Spanish | German |
a abonar en cuenta | nur zur Verrechnung |
a base de trust | treuhaenderisch |
a base de trust | in einem Treuhandverhaeltnis |
a dinero | am Geld |
a interés fijo | festverzinslich |
a la orden | Order- |
a la par | zum Nennwert |
a la par | zu Pari |
a la par | zu pari |
a la par | al pari |
a la par de las monedas de oro | zur Goldparität |
a medida que se produzca la exigibilidad de los pagos | nach Maßgabe der Fälligkeit der Zahlungen |
a más tardar cuando se determinen los derechos | spaetestens bei der Festsetzung der Zollsaetze |
a pagar | zahlbar |
a pagar | bezahlt |
a veces entre el dólar y la cesta de monedas que utiliza el Banco Mundial | Wechselkursrisiko |
a veces entre el dólar y la cesta de monedas que utiliza el Banco Mundial | Währungsrisiko |
a veces entre el dólar y la cesta de monedas que utiliza el Banco Mundial | Wechselrisiko |
a veces entre el dólar y la cesta de monedas que utiliza el Banco Mundial | Kursrisiko |
abonar a la cuenta | dem Konto gutschreiben |
abonar a la cuenta | das Konto erkennenfür,mit |
abonar a la cuenta | das Konto kreditierenfür,mit |
abono a plazos | Abschlag |
abono a plazos | Rate |
abono a plazos | Anzahlung |
abono a plazos | gestaffelte Rueckzahlung |
acuerdo a término sobre tasas de interés | forward rate agreement |
acuerdo contrario a la competencia | wettbewerbswidrige Vereinbarung |
acuerdo formal relativo a un sistema de tipos de cambio para el ecu | förmliche Vereinbarung über ein Wechselkurssystem für die ECU |
acuerdo formal relativo a un sistema de tipos de cambio para el ecu | förmliche Vereinbarung über ein Wechselkurssystem für den ECU |
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI | Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI |
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del GATT | Antidumpingbereich |
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del GATT | Antidumping-Kodex |
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del GATT | Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des GATT |
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del GATT | Antidumping-Kodex 1979 |
Acuerdo relativo a la interpretación y aplicación de los artículos VI, XVI y XXIII Código sobre subvenciones y medidas compensatorias | Übereinkommen zur Auslegung und Anwendung der Artikel VI, XVI und Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen |
Acuerdo relativo a la interpretación y aplicación de los artículos VI, XVI y XXIII del GATT | Übereinkommen zur Auslegung und Anwendung der Artikel VI, XVI und XXIII des GATT |
Acuerdo relativo a la interpretación y aplicación de los artículos VI, XVI y XXIII del GATT | Kodex über Subventionen und Ausgleichszölle |
Acuerdo relativo a la interpretación y aplicación de los artículos VI, XVI y XXIII del GATT | Subventionskodex |
acuerdo relativo a los créditos a la exportación de buques | Vereinbarung über Exportkredite für Schiffe |
Acuerdo sobre los créditos a la exportación de buques | Vereinbarung über Exportkredite für Schiffe |
acuerdo sobre tipo de interés a plazo | Zinsausgleichsvereinbarung |
admisión a cotización | Zulassung zum Handel |
admisión a la cotización | Zulassung zur Börse |
admisión a la cotización | Börseneinführung |
admisión de valores a cotización oficial | Zulassung von Wertpapieren zur amtlichen Notierung |
admisión de valores mobiliarios a cotización oficial | Zulassung von Wertpapieren zur amtlichen Börsennotierung |
admisión de valores mobiliarios a cotización oficial | Zulassung von Wertpapieren zur amtlichen Notierung |
admisión de valores mobiliarios a cotización oficial | Zulassung von Wertpapieren zur Notierung an einer Wertpapierboerse |
admisión de valores mobiliarios a cotización oficial | Börsenzulassung |
agentes sometidos a la comprobación del Tribunal de Cuentas | den Prüfungen des Rechnungshofes unterliegende Bedienstete |
ajuste vinculado a las condiciones de ejecución | Anpassung in Verbindung mit den Ausführungsbedingungen |
anexo a la cuenta de gestión | Anhang zur Haushaltsrechnung |
anulación de deudas a cambio de un activo financiero | wertpapierunterlegter Schuldenerlaß |
aportaciones a tìtulo de capital | Einlage |
apoyo a la estabilidad | Stabilitätshilfe |
apoyo a la liquidez | Liquiditätshilfe |
apto/a para la inversión | Rating |
apto/a para la inversión | Investment-Grade |
aranceles aplicables a terceros países | gegenueber dritten Laendern angewandte Zollsaetze |
asignación de ingresos monetarios a los bancos centrales nacionales | Verteilung der monetären Einkünfte der nationalen Zentralbanken |
asignación por otras personas a cargo | Zulage für sonstige Unterhaltsberechtigte |
Asociación para la Economía, la Ecología y el Desarrollo a Escala Mundial | Weltwirtschaft, Ökologie und Umwelt |
ayuda a la investigación | Forschungsbeihilfe |
ayuda a la preadhesión | Vorbeitrittshilfen |
ayuda a la preadhesión | Heranführungshilfen |
ayuda a la preadhesión | Beihilfe vor dem Beitritt |
ayuda a la preadhesión | finanzielle Heranführungshilfe |
ayuda a la producción | Erzeugerbeihilfe |
ayuda a la producción de películas | Förderung der Filmproduktion |
ayuda a la producción ligada a los contratos | Auftragsbezogene Produktionsbeihilfe |
ayuda a la puesta en marcha | Starthilfe |
