Spanish | Bulgarian |
a interés fijo | фиксирана лихва |
a plazo | форуърд |
a requerimiento | режим "пул" |
activo constituido por valores destinados a negociación | актив, състоящ се от търгуеми ценни книжа |
acuerdo de crédito recíproco a corto plazo | суап линия |
acuerdo de crédito recíproco a corto plazo | споразумение за суап |
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio | Антидъмпингово споразумение |
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio | Споразумение за прилагане на член VI от Общото споразумение за митата и търговията |
Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del GATT | Споразумение за прилагане на член VI от ГАТТ |
Acuerdo relativo a la interpretación y aplicación de los artículos VI, XVI y XXIII del GATT | Споразумение за тълкуване и прилагане на членове VI, XVI и XXIII от ГАТТ |
admisión a cotización oficial | допускане на ценни книжа до официална регистрация на фондова борса |
admisión de valores mobiliarios a cotización oficial | допускане на ценни книжа до официална регистрация на фондова борса |
apoyo a la estabilidad | подкрепа за стабилността |
apoyo a la liquidez | помощ за осигуряване на ликвидност |
apto/a para la inversión | инвестиционен рейтинг |
banco a distancia | домашно банкиране |
banco sujeto a control nacional | местна банка |
banco sujeto a control nacional | банка, контролирана от местни лица |
bolsa a plazo | борса за фючърси |
bono del Tesoro a corto plazo | съкровищен бон |
Comisión consultiva de compras y contratos común a las instituciones | Консултативен комитет по обществените поръчки и договорите |
compromiso de compra a plazo | форуърд покупка |
contrato a plazo | форуърдна сделка |
contrato a plazo | форуърден договор |
contrato de contado a dos días | двудневен спот |
contrato privado relativo a instrumentos financieros | частно сключен договор за финансови инструменти |
control a posteriori | бек-тест |
Convenio relativo a la Importación Temporal | Конвенция за временен внос |
Convenio relativo a la Importación Temporal | Истанбулска конвенция |
Convenio sobre arreglo de diferencias relativas a inversiones entre Estados y nacionales de otros Estados | Конвенция за уреждане на инвестиционни спорове между държави и граждани на други държави |
cotización a plazo | форуърден лихвен процент |
cotización a término | форуърден лихвен процент |
crédito a medio plazo | средносрочен кредит |
declaración de despacho a libre práctica | декларация за допускане за свободно обращение |
depósito a plazo | срочен депозит |
depósito a plazo | срочен влог |
depósito a término | срочен депозит |
depósito a término | срочен влог |
depósitos a la vista | безсрочни депозити |
despacho a libre práctica | допускане за свободно обращение |
dibujo o modelo protegido | защитен промишлен дизайн |
dinero a corto plazo | краткосрочни парични средства |
dinero a término | срочен депозит |
dinero a término | срочен влог |
dinero a un día | овернайт |
dinero día a día | овернайт |
Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009 , sobre el seguro de vida, el acceso a la actividad de seguro y de reaseguro y su ejercicio Solvencia II Texto pertinente a efectos del EEE | Директива относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност |
Directiva relativa a los mercados de instrumentos financieros | Директива за пазарите на финансови инструменти |
Directiva relativa a los sistemas de garantía de depósitos | директива за схемите за гарантиране на депозитите |
Directiva relativa a los sistemas de garantía de depósitos | Директива относно схемите за гарантиране на депозитите |
dividendo a cuenta | междинен дивидент |
documento que da lugar a un título de crédito | документ за установяване на вземане |
empréstito a largo plazo | дългосрочен заем |
especulador a muy corto plazo | дневен търговец |
Estado miembro no perteneciente a la zona del euro | държава членка извън еврозоната |
Estado miembro no perteneciente a la zona del euro | държава-членка, която не членува в еврозоната |
factor de apoyo a PYME | коефициент за подпомагане на МСП |
financiación a tipo fijo | финансиране с единна ставка |
fondo de garantía frente a incumplimientos | гаранционен фонд |
Fondo de garantía relativo a las acciones exteriores | Гаранционен фонд за външни дейности |
fondo de resistencia a la baja | ниво на подкрепа |
fondos asimilables a fondos propios | квазидялово участие |
fondos asimilables a fondos propios | квазикапиталови средства |
futuro a cinco días | петдневни фючърси |
importe de conversión a la permuta de referencia según el método del compromiso | преобразувана сума на покритото от суапа референтно задължение |
instrumento asimilado a efectivo | приравнен на паричен инструмент |
instrumento de deuda a corto plazo | краткосрочен дългов инструмент |
mercado a la deriva | произволен ход |
modalidad A2A | режим "приложение-към-приложение" |
objetivo presupuestario a medio plazo | средносрочна бюджетна цел |
opción a la americana | американска опция |
opción a la europea | европейска опция |
opción a la par | на пари |
operación de financiación a plazo más largo | операция по дългосрочно рефинансиране |
operación negociada a título privado | частно договаряна сделка |
pago por cheque o transferencia | безналично плащане |
pasivo constituido por valores destinados a negociación | пасив, състоящ се от търгуеми ценни книжа |
permuta de cobertura por impago vinculada a un índice. | индексен суап за кредитно неизпълнение |
posición a corto | къса позиция |
precio a plazo | форуърдна цена |
precio a tanto alzado | фиксирана цена |
Protocolo establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la interpretación, con carácter prejudicial, por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, del Convenio sobre la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas | Протокол, съставен на основание член К.3 от Договора за Европейския съюз, за тълкуване чрез преюдициални заключения от Съда на Европейските общности на Конвенцията за защитата на финансовите интереси на Европейските общности |
préstamo a largo plazo | дългосрочен заем |
puesta a consumo | освобождаване за потребление |
reajuste a la baja por depreciación de stock | обезценка |
rentabilidad equivalente a la de bonos | еквивалентна облигационна доходност |
restituciones a la exportación | възстановявания при износ |
restricción a la importación | ограничение върху вноса |
sostenibilidad a largo plazo de la hacienda pública | дългосрочна устойчивост на публичните финанси |
sostenibilidad a largo plazo de las finanzas públicas | дългосрочна устойчивост на публичните финанси |
subvención a la exportación | експортна субсидия |
tipo de cambio a plazo | форуърден лихвен процент |
todo o nada | "всичко или нищо" |
técnica de comunicación a distancia | средство за комуникация от разстояние |
valor a la par | номинал |
vencimiento a la emisión | първоначален матуритет |
venta a cotización superior | сделка при нарастваща цена |
venta a la baja | сделка при намаляваща цена |
venta a la baja | даунтик |