationalen Währungsfonds | giro contra el Fondo Monetario Internacional |
Ziehungsrecht auf die Gemeinschaftsreserve | derecho de giro contra la reserva comunitaria |
Zinssatz auf Zeit | tipo de interés a plazo |
Zinssatz auf Zeit | cotización a plazo |
Zollabfertigung auf dem Rückweg | operaciones de aduana a la devolución |
Zollübereinkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren, die auf Ausstellungen, Messen, Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen | Convenio aduanero relativo a las facilidades concedidas para la importación de mercancías destinadas a ser presentadas o utilizadas en exposiciones, ferias, congresos o manifestaciones similares |
Zugriff auf im Ausland gehaltene Sicherheit | tomar una garantía depositada en el extranjero |
Zuständigkeit auf monetärem Gebiet | competencia que conserva en materia monetaria |