ayuda a la readaptación | Wiederanpassungsbeihilfe |
ayuda a la reducción de actividad | Beihilfe für die Rücknahme der Fördertätigkeit |
ayuda a la renta | Einkommensbeihilfe |
ayuda a la renta | Einkommensunterstützung |
ayuda a la renta del sector agrario | Einkommensbeihilfe für die Landwirte |
Ayuda a los refugiados | Flüchtlingshilfe |
ayuda financiera, con arreglo a los diferentes fondos | finanzielle Zuschüsse im Rahmen der verschiedenen Fonds |
ayuda para asesoramiento a las empresas | Beihilfe für die Beratung von Unternehmen |
ayuda unitaria a la producción | einheitliche Erzeugungsbeihilfe |
ayudas a la inversión | Investitionszuschüsse |
añadir otros productos a esta lista hasta el límite del 2 % | dieser Liste andere Waren bis zur Hoehe von 2 % hinzufuegen |
barreras a la importación | Einfuhrhemmnisse |
beneficiarse a corto plazo de variaciones | Unterschiede kurzfristig nutzen |
beneficios a los empleados | Leistung |
Bolsa de Estocolmo S.A. | Stockholmer Börse AG |
bonificación de interés con cargo a recursos presupuestarios | Zinsvergütung aus Haushaltsmitteln |
bono a interés flotante | Schuldverschreibungen mit variablen Zinssätzen |
bono a interés variable | Schuldverschreibung mit schwankendem Zinssatz |
bono a interés variable | variabel verzinsliche Anleihe |
bono a interés variable | Anleihe mit variablem Zinssatz |
bono con cupón determinado por subasta a la baja | Anleihe mit nach Abschlags-Auktion festgesetztem Zinssatz |
bono con cupón determinado por subasta a la baja | Anleihe mit nach Holländischer Auktion festgesetztem Zinssatz |
bono con derecho a compra de bonos | Optionsobligation |
bono con derecho a compra de bonos | Optionsanleihe |
bono con interés variable inverso a la tasa de referencia | zinsvariable Anleihe mit inverser Zinsstruktur |
bono con rescate vinculado a un tipo de cambio | indexierte Währhrungsoptionsanleihe |
bono del Tesoro a corto plazo | Schatzwechsel |
cambio a la par | Parikurs |
cambio a la par | Paritätspreis |
cambio a la vista | Sichtkurs |
cantidad a pagar, en cifras y en letras | zu zahlender Betrag,in Ziffern und ausgeschrieben |
capital a riesgo | Risikokapital |
capital-riesgo con cargo a recurso propio | Risikokapital aus eigenen Mitteln |
captación de recursos a interés variable | Beschaffung von Mitteln mit variabler Verzinsung |
carta a los accionistas | Aktionärsbrief |
Centro de comunicación para la coordinación de las misiones de asistencia a las sanciones | Kommunikationszentrum für die Koordinierung der Sanktionshilfemissionen |
certificado de fijación anticipada de la restitución a la exportación | Vorausfestsetzungsbescheinigungsantrag für die Ausfuhr von Erzeugnissen |
cheque con fecha posterior a la del día de emisión | vordatierter Scheck |
Club de las Institutiones Especializadas de Crédito a Largo Plazo | Club der Spezialinstitute des langfristigen Kredits |
colocación privada a interés fijo | Festsatz-Privatplazierung |
compromiso de compra a plazo | Terminkauf |
compromiso de compra a plazo de un instrumento de deuda | Terminposition für den Kauf eines Schuldtitels |
compromisos contraídos a lo largo del ejercicio | während des Haushaltsjahres vorgenommene Mittelbindungen |
compromisos contraídos con cargo a créditos de compromiso disponibles | Mittelbindungen zu Lasten der verfügbaren Verpflichtungsermächtigungen |
compromisos correspondientes a los convenios de financiación | Mittelbindungen für die Finanzierungsabkommen |
concepto de hijo a cargo | Begriff des unterhaltsberechtigten Kindes |
concertar un préstamo a través de un consorcio | syndizieren |
concluir un acuerdo swap "a la par" | einen Swap "pari" abschliessen |
Conferencia sobre la asistencia a los nuevos Estados independientes | Konferenz über die Unterstützung der neuen unabhängigen Staaten |
considerar el precio pagado o a pagar como valor en aduana de las mercancías | den gezahlten oder zu zahlenden Preis als Zollwert der Waren anerkennen |
Consorcio Europeo de Seguros de Crédito a la Exportación | Europäischer Pool für die Exportkreditversicherung |
contabilizar los ingresos de un ejercicio a cuenta del ejercicio | die Einnahmen eines Haushaltsjahres für dieses Haushaltsjahr ausweisen |
continuar su movimiento a la baja | an Boden verlieren |
contrato a interés flotante | zinsvariables Papier |
contrato a interés variable | zinsvariables Papier |
contrato a plazo de tipo de interés | Zinsausgleichsvereinbarung |
contrato de intercambios ligados a acciones o a un índice sobre acciones | Swap auf Aktien- oder Aktienindexbasis |
corrección a la baja de las previsiones de recursos propios | Korrektur der Vorausschätzungen der Eigenmittel |
costes adicionales vinculados a la prestación por unidad | leistungsspezifische Zusatzkosten |
costos asociados a las compras | Anschaffungsnebenkosten |
criterio relativo a la participación en el Mecanismo de Tipo de Cambio del SME | Kriterium der Teilnahme am Wechselkursmechanismus der EWS |
criterio relativo a la situación del presupuesto público | Kriterium der Finanzlage der öffentlichen Hand |
crédito a la construcción | Baukredit |
crédito a la exportación | Käuferkredit |
crédito a la exportación que goza del apoyo público | öffentlich unterstützter Exportkredit |
