Spanish | German |
a la orden | Order- |
a la par | zu Pari |
a la par | zum Nennwert |
a la par | zu pari |
a la par | al pari |
a la par de las monedas de oro | zur Goldparität |
a medida que se produzca la exigibilidad de los pagos | nach Maßgabe der Fälligkeit der Zahlungen |
a veces entre el dólar y la cesta de monedas que utiliza el Banco Mundial | Wechselkursrisiko |
a veces entre el dólar y la cesta de monedas que utiliza el Banco Mundial | Währungsrisiko |
a veces entre el dólar y la cesta de monedas que utiliza el Banco Mundial | Wechselrisiko |
a veces entre el dólar y la cesta de monedas que utiliza el Banco Mundial | Kursrisiko |
abonar a la cuenta | dem Konto gutschreiben |
abonar a la cuenta | das Konto erkennenfür,mit |
abonar a la cuenta | das Konto kreditierenfür,mit |
acceso a la financiación externa | Zugang zum Fremdfinanzierung |
acción emitida a la par | zum Nennwert ausgegebener Anteil |
acuerdo contrario a la competencia | wettbewerbswidrige Vereinbarung |
acuerdo formal relativo a un sistema de tipos de cambio para el ecu | förmliche Vereinbarung über ein Wechselkurssystem für die ECU |
acuerdo formal relativo a un sistema de tipos de cambio para el ecu | förmliche Vereinbarung über ein Wechselkurssystem für den ECU |
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI | Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI |
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio | Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens |
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio | Antidumping-Übereinkommen |
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del GATT | Antidumping-Kodex |
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del GATT | Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des GATT |
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del GATT | Antidumpingbereich |
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del GATT | Antidumping-Kodex 1979 |
Acuerdo relativo a la interpretación y aplicación de los artículos VI, XVI y XXIII Código sobre subvenciones y medidas compensatorias | Übereinkommen zur Auslegung und Anwendung der Artikel VI, XVI und Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen |
Acuerdo relativo a la interpretación y aplicación de los artículos VI, XVI y XXIII del GATT | Kodex über Subventionen und Ausgleichszölle |
Acuerdo relativo a la interpretación y aplicación de los artículos VI, XVI y XXIII del GATT | Übereinkommen zur Auslegung und Anwendung der Artikel VI, XVI und XXIII des GATT |
Acuerdo relativo a la interpretación y aplicación de los artículos VI, XVI y XXIII del GATT | Subventionskodex |
acuerdo relativo a los créditos a la exportación de buques | Vereinbarung über Exportkredite für Schiffe |
Acuerdo sobre inspección previa a la expedición entre los miembros de la Organización Mundial del Comercio | Übereinkommen zwischen den Mitgliedern der Welthandelsorganisation über Kontrollen vor dem Versand |
Acuerdo sobre la colaboración de una parte del arancel aduanero común relativa a los productos de la lista G, prevista en el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea = Acuerdo de Roma | Abkommen über die Aufstellung eines Teils des Gemeinsamen Zolltarifs betreffend die Waren der Liste G im Anhang 1 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft = Abkommen von Rom |
Acuerdo sobre los créditos a la exportación de buques | Vereinbarung über Exportkredite für Schiffe |
adjudicación a la holandesa | holländisches Auktionsverfahren |
adjudicación a la holandesa | holländisches Verfahren |
admisión a la cotización | Zulassung zur Börse |
admisión a la cotización | Börseneinführung |
afectar a la posición líquida estructural del sistema bancario | die strukturelle Liquiditätsposition des Bankensystems beeinflussen |
agentes sometidos a la comprobación del Tribunal de Cuentas | den Prüfungen des Rechnungshofes unterliegende Bedienstete |
anexo a la cuenta de gestión | Anhang zur Haushaltsrechnung |
apoyo a la estabilidad | Stabilitätshilfe |
apoyo a la liquidez | Liquiditätshilfe |
apto/a para la inversión | Rating |
apto/a para la inversión | Investment-Grade |
arbitraje conforme a la curva de rendimiento | Zinsertragskurvenarbitrage |
Asociación para la Economía, la Ecología y el Desarrollo a Escala Mundial | Weltwirtschaft, Ökologie und Umwelt |
aval a la vista | auf erste Aufforderung zu erfüllende Garantie |
ayuda a la investigación | Forschungsbeihilfe |
ayuda a la preadhesión | Heranführungshilfen |
ayuda a la preadhesión | Beihilfe vor dem Beitritt |
ayuda a la preadhesión | Vorbeitrittshilfen |
ayuda a la preadhesión | finanzielle Heranführungshilfe |
ayuda a la producción | Erzeugerbeihilfe |
ayuda a la producción de películas | Förderung der Filmproduktion |
ayuda a la producción ligada a los contratos | Auftragsbezogene Produktionsbeihilfe |
ayuda a la puesta en marcha | Starthilfe |
ayuda a la readaptación | Wiederanpassungsbeihilfe |
ayuda a la reducción de actividad | Beihilfe für die Rücknahme der Fördertätigkeit |
ayuda a la renta | Einkommensbeihilfe |
ayuda a la renta | Einkommensunterstützung |
ayuda a la renta del sector agrario | Einkommensbeihilfe für die Landwirte |
ayuda unitaria a la producción | einheitliche Erzeugungsbeihilfe |
ayudas a la inversión | Investitionszuschüsse |
añadir otros productos a esta lista hasta el límite del 2 % | dieser Liste andere Waren bis zur Hoehe von 2 % hinzufuegen |
banco central de la zona A | "Zentralbank der Zone A" |