crédito a la exportación que se beneficia de un apoyo público | öffentlich unterstützter Exportkredit |
crédito a la producción | Produktivkredit |
crédito a la vista | täglich fällige Forderung |
crédito a los agricultores por inundaciones | Hochwasserschadenkredit D |
crédito con intereses a los accionistas | verzinsliche Gesellschafterdarlehen |
crédito oficial a la exportación | öffentlich unterstützter Exportkredit |
créditos afectados a la política de cooperación | für die Kooperationspolitik bereitgestellte Mittel |
créditos relativos a la "investigación exploratoria" | veranschlagte Mittel für die exploratorische Forschung |
créditos transferidos de un capítulo a otro | von einem Kapitel zum anderen übertragene Mittel |
créditos y deudas resultantes del mecanismo de financiación a muy corto plazo y del mecanismo de ayuda económica a corto plazo | Forderungen und Verbindlichkeiten aufgrund des Systems der sehr kurzfristigen Finanzierung und des Systems des kurzfristigen Währungsbeistands |
cubierto en tipos de cambio por una posición corta en contratos a plazo | durch eine Verkaufsposition eines Terminkontrakts abgesichert |
cuentas a cobrar | Schuldner |
cánones referidos a la importación y la exportación | Gebuehren in Zusammenhang mit der Einfuhr und Ausfuhr |
datos relativos a las contrataciones | Zahlen über die Einstellungen |
decisión relativa a la aplicación de la normativa aduanera | zollrechtliche Entscheidung |
declaración de despacho a libre práctica | Anmeldung zum zollrechtlich freien Verkehr |
declaración relativa a las trabas administrativas sobre las empresas | Erklärung zur Lockerung der administrativen Zwänge der Unternehmen |
depreciación proporcional a la actividad | Leistungsabschreibung |
depreciación proporcional a la actividad | leistungsabhängige Abschreibung |
depósito a la vista | Sichtguthaben |
depósito a la vista | Sichteinlage |
depósito a la vista | Sichtgelder |
depósito a la vista | Sichtdepositum |
depósito a plazo | Termingeld |
depósito a plazo fijo | kündbares Guthaben |
depósito a término | Termingeld |
depósito a vencimiento fijo | feste Gelder |
depósito a vencimiento fijo | Termineinlage |
depósito a vencimiento fijo | Festgelder |
depósito a vencimiento fijo | feste Einlage |
derecho a la cotización | Anspruch auf die Börsennotierung |
derecho a prestaciones contractuales | Anspruch auf vertraglich begründete geldwerte Leistungen |
derecho a una cuota-parte de los beneficios | Recht auf Verteilung der Erträge |
derecho a una cuota-parte de los beneficios | Recht auf Gewinnbeteiligung |
derecho a una cuota-parte de los beneficios | Anspruch auf Beteiligung am Gewinn |
derecho aplicable a terceros países | Drittlands-Zoll |
derecho regulador a la importación | Einfuhrabschoepfung |
desembolso efectuado a partir de la reserva para garantías | Übertragung aus der Reserve für Darlehensgarantien |
desincentivo a la inversión | Investitionshemmnis |
desmantelamiento de las cargas a la importación | Aufhebung der Bindung der Einfuhrzölle |
despacho a la reexportación | Wiederausfuhrbehandlung |
despacho a la reimportación | Abfertigung zur Wiedereinfuhr |
despacho a libre práctica | Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr |
despacho a libre práctica | Anmeldung zum zollrechtlich freien Verkehr |
despacho a libre práctica | Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr |
despacho a libre práctica | Abfertigung zum freien Verkehr |
despacho a libre práctica | Überlassung zum zollrechtlich freien Verkehr |
despacho de Aduanas a la salida | Ausfuhrbehandlung |
despacho de Aduanas a la salida | Ausfuhrabfertigung |
determinación y aplicación de los valores medios a tanto alzado | Festsetzung und Anwendung von Mittelwerten |
difusión a través de la bolsa | Unterbringung über die Börse |
dinero a la vista | Tagesgeld |
dinero a la vista | Callgeld |
dinero a la vista | taegliches Geld |
dinero a un día | Tagesgeld |
Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009 , sobre el seguro de vida, el acceso a la actividad de seguro y de reaseguro y su ejercicio Solvencia II Texto pertinente a efectos del EEE | Solvabilität II |
Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009 , sobre el seguro de vida, el acceso a la actividad de seguro y de reaseguro y su ejercicio Solvencia II Texto pertinente a efectos del EEE | Richtlinie "Solvabilität II" |
Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009 , sobre el seguro de vida, el acceso a la actividad de seguro y de reaseguro y su ejercicio Solvencia II Texto pertinente a efectos del EEE | Richtlinie 2009/138/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. November 2009 betreffend die Aufnahme und Ausübung der Versicherung- und der Rückversicherungstätigkeit Solvabilität II |
Directiva 2006/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al acceso a la actividad de las entidades de crédito y a su ejercicio refundición | Richtlinie 2006/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über die Aufnahme und Ausübung der Tätigkeit der Kreditinstitute Neufassung |
Directiva 2006/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al acceso a la actividad de las entidades de crédito y a su ejercicio refundición | Bankenrichtlinie |
Directiva 92/30/CEE del Consejo relativa a la supervisión de las entidades de crédito de forma consolidada | Richtlinie 92/30/EWG des Rates über die Beaufsichtigung von Kreditinstituten auf konsolidierter Basis |
directiva comunitaria relativa a carnes procedentes de terceros países | Gemeinschaftsrichtlinie über Fleischeinfuhren aus Drittländern |
Directiva relativa a los mercados de instrumentos financieros | Richtlinie über Märkte für Finanzinstrumente |
Directiva relativa a los sistemas de garantía de depósitos | Richtlinie über Einlagensicherungssysteme |
directiva relativa a los suministros | Richtlinie über die öffentlichen Lieferaufträge |
directriz relativa a las tarifas | Gebührenleitlinien |
documento a la orden | Eigenwechsel |
documento que da lugar a un título de crédito | Maßnahme,die eine Forderung begründet |
documento que da lugar a un título de crédito | Dokument,das eine Forderung begründet |
dotaciones a las provisiones excepcionales sobre activos circulantes | außerordentliche Abschreibung auf Umlaufvermögen |
dotación a la provisión para riesgos | Bildung einer Rückstellung für Risiken |
dotación a la provisión para riesgos | Bildung einer Verbindlichkeitsrückstellung |
dotación a las provisiones de inversiones financieras | Abschreibungen auf Finanzanlagen und auf Wertpapiere des Umlaufvermögens |
día en que los daños estén indemnizados a completa satisfacción | Tag der vollständigen Zahlung |
el control "a posteriori" se efectuara a modo de sondeo | die nachtraegliche Pruefung erfolgt stichprobenweise |
el derecho correrá a cargo del vendedor | vom Veräußerer abgeführtes Folgerecht |
el IME estará facultado para poseer y gestionar reservas de divisas en calidad de agente de los bancos centrales nacionales y a petición de éstos | das EWI ist befugt,auf Ersuchen nationaler Zentralbanken als deren Agent Währungsreserven zu halten und zu verwalten |
el importe de los ingresos monetarios de cada banco central nacional se reducirá en un importe equivalente a cualquier interés pagado por dicho banco | der Betrag der monetären Einkünfte einer jeden nationalen Zentralbank vermindert sich um den Betrag etwaiger Zinsen,die von dieser Zentralbank gezahlt werden |
el presupuesto deberá estar equilibrado en cuanto a ingresos y gastos | der Haushaltsplan ist in Einnahmen und Ausgaben auszugleichen |
el valor correspondiente a la paridad con relación a la unidad de cuenta | der Pariwert gegenueber der Rechnungseinheit |
emisión a la par | Pari-Emission |
emisión a la par | Emission zum Nennwert |
emisión a tipo de interés flotante | Emission zu schwankendem Zinssatz |
emisión a tipo de interés variable | Emission zu variablem Zinssatz |
en pública subasta y a la rebaja | im Abstrich |
entrega "justo a tiempo" | bedarfsorientierte Lieferung |
equivalencia de los documentos relativos a las cuentas anuales de las entidades de crédito y de las entidades financieras | Gleichwertigkeit der Jahresabschlussunterlagen von Kreditinstituten und Finanzinstituten |
error respecto a la cartera de referencia | Tracking-Error |
especulador a la baja | Baissier |
Estado miembro no perteneciente a la zona del euro | nicht teilnehmender Mitgliedstaat |
Estado miembro no perteneciente a la zona del euro | nicht dem Euro-Währungsgebiet angehörender Mitgliedstaat |
estar contrario a la tendencia general | der allgemeinen Tendenz zuwiderlaufen |
estrategia de inversión a la defensiva | konservative Anlagepolitik |
eurobono a tipo fijo | Euro-Festzinsanleihe |
exacciones de efecto equivalente a los derechos de aduana | zollgleiche Abgaben |
exacciones de efecto equivalente a los derechos de aduana | Abgaben mit gleicher Wirkung wie Zölle |
exoneraciones y reembolsos a la exportación | Entlastungen und Rueckverguetungen bei der Ausfuhr |
exoneraciones y reembolsos a la exportación | Befreiungen und Erstattungen bei der Ausfuhr |
fiscalidad específica aplicable a los carburantes | Sonderbesteuerung von Kraftstoff |
fondo de apoyo a la radiofonía | Rundfunk-Fond |
fondo de garantía frente a incumplimientos | Ausfallfonds |
fondo de garantía relativo a las acciones exteriores | Garantiefonds für Maßnahmen im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen |
Fondo de garantía relativo a las acciones exteriores | Garantiefonds für Maßnahmen im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen |
fondo de resistencia a la baja | Unterstützungsschwelle |
fondos asimilables a fondos propios | Quasi-Kapital |
fondos asimilables a fondos propios | Quasi-Eigenkapital |
fondos comunitarios percibidos a título de subvenciones | als Subventionen erhaltene Gemeinschaftsmittel |
fondos para amortización de deudas a largo plazo | Amortisationsfonds (zur Tilgung langfristiger Schulden) |
fondos para amortización de deudas a largo plazo | Stillungsfonds |
fondos para amortización de deudas a largo plazo | Amortisationsfonds zur Tilgung langfristiger Schulden |
franquicia aplicable a los viajeros en el marco del tráfico internacional | Steuerbefreiung fuer Reisende im internationalen Reiseverkehr |
fraude que afecte a los intereses financieros de la Comunidad | Betrügereien, die sich gegen die finanziellen Interessen der Gemeinschaft richten |
freno a la inversión | Investitionshemmnis |