barreras a la importación | Einfuhrhemmnisse |
bono con cupón determinado por subasta a la baja | Anleihe mit nach Abschlags-Auktion festgesetztem Zinssatz |
bono con cupón determinado por subasta a la baja | Anleihe mit nach Holländischer Auktion festgesetztem Zinssatz |
bono con interés variable inverso a la tasa de referencia | zinsvariable Anleihe mit inverser Zinsstruktur |
caja y cuentas bancarias a la vista | Kassenbestände und Sichteinlagen bei Banken |
cambio a la par | Parikurs |
cambio a la par | Paritätspreis |
cambio a la vista | Sichtkurs |
cargar a la cuenta de pérdidas y ganancias | in der Gewinn- und Verlustrechnung als Aufwand verbuchen |
Centro de comunicación para la coordinación de las misiones de asistencia a las sanciones | Kommunikationszentrum für die Koordinierung der Sanktionshilfemissionen |
certificado de fijación anticipada de la restitución a la exportación | Vorausfestsetzungsbescheinigungsantrag für die Ausfuhr von Erzeugnissen |
cheque con fecha posterior a la del día de emisión | vordatierter Scheck |
cláusula a la orden | Orderklausel |
comisión conforme a la regla 12b-1 | Retrozessionen |
comisión conforme a la regla 12b-1 | Management-Rückvergütungen |
Comisión Mixta CE-AELC relativa a la simplificación de los trámites en los intercambios de mercancías | Gemischter Ausschuss EG-EFTA "Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr" |
Comité de ayuda a la reestructuración de determinados países de la Europa central y oriental | Ausschuss für die Hilfe zur Umgestaltung der Wirtschaft bestimmter Länder in Mittel- und Osteuropa |
Comité de ayuda a la reestructuración económica de Polonia y Hungría | Ausschuss für die Hilfe zur Umgestaltung der Wirtschaft Ungarns und Polens |
Comité de ayuda financiera y técnica y ayuda a la cooperación económica con los países en via de desarrollo en América Latina y Asia | Ausschuss für finanzielle und technische Hilfe sowie wirtschaftliche Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern in Lateinamerika und Asien |
Comité de contacto para la admisión de valores negociables a cotización oficial y la información que ha de publicarse sobre dichos valores | Kontaktausschuss für die Zulassung von Wertpapieren zur amtlichen Börsennotierung und die hinsichtlich dieser Wertpapiere zu veröffentlichenden Informationen |
Comité de Contacto para la coordinación de las condiciones de admisión de valores mobiliarios a cotización oficial en una bolsa de valores | Kontaktausschuss zur Koordinierung der Bedingungen für die Zulassung von Wertpapieren zur amtlichen Notierung an einer Wertpapierbörse |
Comité de gestión de ayudas a la renta agraria | Verwaltungsausschuß für landwirtschaftliche Einkommenbeihilfen |
Comité de gestión para la ejecución del programa plurianual de acciones comunitarias destinado a reforzar las acciones prioritarias y a garantizar la continuidad de la política de empresas y, en particular, de las pequeñas y medianas empresas | Verwaltungsausschuß für die Durchführung des mehrjährigen Aktionsprogramms der Gemeinschaft zum Ausbau der Schwerpunktbereiche und zur Sicherung der Kontinuität und Konsolidierung der Unternehmenspolitik in der Gemeinschaft, vor allem für mittlere und kleinere Unternehmen KMU |
Comité de la ayuda económica especial a Grecia para asuntos sociales | Ausschuss für eine besondere Finanzhilfe für Griechenland im Sozialen Bereich |
Comité del préstamo a la antigua Unión Soviética y sus repúblicas | Ausschuss für das Darlehen an die ehemalige Sowjetunion und deren Republiken |
Comité para la adaptación al progreso técnico de las directivas destinadas a suprimir los obstáculos técnicos a los intercambios en el sector de los productos cosméticos | Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse im Bereich der kosmetischen Mittel an den technischen Fortschritt |
concluir un acuerdo swap "a la par" | einen Swap "pari" abschliessen |
condición de acceso a la actividad | Bedingung für den Zugang zur Tätigkeit |
Conferencia sobre la asistencia a los nuevos Estados independientes | Konferenz über die Unterstützung der neuen unabhängigen Staaten |
conferir el origen a un producto | einem Erzeugnis den Ursprung verleihen |
conocimiento a la orden | Orderkonnossement |
considerar el precio pagado o a pagar como valor en aduana de las mercancías | den gezahlten oder zu zahlenden Preis als Zollwert der Waren anerkennen |
Consorcio Europeo de Seguros de Crédito a la Exportación | Europäischer Pool für die Exportkreditversicherung |
continuar su movimiento a la baja | an Boden verlieren |
contribuciones sociales a cargo de la empresa | Arbeitgeberanteil |
control llevado a cabo sobre la documentación y, si fuere necesario, in situ | Kontrolle anhand der Rechnungsunterlagen und erforderlichenfalls an Ort und Stelle |
convención relativa a la subvención del déficit | Verlustübernahmevertrag |
Convenio aduanero relativo a la importación temporal de embalajes | Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von Umschliessungen |
Convenio aduanero relativo a la importación temporal de material profesional | Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von Berufsausrüstung |
Convenio aduanero relativo a la importación temporal para uso particular de embarcaciones de recreo y aeronaves | Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr von Wasserfahrzeugen und Luftfahrzeugen zum eigenen Gebrauch |
Convenio aduanero relativo a las facilidades concedidas para la importación de mercancías destinadas a ser presentadas o utilizadas en exposiciones, ferias, congresos o manifestaciones similares | Zollübereinkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren, die auf Ausstellungen, Messen, Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen |
Convenio aduanero relativo al material de bienestar destinado a la gente del mar | Zollübereinkommen über Betreuungsgut für Seeleute |
Convenio aduanero sobre facilidades concedidas a la importación de mercancías cuyo destino es ser presentadas o utilizadas en exposiciones | Kongressen oder aehnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen - Bruessel 1961 |
Convenio aduanero sobre facilidades concedidas a la importación de mercancías cuyo destino es ser presentadas o utilizadas en exposiciones | Zolluebereinkommen ueber Erleichterungen fuer die Einfuhr von Waren |
Convenio aduanero sobre facilidades concedidas a la importación de mercancías cuyo destino es ser presentadas o utilizadas en exposiciones | Messen |
Convenio aduanero sobre facilidades concedidas a la importación de mercancías cuyo destino es ser presentadas o utilizadas en exposiciones | die auf Ausstellungen |
Convenio celebrado sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la asistencia mutua y la cooperación entre las administraciones aduaneras Nápoles II | Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über gegenseitige Amtshilfe und Zusammenarbeit der Zollverwaltungen Neapel II |
Convenio celebrado sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la asistencia mutua y la cooperación entre las administraciones aduaneras Nápoles II | Neapel-II-Übereinkommen |
Convenio destinado a reglamentar ciertos conflictos de leyes en materia de letras de cambio y pagarés a la orden | Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiet des internationalen Wechselprivatrechts |
Convenio establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la utilización de la tecnología de la información a efectos aduaneros | Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich |
Convenio establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la utilización de la tecnología de la información a efectos aduaneros | ZIS-Übereinkommen |
Convenio estableciendo una ley uniforme referente a las letras de cambio y pagarés a la orden | Abkommen über das Verhältnis der Stempelgesetze zum Wechselrecht |
Convenio por el que se establece una Ley uniforme referente a las letras de cambio y pagarés a la orden | Abkommen über das Einheitliche Wechselgesetz |
Convenio relativo a la Importación Temporal | Übereinkommen über die vorübergehende Verwendung |
Convenio relativo a la importación temporal | Übereinkommen über die vorübergehende Verwendung |
Convenio relativo a la importación temporal, Estambul | Uebereinkommen über die vorübergehende Verwendung |
Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades | Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften |
Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas | Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaften |
Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas | Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften |
Convenio relativo a la simplificación de formalidades en los intercambios de mercancías | Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr |
Convenio relativo al despacho de aduanas centralizado, en lo que se refiere a la distribución de los gastos de recaudación nacionales que se retienen cuando se ponen a disposición del presupuesto de la UE los recursos propios tradicionales | Übereinkommen über die zentrale Zollabwicklung hinsichtlich der Aufteilung der nationalen Erhebungskosten, die bei der Bereitstellung der traditionellen Eigenmittel für den Haushalt der Europäischen Union einbehalten werden |
cooperativa de crédito a la construcción | Bausparkasse |
cooperativa de crédito a la construcción | Bausparverein |
cooperativa de crédito a la construcción | Bau-und Darlehensverein |
corrección a la baja de las previsiones de recursos propios | Korrektur der Vorausschätzungen der Eigenmittel |
costes adicionales vinculados a la prestación por unidad | leistungsspezifische Zusatzkosten |
cotizaciones sociales a cargo de la empresa | Arbeitgeberanteil |
cotización a la producción | Produktionsabgabe |
criterio relativo a la participación en el Mecanismo de Tipo de Cambio del SME | Kriterium der Teilnahme am Wechselkursmechanismus der EWS |
criterio relativo a la situación del presupuesto público | Kriterium der Finanzlage der öffentlichen Hand |
crédito a la construcción | Baukredit |
crédito a la exportación | Käuferkredit |
crédito a la exportación que goza del apoyo público | öffentlich unterstützter Exportkredit |
crédito a la exportación que se beneficia de un apoyo público | öffentlich unterstützter Exportkredit |
crédito a la producción | Produktivkredit |
crédito a la vista | täglich fällige Forderung |
crédito oficial a la exportación | öffentlich unterstützter Exportkredit |
créditos afectados a la política de cooperación | für die Kooperationspolitik bereitgestellte Mittel |
créditos relativos a la "investigación exploratoria" | veranschlagte Mittel für die exploratorische Forschung |
cultivo destinado a la comercialización | Marktkultur |
curso o precio a la venta | Angebotskurs |
curso o precio a la venta | Briefkurs |
cánones referidos a la importación y la exportación | Gebuehren in Zusammenhang mit der Einfuhr und Ausfuhr |
dar descargo a la Comisión en la ejecución del presupuesto | der Kommission Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans erteilen |