garantizar a los importadores el mismo trato | den Importeuren die Gleichbehandlung gewaehrleisten |
gastos a distribuir en varios ejercicios | Aufwendungen künftiger Perioden |
gastos a distribuir en varios ejercicios | aktive Rechnungsabgrenzung |
gastos a distribuir en varios ejercicios | Rechnungsabrenzungsposten |
gastos con cargo a los créditos de publicación | Ausgaben zu Lasten der Mittel für die Veröffentlichung |
gastos con cargo a un ejercicio | Ausgaben,die in der Rechnung eines Haushaltsjahres ausgewiesen sind |
gastos correspondientes a arrendamientos | Ausgaben für Pachtzahlungen |
gastos de transporte aéreo a incorporar en el valor en aduana | in den Zollwert einzubeziehende Luftfrachtkosten |
gestión de fondos a cargo de varios gestores | Multi-Manager-Strategie |
gestión de fondos a cargo de varios gestores | Multi-Manager-Prinzip |
gestión de fondos a cargo de varios gestores | Multi-Manager-Ansatz |
gravamen a la exportación | Ausfuhrsteuer |
gravamen a la exportación | Ausfuhrabgabe |
gravamen compensatorio a la salida | Ausgleichsabgabe bei der Ausfuhr |
gravámenes a la exportación | bei der Ausfuhr erhobene Abgaben |
gravámenes compensatorios a la importación | Ausgleichsabgaben bei der Einfuhr |
gravámenes especiales a la importación | besondere Einfuhrabgaben |
Grupo sobre créditos a la exportación | Arbeitskreis "Ausfuhrkredite" |
honorarios por asistencia a los consejos directivos | Aufsichtsratsvergütung |
importe a tanto alzado uniforme | einheitlicher Pauschalbetrag |
importe de conversión a la permuta de referencia según el método del compromiso | Anrechnungsbetrag des Swaps |
imposición a tanto alzado de la importación | pauschale Besteuerung bei der Einfuhr |
imposición fiscal de la familia con hijos a cargo | Steuerbelastung der Familie mit unterhaltsberechtigten Kinder |
impuestos de efecto equivalente a los derechos de aduana | Abgaben zollgleicher Wirkung |
inflación con tendencia a la baja | Rückgang der Inflation |
informaciones destinadas a la institución financiera del beneficiario | Informationen für die Bank des Begünstigten |
iniciativa comunitaria relativa a la cooperación transeuropea para fomentar un desarrollo armonioso y equilibrado del territorio europeo | Gemeinschaftsinitiative betreffend die transeuropäische Zusammenarbeit zur Förderung einer harmonischen und ausgewogenen Entwicklung des europäischen Raums |
iniciativa comunitaria relativa a la preparación de las empresas para el mercado único | Gemeinschaftsinitiative zur Vorbereitung der Unternehmen auf den Binnenmarkt |
iniciativa comunitaria relativa a la preparación de las empresas para el mercado único | Gemeinschaftsinitiative zur Verbesserung der Vorbereitung von Unternehmen auf den Binnenmarkt in EFRE-Ziel 1-Gebieten |
inmune a la quiebra | insolvenzgeschützt |
irregularidades que puedan dar lugar a abusos | Unregelmaessigkeiten,die zu Missbraeuchen fuehren koennen |
IVA pagado a su proveedores | an die Lieferanten gezahlter Mehrwertsteuerbetrag |
la capacidad jurídica más amplia concedida a las personas jurídicas con arreglo al respectivo Derecho Nacional | weitestgehende Rechts- und Geschäftsfähigkeit, die juristischen Personen nach den Rechtsvorschriften zuerkannt ist |
la percepción de los derechos aplicados a los productos importados de los demás Estados miembros | die anwendung der Zollsaetze fuer aus anderen Mitgliedstaaten eingefuehrte Waren |
la sociedad de inversión estará sujeta a normas que tengan por objeto supervisar su solvencia | die Wertpapierfirma ist Vorschriften unterworfen, welche die Überwachung ihrer Solvenz zum Gegenstand haben |
letra a corto plazo | kurzfristiger Wechsel |
letra de cambio pagadera a la vista | Sichtwechsel |
leves infracciones a la regulación o al procedimiento aduanero | geringfuegige Verletzungen der Zollvorschriften oder Zollverfahrensbestimmungen |
libre acceso a la cuota atribuida | freier Zugang zu den zugeteilten Quoten |
Libro Blanco sobre los sectores y las actividades excluidos del ámbito de aplicación de la Directiva relativa a la ordenación del tiempo de trabajo | Weißbuch zu den Sektoren und Tätigkeitsbereichen, die von der Arbeitszeitrichtlinie ausgeschlossen sind |
Libro Verde sobre las modalidades de transición a la moneda única | Grünbuch über die Modalitäten des Übergangs zur einheitlichen Währung |
Libro Verde sobre las modalidades de transición a la moneda única | Grünbuch über die praktischen Fragen des Übergangs zur einheitlichen Währung |
los Estados miembros contribuirán a las inversiones | die Mitgliedstaaten beteiligen sich an den Investitionen |
límite de fluctuación a la baja | limit-down |
límite máximo parcial correspondiente a los GNO | Teilobergrenze NOA |
línea a la que se cargó el gasto inicial | Haushaltslinie, bei der die ursprüngliche Ausgabe verbucht worden ist |
mecanismo de apoyo a la creación de empresas conjuntas transnacionales | Fördermechanismus für die Gründung von grenzüberschreitenden Gemeinschaftsunternehmen |
mecanismo de apoyo a las balanzas de pagos | Mechanismus zur Stützung der Zahlungsbilanzen |
mecanismo de apoyo monetario a corto plazo | System des kurzfristigen Währungsbeistands |
mecanismo de ayuda a las PYME | KMU-Fazilität |
mecanismo de ayuda financiera a medio plazo a las balanzas de pagos de los Estados miembros | Zahlungsbilanzfazilität |