decisión relativa a la aplicación de la normativa aduanera | zollrechtliche Entscheidung |
depreciación proporcional a la actividad | Leistungsabschreibung |
depreciación proporcional a la actividad | leistungsabhängige Abschreibung |
depósito a la vista | Sichtguthaben |
depósito a la vista | Sichtgelder |
depósito a la vista | Sichteinlage |
depósito a la vista | Sichtdepositum |
depósitos a la vista | Sichteinlagen |
depósitos a la vista, a plazo o con preaviso | täglich fällige Verbindlichkeiten und Verbindlichkeiten mit vereinbarter Laufzeit oder Kündigungsfrist |
derecho a la cotización | Anspruch auf die Börsennotierung |
derecho regulador a la importación | Einfuhrabschoepfung |
derechos adicionales aplicables a la importación | Zusatzzoelle bei der Einfuhr |
derechos de carácter fiscal destinados a nutrir el presupuesto | Zoelle,die der Finanzierung des Haushalts dienen |
derechos e impuestos a la importación | Eingangsabgaben |
derechos garantizados relativos a la titularidad de los valores | garantierte Rechtsansprüche auf Wertpapiere |
derechos y gravámenes devengados a la importación | anlaesslich der Einfuhr geschuldete Zoelle und sonstige Abgaben |
derechos y gravámenes devengados a la importación | anlaesslich der Einfuhr faellige Zoelle und sonstige Abgaben |
desembolso efectuado a partir de la reserva para garantías | Übertragung aus der Reserve für Darlehensgarantien |
desincentivo a la inversión | Investitionshemmnis |
desmantelamiento de las cargas a la importación | Aufhebung der Bindung der Einfuhrzölle |
despacho a la reexportación | Wiederausfuhrbehandlung |
despacho a la reimportación | Abfertigung zur Wiedereinfuhr |
despacho de Aduanas a la salida | Ausfuhrbehandlung |
despacho de Aduanas a la salida | Ausfuhrabfertigung |
devolución de cargas a la importación | Rückerstattung von Eingangsabgaben |
devolución de cargas a la importación | Rückerstattung von Einfuhrabgaben |
devolución de cargas a la importación | Erstattung der Eingangsabgaben |
devolver a la reserva la parte no utilizada de la cuota | den nicht ausgenutzten Teil der Quote auf die Reserve uebertragen |
difusión a través de la bolsa | Unterbringung über die Börse |
dinero a la vista | Callgeld |
dinero a la vista | Tagesgeld |
dinero a la vista | taegliches Geld |
Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009 , sobre el seguro de vida, el acceso a la actividad de seguro y de reaseguro y su ejercicio Solvencia II Texto pertinente a efectos del EEE | Solvabilität II |
Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009 , sobre el seguro de vida, el acceso a la actividad de seguro y de reaseguro y su ejercicio Solvencia II Texto pertinente a efectos del EEE | Richtlinie "Solvabilität II" |
Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009 , sobre el seguro de vida, el acceso a la actividad de seguro y de reaseguro y su ejercicio Solvencia II Texto pertinente a efectos del EEE | Richtlinie 2009/138/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. November 2009 betreffend die Aufnahme und Ausübung der Versicherung- und der Rückversicherungstätigkeit Solvabilität II |
Directiva 2006/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al acceso a la actividad de las entidades de crédito y a su ejercicio refundición | Richtlinie 2006/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über die Aufnahme und Ausübung der Tätigkeit der Kreditinstitute Neufassung |
Directiva 2006/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al acceso a la actividad de las entidades de crédito y a su ejercicio refundición | Bankenrichtlinie |
Directiva 92/30/CEE del Consejo relativa a la supervisión de las entidades de crédito de forma consolidada | Richtlinie 92/30/EWG des Rates über die Beaufsichtigung von Kreditinstituten auf konsolidierter Basis |
documento a la orden | Eigenwechsel |
documentos justificativos referentes a la contabilidad | Belege für die Rechnungsführung |
dotación a la provisión para riesgos | Bildung einer Rückstellung für Risiken |
dotación a la provisión para riesgos | Bildung einer Verbindlichkeitsrückstellung |
el control "a posteriori" se efectuara a modo de sondeo | die nachtraegliche Pruefung erfolgt stichprobenweise |
el derecho correrá a cargo del vendedor | vom Veräußerer abgeführtes Folgerecht |
el IME estará facultado para poseer y gestionar reservas de divisas en calidad de agente de los bancos centrales nacionales y a petición de éstos | das EWI ist befugt,auf Ersuchen nationaler Zentralbanken als deren Agent Währungsreserven zu halten und zu verwalten |
el importe de los ingresos monetarios de cada banco central nacional se reducirá en un importe equivalente a cualquier interés pagado por dicho banco | der Betrag der monetären Einkünfte einer jeden nationalen Zentralbank vermindert sich um den Betrag etwaiger Zinsen,die von dieser Zentralbank gezahlt werden |
el presupuesto deberá estar equilibrado en cuanto a ingresos y gastos | der Haushaltsplan ist in Einnahmen und Ausgaben auszugleichen |
el valor correspondiente a la paridad con relación a la unidad de cuenta | der Pariwert gegenueber der Rechnungseinheit |
emisión a la par | Pari-Emission |
emisión a la par | Emission zum Nennwert |
en pública subasta y a la rebaja | im Abstrich |
entidad de crédito de la zona A | Kreditinstitut der Zone A |
entidades de crédito de la zona A | Kreditinstitute der Zone A |
error respecto a la cartera de referencia | Tracking-Error |