mecanismo de ayuda financiera a medio plazo a las balanzas de pagos de los Estados miembros | Fazilität des mittelfristigen finanziellen Beistands zur Stützung der Zahlungsbilanzen der Mitgliedstaaten |
mecanismo de ayuda financiera a plazo medio | Mechanismus fuer den mittelfristigen finanziellen Beistand |
mecanismo de crédito a muy corto plazo | sehr kurzfristige Fazilitaet |
mecanismo de financiación a muy corto plazo | System der sehr kurzfristigen Finanzierung |
mecanismo destinado a evitar la creación de montantes compensatorios monetarios positivos | Regel des switch over zur Vermeidung positiver Währungsausgleichbeträge |
mecanismo único de apoyo financiero a medio plazo de las balanzas de pagos | einheitliches System des mittelfristigen finanziellen Beistands zur Stützung der Zahlungsbilanzen |
media aritmética de los valores medios a tanto alzado | arithmetisches Mittel der Mittelwerte |
modalidad A2A | Application-to-Application-Modus |
montos a pagar a plazo mayor de un año | Beträge mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr |
montos a pagar en el plazo de un año | Beträge mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr |
movimientos de capitales a corto plazo | kurzfristiger Kapitalverkehr |
movimientos de capitales a corto plazo | kurzfristige Kapitalbewegungen |
movimientos de capitales a largo plazo | langfristige Kapitalbewegungen |
método de depreciación proporcional a la actividad | leistungsabhängige Abschreibung |
método de depreciación proporcional a la actividad | Leistungsabschreibung |
método para informar a la institución financiera del beneficiario | Form des Avis für das Kreditinstitut des Begünstigten |
método para informar a la institución financiera intermediaria | Form des Avis für die zweitbeauftragte Bank |
notas a las cuentas | Anhang |
notas a los estados contables | Angaben unter der Bilanz |
notas a los estados financieros | Anhang |
objeto de las transacciones a plazo | befristete Verträge |
obligaciones del Estado a largo plazo | Referenzschuldschein |
obligación a interés bajo | niedrigverzinsliche Schuldverschreibung |
obligación a interés bajo | gering verzinste Schuldverschreibung |
obligación a interés fijo | Schuldverschreibung mit festem Ertrag |
obligación a interés fijo | festverzinsliche Schuldverschreibung |
obligación a interés variable | Schuldverschreibung mit variablem Zinssatz |
obligación a tipo de interés flotante | Schuldverschreibung mit schwankendem Zinssatz |
obligación a tipo de interés flotante | variabel verzinsliche Anleihe |
obligación a tipo de interés flotante | Anleihe mit variablem Zinssatz |
obligación acumulada por beneficios a los empleados | versicherungsmathematisch ermittelte Pensions- Verpflichtung aus erhaltener Arbeits- Leistung |
obstáculos a la importación | Einfuhrhemmnisse |
opción a la americana | amerikanische Option |
opción a la europea | europäische Option |
opción a la par | am-Geld-Option |
opción a la par | at-the-money option |
operaciones de aduana a la devolución | Zollabfertigung auf dem Rückweg |
operación a fecha fija | Zeitgeschäft |
operación a fecha fija | Termingeschäft |
operación a fecha fija | festes Geschäft |
operación a plazo | Zeitgeschäft |
operación a plazo | festes Geschäft |
operación a plazo en moneda extranjera | Devisentermingeschäft |
operación a término | Zeitgeschäft |
operación a término | festes Geschäft |
operación de explotación de un restaurante a bordo de un barco | Restaurationsumsätze auf einem Schiff |
operación sin liquidación de acciones anterior a la fecha de entrega estipulada | nach dem festgesetzten Abrechnungstag nicht abgewickeltes Geschäft |
oposición a un pago | Sperren einer Zahlung |
oposición a un pago | Einspruch gegen eine Auszahlung |
ordenar el pago a plazos | Anordnung der Auszahlung in Raten |
Organismo de Garantía de Créditos a la Exportación | Institut für Ausfuhrkreditgarantien |
organismo de seguro de crédito a la exportación | Exportkreditversicherer |
organismos exteriores a las instituciones | Stellen aussberhalb der Organe |
otros capitales a corto plazo | sonstige kurzfristige Kapitalleistungen |
otros capitales a corto plazo: neto | Saldo der sonstigen kurzfristigen Kapitalströme |
otros capitales a largo plazo | sonstige langfristige Kapitalleistungen |
otros capitales a largo plazo: neto | Saldo der sonstigen langfristigen Kapitalströme |
pagaré a interés flotante | Schuldverschreibungen mit variablen Zinssätzen |
pagaré con cupón determinado por subasta a la baja | Anleihe mit nach Holländischer Auktion festgesetztem Zinssatz |
pagaré con cupón determinado por subasta a la baja | Anleihe mit nach Abschlags-Auktion festgesetztem Zinssatz |
pagaré con interés variable inverso a la tasa de referencia | zinsvariable Anleihe mit inverser Zinsstruktur |
pagaré con rescate vinculado a un tipo de cambio | indexierte Währhrungsoptionsanleihe |
pagarés financieros a corto plazo | kurzfristige Schuldverschreibung |
pago a cargo de los Fondos Estructurales | Zahlung im Rahmen der Strukturfonds |
pago a cuenta | geleistete Anzahlungen |
pago correspondiente a prórroga automática | rechtmäßig übertragene Zahlungen |
pago directo a los productores | Direktzahlung an die Erzeuger |
pago en efectivo realizado a la caja del contable | Bareinzahlung in die Kasse des Rechnungsführers |
pago mensual a cuenta | Steuervorauszahlung |
pagos efectuados a lo largo del ejercicio | während des Haushaltsjahres geleistete Zahlungen |
paridad de la moneda de un Estado miembro con respecto a la unidad de cuenta | Paritaet der Waehrung eines Mitgliedstaats gegenueber der Rechnungseinheit |
periodo cerrado a la importación | Sperrfrist fuer die Einfuhr |
perjuicio sensible a la competencia | spürbare Beeinträchtigung des Wettbewerbs |
poner a punto el plan de financiación | Vervollständigung der Finanzierungsvereinbarung |
posiciones residuales no compensadas ponderadas en base a la duración | Restbetrag der nicht ausgeglichenen durationsgewichteten Positionen |
posición a la baja | Baisseposition |
posición ponderada en base a la duración | durationsgewichtete Position |
precio a su elección | Preis ihrer Wahl |
precio a su elección | Hin und zurück-Preis |
precio a tanto alzado | Pauschalpreis |
precio a tanto alzado | festgesetzter Pauschalpreis |
precio de base a la producción | Erzeugergrundpreis |
precio fijado con destino a la Comunidad | im Hinblick auf die Einfuhr in die Gemeinschaft festgesetzter Preis |
precio indicativo a la producción | Erzeugerrichtpreis |
precio mínimo a la importación | Mindesteinfuhrpreis |
precio mínimo a la importación | Mindestpreis für die Einfuhr |
prescripción en materia de depósito previo a la importación | Sicherheitsleistung im Zusammenhang mit der Einfuhr |
prestaciones a terceros | Dienstleistungen für Dritte |
prestaciones a terceros | Dienstleistungen für Rechnung Dritter |
prestación a tanto alzado | Pauschalbetrag |
prestación de servicios a distancia | Dienstleistungssystem ohne gleichzeitige Anwesenheit des Lieferers oder Dienstleistungserbringers |
prestación de servicios a título oneroso | Dienstleistungen gegen Entgelt |
previsiones relativas a los créditos | Mittelansätze |
prima a la baja | Baisseprämie |
prima a la baja | Rückprämie |
prima a la comercialización temprana | Frühvermarktungsprämie |
prima a la no comercialización | Nichtvermarktungsprämie |
prima a la renta | Einkommensprämie |
prima a la venta | Baisseprämie |
prima a la venta | Rückprämie |
prima correspondiente a la categoría pesada | Prämie für die schwere Kategorie |
prima por renuncia a la replantación | Prämie für den Verzicht auf Wiederbepflanzung |
prima regional a la creación de empresas | regionaler Beitrag zur Unternehmensgründung |
primas y cupones ofrecidos a los compradores | Prämien und Coupons für Kunden |
productos que no hayan estado sujetos a los derechos de aduana que les eran aplicables | Erzeugnisse,fuer welche die anwendbaren Zoelle nicht erhoben worden sind |
Programas específicos comunes relativos al perfeccionamiento activo,a la admisión temporal y al tránsito,en materia de formación profesional de los funcionarios de aduanas | Gemeinsame spezifische Programme betreffend den aktiven Veredelungsverkehr,die vorübergehende Verwendung und den Versand im Rahmen der beruflichen Aus-und Fortbildung der Zollbeamten |
protección frente a la primera pérdida | Absicherung der Erstverluste |
proveedor de contenidos de acceso a Internet | Internetanbieter |
préstamo a la vista | Tagesgeldanleihe |
préstamo a tipo de interés reducido | zinsverbilligtes Darlehen |
préstamo a tipo de interés subvencionado | zinsgünstiges Darlehen |
préstamo a un intermediario financiero | Durchleitungsdarlehen |
préstamo con cargo a sus propios recursos | Darlehen aus den eigenen Mitteln |
préstamo del BEI a un tercer país | EIB-Darlehen an ein Drittland |
préstamo destinado a acceder a la propiedad social | Darlehen für den Erwerb von sozialem Eigentum |
préstamo hipotecario a tipo de interés variable | variabel verzinsliche Hypothek |
préstamo hipotecario a tipo de interés variable | Hypothek mit variablem Zinssatz |
préstamos con cargo a fondos constituidos por empréstitos | Kredite aus Anleihemittel |
páguese a | zahlen an |
pérdidas traspasadas a periodos anteriores | Verlustrücktrag |
pérdidas traspasadas a periodos posteriores | Verlustvortrag |
recargo a la importación | Zuschlag zu den Einfuhrabgaben |
recurso a la inyección de capitales | Gebrauch des Beteiligungskapitals |
recurso a la subcontratación | Vergabe nach außen |
recurso a la subcontratación | Auftragserteilung an Nachunternehmen |
recurso obtenido a través de swaps | durch Währungs-Swaps beschaffte Mittel |
red de servicios destinados a las empresas | Unternehmensdienstleistungsnetz |
reducción de la aportación a la seguridad social | Befreiung von Sozialbeiträgen |
reembolso a la par | Rückzahlung zum Nennwert |
reembolsos a la AIF | Rückfluß an die Internationale Entwicklungsgesellschaft IDA |
rendimiento a conversión | Yield-to-Call |
rendimiento de los bonos del Estado a largo plazo, a precios constantes | Rendite langfristiger Staatsanleihen zu konstanten Preisen |
rendimiento de los bonos del Estado a largo plazo, a precios corrientes | Rendite langfristiger Staatsanleihen zu laufenden Preisen |
rendimiento equivalente a un interés nominal | im nachhinein berechneter Zinssatz |
restricciones a la exportación de carácter económico o fiscal | Ausfuhrbeschraenkungen wirtschaftlicher oder fiskalischer Art |