escenario de transición a la moneda única | Szenario für den Übergang zur einheitlichen Währung |
especulador a la baja | Baissier |
especular a la baja | à la Baisse spekulieren |
especular a la baja | auf Fallen spekulieren |
Estado miembro no perteneciente a la zona del euro | nicht teilnehmender Mitgliedstaat |
Estado miembro no perteneciente a la zona del euro | nicht dem Euro-Währungsgebiet angehörender Mitgliedstaat |
estar contrario a la tendencia general | der allgemeinen Tendenz zuwiderlaufen |
estrategia de inversión a la defensiva | konservative Anlagepolitik |
evaluación a posteriori de la calidad de la auditoría | nachträgliche Bewertung der Qualität der Prüfung |
evaluación a posteriori de la calidad de la fiscalización | nachträgliche Bewertung der Qualität der Prüfung |
exacción a la exportación | Ausfuhrabschöpfung |
exacción reguladora a la importación | Einfuhrabschöpfung |
exoneraciones y reembolsos a la exportación | Entlastungen und Rueckverguetungen bei der Ausfuhr |
exoneraciones y reembolsos a la exportación | Befreiungen und Erstattungen bei der Ausfuhr |
facilidad de obtención de crédito a lo largo de la historia | historische Kreditfazilität |
fecha a partir de la cual se calcula el interés | Tag,an dem die Verzinsung beginnt |
firmante de un documento a la orden | Unterzeichner eines Eigenwechsels |
fondo de apoyo a la radiofonía | Rundfunk-Fond |
fondo de resistencia a la baja | Unterstützungsschwelle |
franquicia aplicable a los viajeros en el marco del tráfico internacional | Steuerbefreiung fuer Reisende im internationalen Reiseverkehr |
fraude que afecte a los intereses financieros de la Comunidad | Betrügereien, die sich gegen die finanziellen Interessen der Gemeinschaft richten |
freno a la inversión | Investitionshemmnis |
garantizar a los importadores el mismo trato | den Importeuren die Gleichbehandlung gewaehrleisten |
garantía a la vista | auf erste Aufforderung zu erfüllende Garantie |
gasto de detención correspondiente a la detención de contenedores | Gebührenerhebung für verzögerte Containerrückgabe |
gastos de transporte aéreo a incorporar en el valor en aduana | in den Zollwert einzubeziehende Luftfrachtkosten |
giro o letra sobre la plaza | Platzwechsel |
gravamen a la exportación | Ausfuhrsteuer |
gravamen a la exportación | Ausfuhrabgabe |
gravamen compensatorio a la salida | Ausgleichsabgabe bei der Ausfuhr |
gravámenes a la exportación | bei der Ausfuhr erhobene Abgaben |
gravámenes compensatorios a la importación | Ausgleichsabgaben bei der Einfuhr |
gravámenes especiales a la importación | besondere Einfuhrabgaben |
Grupo sobre créditos a la exportación | Arbeitskreis "Ausfuhrkredite" |
importe de conversión a la permuta de referencia según el método del compromiso | Anrechnungsbetrag des Swaps |
imposición a tanto alzado de la importación | pauschale Besteuerung bei der Einfuhr |
imposición fiscal de la familia con hijos a cargo | Steuerbelastung der Familie mit unterhaltsberechtigten Kinder |
impuesto a la exportación | Ausfuhrzoll |
impuesto a la renta de las sociedades | Steuern vom Einkommen und vom Ertrag |
impuesto a la renta de las sociedades | Körperschaftsteuer |
incentivo a la exportación | Exportsubvention |
incentivo a la inversión | Anreiz zu Investitionen |
incentivo a la inversión | Investitionsförderung |
incentivo a la inversión extranjera | Förderung von Auslandsinvestitionen |
incluso el derecho de compra de acciones a emitirse | mit Bezugsrecht auf junge Aktien |
incluso el derecho de compra de acciones a emitirse | mit Bezugsrecht |
inflación con tendencia a la baja | Rückgang der Inflation |
informaciones destinadas a la institución financiera del beneficiario | Informationen für die Bank des Begünstigten |
informar a la autoridad presupuestaria | die Haushaltsbehörde unterrichten |
iniciativa comunitaria relativa a la cooperación transeuropea para fomentar un desarrollo armonioso y equilibrado del territorio europeo | Gemeinschaftsinitiative betreffend die transeuropäische Zusammenarbeit zur Förderung einer harmonischen und ausgewogenen Entwicklung des europäischen Raums |
iniciativa comunitaria relativa a la preparación de las empresas para el mercado único | Gemeinschaftsinitiative zur Vorbereitung der Unternehmen auf den Binnenmarkt |
iniciativa comunitaria relativa a la preparación de las empresas para el mercado único | Gemeinschaftsinitiative zur Verbesserung der Vorbereitung von Unternehmen auf den Binnenmarkt in EFRE-Ziel 1-Gebieten |
inmune a la quiebra | insolvenzgeschützt |
Instituto regional para el crédito a las cooperativas | Regionalinstitut für Genossenschaftsdarlehen |
inversión a la que se concede una financiación comunitaria | Investition,die für eine Gemeinschaftsbeteiligung in Betracht kommt |
inversión destinada a promover el consumo de acero comunitario | Investition zur Förderung des Verbrauchs von in der Gemeinschaft produziertem Stahl |
inversión orientada a aumentar la eficiencia de la producción y reducir los costos | Investition zur Stueckkostensenkung |
inversión orientada a aumentar la eficiencia de la producción y reducir los costos | Vertikalinvestierung |
la capacidad jurídica más amplia concedida a las personas jurídicas con arreglo al respectivo Derecho Nacional | weitestgehende Rechts- und Geschäftsfähigkeit, die juristischen Personen nach den Rechtsvorschriften zuerkannt ist |
la percepción de los derechos aplicados a los productos importados de los demás Estados miembros | die anwendung der Zollsaetze fuer aus anderen Mitgliedstaaten eingefuehrte Waren |
la sociedad de inversión estará sujeta a normas que tengan por objeto supervisar su solvencia | die Wertpapierfirma ist Vorschriften unterworfen, welche die Überwachung ihrer Solvenz zum Gegenstand haben |
las ayudas a la construcción naval serán reducidas progresivamente | die Beihilfen fuer den Schiffsbau werden schrittweise abgebaut |
las contabilidades facilitaran a las autoridades aduaneras el control de las operaciones | die Warenbewegungen zu kontrollieren |
las contabilidades facilitaran a las autoridades aduaneras el control de las operaciones | die Anschreibungen ermoeglichen es den Zollbehoerden |
las medidas relativas a la protección del ahorro | Massnahmen,die sich auf den Schutz des Sparwesens beziehen |
las prácticas restrictivas tendentes al reparto o a la explotación de los mercados | Mittel aus unentgeltlichen Zuwendungen bewilligen |
letra de cambio pagadera a la vista | Sichtwechsel |
leves infracciones a la regulación o al procedimiento aduanero | geringfuegige Verletzungen der Zollvorschriften oder Zollverfahrensbestimmungen |
libre acceso a la cuota atribuida | freier Zugang zu den zugeteilten Quoten |
Libro Blanco sobre los sectores y las actividades excluidos del ámbito de aplicación de la Directiva relativa a la ordenación del tiempo de trabajo | Weißbuch zu den Sektoren und Tätigkeitsbereichen, die von der Arbeitszeitrichtlinie ausgeschlossen sind |
Libro Verde sobre las modalidades de transición a la moneda única | Grünbuch über die Modalitäten des Übergangs zur einheitlichen Währung |
Libro Verde sobre las modalidades de transición a la moneda única | Grünbuch über die praktischen Fragen des Übergangs zur einheitlichen Währung |
límite de fluctuación a la baja | limit-down |
línea a la que se cargó el gasto inicial | Haushaltslinie, bei der die ursprüngliche Ausgabe verbucht worden ist |
mecanismo de apoyo a la creación de empresas conjuntas transnacionales | Fördermechanismus für die Gründung von grenzüberschreitenden Gemeinschaftsunternehmen |
mecanismo destinado a evitar la creación de montantes compensatorios monetarios positivos | Regel des switch over zur Vermeidung positiver Währungsausgleichbeträge |
medidas de urgencia referidas a la importación de determinados productos | Notstandsmassnahmen bei der Einfuhr bestimmter Waren |
mercado a la deriva | trendloser Markt |
mercado a la deriva | Zufallsmarkt |
mercado a la vista | Tagesgeldmarkt |
modelo comunitario perteneciente a la gama más alta | Gemeinschaftsmodell des oberen Marktbereichs |
montos a pagar en el plazo de un año | Beträge mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr |
método de depreciación proporcional a la actividad | leistungsabhängige Abschreibung |
método de depreciación proporcional a la actividad | Leistungsabschreibung |
método para informar a la institución financiera del beneficiario | Form des Avis für das Kreditinstitut des Begünstigten |
método para informar a la institución financiera intermediaria | Form des Avis für die zweitbeauftragte Bank |
nomenclatura de los productos agrarios para las restituciones a la exportación | Nomenklatur der landwirtschaftlichen Erzeugnisse für Ausfuhrerstattungen |
Nomenclatura de los productos agrarios para las restituciones a la exportación | Nomenklatur der landwirtschaftlichen Erzeugnisse für Ausfuhrerstattungen |
Nomenclatura de Restituciones a la Exportación | Nomenklatur der Ausfuhrerstattungen |
obstáculos a la importación | Einfuhrhemmnisse |
Oficina de garantía de créditos a la exportación | Zentralstelle für Exportrisikogarantien |
opción a la americana | amerikanische Option |
opción a la europea | europäische Option |
opción a la par | am-Geld-Option |
opción a la par | at-the-money option |
operaciones de aduana a la devolución | Zollabfertigung auf dem Rückweg |
operación sin liquidación de acciones anterior a la fecha de entrega estipulada | nach dem festgesetzten Abrechnungstag nicht abgewickeltes Geschäft |
ordenar el pago a plazos | Anordnung der Auszahlung in Raten |
Organismo de Garantía de Créditos a la Exportación | Institut für Ausfuhrkreditgarantien |
organismo de seguro de crédito a la exportación | Exportkreditversicherer |
pagaré con cupón determinado por subasta a la baja | Anleihe mit nach Holländischer Auktion festgesetztem Zinssatz |
pagaré con cupón determinado por subasta a la baja | Anleihe mit nach Abschlags-Auktion festgesetztem Zinssatz |
pagaré con interés variable inverso a la tasa de referencia | zinsvariable Anleihe mit inverser Zinsstruktur |
pago en efectivo realizado a la caja del contable | Bareinzahlung in die Kasse des Rechnungsführers |
paridad de la moneda de un Estado miembro con respecto a la unidad de cuenta | Paritaet der Waehrung eines Mitgliedstaats gegenueber der Rechnungseinheit |
pasar a ser una sección independiente del presupuesto general de la Unión Europea | ein eigenständiges Kapitel des Gesamthaushaltsplans werden |
periodo cerrado a la importación | Sperrfrist fuer die Einfuhr |
perjuicio sensible a la competencia | spürbare Beeinträchtigung des Wettbewerbs |
poner a punto el plan de financiación | Vervollständigung der Finanzierungsvereinbarung |
posiciones residuales no compensadas ponderadas en base a la duración | Restbetrag der nicht ausgeglichenen durationsgewichteten Positionen |
posición a la baja | Baisseposition |
posición ponderada en base a la duración | durationsgewichtete Position |
precio de base a la producción | Erzeugergrundpreis |