restricciones a la importación | Einfuhrbeschränkungen |
restricciones a los movimientos de capitales | Beschraenkungen des Kapitalverkehrs |
retención condicionada a la venta satisfactoria | Einbehalt des Schuldners beim Verkauf belasteter Immobilien |
riesgo a la baja | Baisse-Risiko |
riesgo anejo a la opción | Risiko im Zusammenhang mit der Option |
riesgo de crédito ligado a la tesorería | Kreditrisiko im Zusammenhang mit dem Treasury |
riesgo de pérdida debido a la falta de cobertura por seguros | Risiko eines Verlustes aufgrund mangelnder Versicherungsdeckung |
riesgo frente a clientes individuales | Risiko gegenüber Einzelkunden |
seguro de asistencia a personas que no pueden valerse por sí mismas | Pflegeversicherung |
seguro de asistencia a personas que no pueden valerse por sí mismas | Pflegefallversicherung |
seguro de riesgo de crédito a la exportación | Versicherung von Exportkreditrisiken |
sensibilidad a la evolución del sector agrario | Anpassungsfähigkeit in bezug auf die Entwicklung des Agrarsektors |
sociedad de crédito a la construcción | Bausparkasse |
sociedad de crédito a la vivienda | Bau-und Darlehensverein |
sociedad de crédito a la vivienda | Bausparverein |
sociedad de crédito a la vivienda | Bausparkasse |
sociedad financiera adherente a un organismo profesional | Finanzierungsgesellschaft,die einer Berufsorganisation angehört |
sociedad financiera afiliada a un órgano central | einer Zentralorganisation zugeordnete Finanzierungsgesellschaft |
"société coopérative de banque" no afiliada a un órgano central | "société coopérative de banque",die keiner Zentralorganisation angehört |
straddle a corto | Verkauf einer doppelten Option |
straddle a largo | Kauf einer doppelten Option |
subasta a tipo de interés variable | Zinstender |
subasta a tipo de interés único | holländisches Zuteilungsverfahren |
subvenciones a la exportación | Ausfuhrsubventionierung |
subvenciones a la producción y a la comercialización de los diversos productos | Beihilfen fuer die Erzeugung und die Verteilung der verschiedenen Erzeugnisse |
subvenciones concedidas a la exportación | Ausfuhrsubventionen |
subvención a fondo perdido | nicht rückzahlbarer Zuschuss |
subvención a la importación | Subvention bei der Einfuhr |
subvención a la producción | Produktionsbeihilfe |
subvención a la producción | Erzeugerbeihilfe |
subvención cruzada contraria a la competencia | wettbewerbsverzerrende Quersubvention |
subvención de ayuda a la innovación | Innovationszuschuss |
subvención no recurrible a efectos de la imposición de derechos compensatorios | Subvention, auf die sich ein Mitglied nicht für die Zwecke von Ausgleichszöllen berufen kann |
suma de los PIB pm de los Estados miembros correspondientes a cinco años | kumuliertes BIPmp der Mitgliedstaaten über fünf Jahren |
suministro para subvenir a necesidades esenciales | Güter des Grundbedarfs |
tarificación del bucle local a efectos de interconexión | Festsetzung von Preisen für die Teilnehmeranschlußleitung zu Zusammenschaltungszwecken |
transferencia de capital a las entidades del grupo | Kapitaltransfer zu anderen Gruppenteilen |
transferencia relativa a la reserva monetaria | Mittelübertragung im Zusammenhang mit der Währungsreserve |
transporte de mercancías a través del Rin y de las vías del Rin | Warenbefoerderung auf dem Rhein und den Rheinwasserstrassen |
traslado a ejercicios anteriores | Verlustrücktrag |
traslado a ejercicios posteriores | vortragen |
traslado a la aduana de las mercancías | zollamtliche Erfassung der Waren |
un derecho de aduana a tanto alzado del 10% "ad valorem" es aplicable | ein pauschaler Zollsatz von 10 vom Hundert des Wertes wird angewandt |
un régimen aduanero es asignado a las mercancías | die Waren werden zu einem Zollverfahren abgefertigt |
unidad equivalente a veinte pies | Einheit entsprechend 20 Fuß |
unidad equivalente a veinte pies | 20-Fuß-Einheit |
unidad orientada a la exportación | exportorientierter Betrieb |
valor a la par | Nennbetrag |
valor a la par | Waehrungsparitaet |
valor a la par | Nominalbetrag |
valor a la par | Nominalwert |
valor a la par | Paritaet |
valor a la par | Nennwert |
valor añadido a las iniciativas nacionales | Ergänzung und Verstärkung der nationalen Initiativen |
valor de los activos a costes corrientes | Wiederbeschaffungswert von Wirtschaftsgütern |
valoración a precio de mercado | Bewertung zu Marktpreisen |
valoración a precio de mercado | Marktbewertungsmethode |
valoración a precios de mercado | Marktpreisbewertung |
valoración simétrica diaria de la garantía a precios de mercado | tägliche symmetrische Bewertungder Sicherheitmit dem Marktpreis |
vencimientos exigibles a menos de un año de las deudas a largo plazo | langfristige Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von weniger als einem Jahr |
volver a utilizar el producto neto de las ventas | den Nettoerlös aus dem Verkauf wiederverwenden |
voto correspondiente a la participación emitida por la empresa | mit dem Anteil am Unternehmen verbundenes Stimmrecht |
índice de precios de las acciones, a precios constantes | Aktienkursindex zu konstanten Preisen |
índice medio del tipo del euro a un día | euro overnight index average |