precio fijado con destino a la Comunidad | im Hinblick auf die Einfuhr in die Gemeinschaft festgesetzter Preis |
precio indicativo a la producción | Erzeugerrichtpreis |
precio mínimo a la importación | Mindesteinfuhrpreis |
precio mínimo a la importación | Mindestpreis für die Einfuhr |
prescripción en materia de depósito previo a la importación | Sicherheitsleistung im Zusammenhang mit der Einfuhr |
prever que la exoneración no se aplique solo a los derechos de aduana | Vorsorge treffen,dass die Abgabenbefreiung sich nicht nur auf Zoelle bezieht |
prima a la baja | Baisseprämie |
prima a la baja | Rückprämie |
prima a la comercialización temprana | Frühvermarktungsprämie |
prima a la no comercialización | Nichtvermarktungsprämie |
prima a la renta | Einkommensprämie |
prima a la venta | Baisseprämie |
prima a la venta | Rückprämie |
prima correspondiente a la categoría pesada | Prämie für die schwere Kategorie |
prima por renuncia a la replantación | Prämie für den Verzicht auf Wiederbepflanzung |
prima regional a la creación de empresas | regionaler Beitrag zur Unternehmensgründung |
principios sobre valoración recogidos en el G.A.T.T. | Bewertungsgrundsätze des GATT |
proceder a la fijación de tipos medios por producto o grupos de productos | Durchschnittssaetze fuer Waren oder Gruppen von Waren festlegen |
producto no liberalizado a nivel de la Comunidad | auf Gemeinschaftsebene nicht liberalisierte Ware |
productos que no hayan estado sujetos a los derechos de aduana que les eran aplicables | Erzeugnisse,fuer welche die anwendbaren Zoelle nicht erhoben worden sind |
programa de apoyo a la creación de empleo | Stützungsprogramm für die Schaffung von Arbeitsplätzen |
programa de ayuda a la construccion | Hilfsprogramm für den Bausektor |
programa de incentivos a la competitividad internacional | Programm zur Förderung der internationalen Wettbewerbsfähigkeit |
Programa plurianual de acciones comunitarias para reforzar los ejes prioritarios y para garantizar la continuidad y la consolidación de la política empresarial en la Comunidad,en particular a favor de las pequeñas y medianas empresasPYME | Mehrjähriges Aktionsprogramm der Gemeinschaft zum Ausbau der Schwerpunktbereiche und zur Sicherung der Kontinuität und Konsolidierung der Unternehmenspolitik in der Gemeinschaft,vor allem für kleine und mittlere UnternehmenKMU |
programa regional de apoyo a la industria y el comercio | Programm zur Industrie-, Regional- und Handelsförderung |
Programa relativo a la puesta en prática de un plano de acción para la creación de un mercado de servicios de la información | Demonstrationsprojekte zur Entwicklung des Gemeinschaftsmarktes für Informationsdienste |
Programa relativo a la puesta en prática de un plano de acción para la creación de un mercado de servicios de la información | Programm über die Einführung eines gemeinsamen Marktes für Informationsdienste |
Programas específicos comunes relativos al perfeccionamiento activo,a la admisión temporal y al tránsito,en materia de formación profesional de los funcionarios de aduanas | Gemeinsame spezifische Programme betreffend den aktiven Veredelungsverkehr,die vorübergehende Verwendung und den Versand im Rahmen der beruflichen Aus-und Fortbildung der Zollbeamten |
prohibiciones a la importación | Einfuhrsperre |
prohibiciones a la importación | Einfuhrverbote |
prohibiciones a la importación | Verbot bei der Einfuhr |
prohibiciones a la importación | Einfuhrstopp |
prospecto para la admisión a la cotización | Prospekt zur amtlichen Notierung an einer Wertpapierbörse |
protección frente a la primera pérdida | Absicherung der Erstverluste |
Protocolo establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la interpretación, con carácter prejudicial, por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, del Convenio sobre la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas | Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften |
Protocolo establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la interpretación, con carácter prejudicial, por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, del Convenio sobre la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas | Protokoll aufgrund von Artikel K.3. des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften im Wege der Vorabentscheidung |
Protocolo que modifica, en lo relativo a la creación de un fichero de identificación de los expedientes de investigaciones aduaneras, el Convenio relativo a la utilización de la tecnología de la información a efectos aduaneros | Protokoll zur Änderung des Übereinkommens über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich hinsichtlich der Einrichtung eines Aktennachweissystems für Zollzwecke |
préstamo a la vista | Tagesgeldanleihe |
préstamo destinado a acceder a la propiedad social | Darlehen für den Erwerb von sozialem Eigentum |
reajuste a la baja por depreciación de stock | Wertminderung |
reajuste a la baja por depreciación de stock | Preissenkung |
reajuste a la baja por depreciación de stock | Abschreibung |
reajuste a la baja por depreciación de stock | Entwertung |
reajuste a la baja por depreciación de stock | Abnutzung |
recargo a la importación | Zuschlag zu den Einfuhrabgaben |
recurso a la inyección de capitales | Gebrauch des Beteiligungskapitals |
recurso a la subcontratación | Vergabe nach außen |
recurso a la subcontratación | Auftragserteilung an Nachunternehmen |
redondeo por exceso o por defecto a la unidad fraccionaria más próxima | auf die nächstliegende Einheit auf-oder abrunden |
reducción de la aportación a la seguridad social | Befreiung von Sozialbeiträgen |
reembolso a la par | Rückzahlung zum Nennwert |
reembolsos a la AIF | Rückfluß an die Internationale Entwicklungsgesellschaft IDA |
restituciones a la exportación | die Ausfuhrerstattungen |
restitución a la producción | Erzeugungserstattung |
restitución vinculada a la ayuda alimentaria | Erstattungen im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe |
restitución vinculada a la ayuda alimentaria | Erstattung im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe |
restricciones a la exportación de carácter económico o fiscal | Ausfuhrbeschraenkungen wirtschaftlicher oder fiskalischer Art |
restricciones a la importación | Einfuhrbeschränkungen |
restricción a la importación | Beschränkung bei der Einfuhr |
restringir el alcance de los artículos relativos a... | die Tragweite der Artikel ueber...einengen |
retención condicionada a la venta satisfactoria | Einbehalt des Schuldners beim Verkauf belasteter Immobilien |
riesgo a la baja | Baisse-Risiko |
riesgo anejo a la opción | Risiko im Zusammenhang mit der Option |
riesgo de crédito ligado a la tesorería | Kreditrisiko im Zusammenhang mit dem Treasury |
riesgo de pérdida debido a la falta de cobertura por seguros | Risiko eines Verlustes aufgrund mangelnder Versicherungsdeckung |
régimen de ayudas a la pequeña inversión en Setúbal | Regelung zur Unterstützung von Investitionen von geringem Umfang in Setubal |
régimen de ayudas a las pequeñas inversiones en la zona fronteriza | Regelung zur Unterstützung von geringfügigen Investitionen im Grenzgebiet |
régimen de ayudas directas a la renta | direkte Einkommensbeihilfen |
régimen de derechos reguladores y gravámenes a la exportación | Regelung der Ausfuhrabschoepfungen und-abgaben |
seguro de riesgo de crédito a la exportación | Versicherung von Exportkreditrisiken |
sensibilidad a la evolución del sector agrario | Anpassungsfähigkeit in bezug auf die Entwicklung des Agrarsektors |
servicio contingente de apoyo a la inversión | Fazilität zur Deckung staatlicher Haushaltsdefizite |
sistema de crédito a la importación | Regelung der Einfuhrgutschriften |
sistema de crédito a la importación | System der Einfuhrgutschriften |
sistema utilizado en las Delegaciones del Mediterráneo para la gestión de los pagos a los proyectos en el contexto de los protocolos | System, das von den Delegationen im Mittelmeerraum zur Abwicklung der Zahlungen für Projekte im Rahmen der Protokolle verwendet wird |
sociedad de crédito a la construcción | Bausparkasse |
sociedad de crédito a la vivienda | Bau-und Darlehensverein |
sociedad de crédito a la vivienda | Bausparverein |
sociedad de crédito a la vivienda | Bausparkasse |
someter a la firma | zur Unterschrift vorlegen |
sostenibilidad a largo plazo de la hacienda pública | langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen |
subsidio a la producción | Produktionsbeihilfe |
subsidio a la producción | Erzeugerbeihilfe |
subvenciones a la exportación | Ausfuhrsubventionierung |
subvenciones a la producción y a la comercialización de los diversos productos | Beihilfen fuer die Erzeugung und die Verteilung der verschiedenen Erzeugnisse |
subvenciones concedidas a la exportación | Ausfuhrsubventionen |
subvención a la importación | Subvention bei der Einfuhr |
subvención a la producción | Produktionsbeihilfe |
subvención a la producción | Erzeugerbeihilfe |
subvención cruzada contraria a la competencia | wettbewerbsverzerrende Quersubvention |
subvención de ayuda a la innovación | Innovationszuschuss |
subvención no recurrible a efectos de la imposición de derechos compensatorios | Subvention, auf die sich ein Mitglied nicht für die Zwecke von Ausgleichszöllen berufen kann |
sustracción de una mercancía a la vigilancia aduanera | die Ware der zollamtlichen Überwachung entziehen |
tasa de presentación a la aduana | Taxe für Zollvorweisung |
tasa de presentación a la aduana | Zollstellungsgebühr |
tasa de presentación a la aduana | Gestellungsgebühr |
tasa parafiscal a la importación | steuerähnliche Abgabe bei der Einfuhr |
tipo aplicado a las partes contratantes que disfrutan del trato de la nación más favorecida | Meistbeguengstigungszollsatz |
tipo de interés del dinero a la vista | täglicher Zinssatz |
tipo de interés del dinero a la vista | Tagesgeldsatz |
tipo de interés del dinero a la vista | overnight rate |
transferencia relativa a la reserva monetaria | Mittelübertragung im Zusammenhang mit der Währungsreserve |
transición a la moneda única | Übergang zur einheitlichen Währung |
transición a la moneda única | Umstellung auf den Euro |
traslado a la aduana de las mercancías | zollamtliche Erfassung der Waren |
unidad orientada a la exportación | exportorientierter Betrieb |
valor a la par | Waehrungsparitaet |
valor a la par | Nennbetrag |
valor a la par | Nominalwert |
valor a la par | Paritaet |
valor a la par | Nominalbetrag |
valor a la par | Nennwert |
valoración simétrica diaria de la garantía a precios de mercado | tägliche symmetrische Bewertungder Sicherheitmit dem Marktpreis |
vencimiento a la emisión | Ursprungslaufzeit |
vencimiento a la emisión | ursprüngliche Laufzeit |
venta a la baja | Kursabschlag |
vigilancia a la exportación | Ausfuhrüberwachung |
volver a utilizar el producto neto de las ventas | den Nettoerlös aus dem Verkauf wiederverwenden |
voto correspondiente a la participación emitida por la empresa | mit dem Anteil am Unternehmen verbundenes Stimmrecht |