Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Arabic
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
French
German
Greek
Hebrew
Italian
Japanese
Polish
Portuguese
Russian
Serbian Latin
Slovak
Turkish
Ukrainian
Terms
for subject
Finances
containing
Und
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
Abbuchung fälliger Steuern
und
Abgaben
бесспорное взыскание платежей налога в бюджет
Abkommen über den Waren-
und
Zahlungsverkehr
соглашение о товарообороте и платежах
Abteilung für Notariat
und
Finanzüberwachung
Департамент нотариата и финансового мониторинга
(
Лорина
)
allerei Kniffe
und
Pffife anwenden
прибегать к разным ухищрениям
allerei Kniffe
und
Ränke anwenden
прибегать к разным ухищрениям
Allgemeines Abkommen über Zölle
und
Handel
Генеральное соглашение о таможенных тарифах и торговле
Analyse der Wirtschaftstätigkeit
und
des Finanzgebarens
экономическая работа
(предприятия)
Angebot
und
Nachfrage regulieren die Preise
предложение и спрос регулируют цены
Ansatz
und
Bewertung
признание и оценка
(финансовых активов и обязательств
Lana81
)
Arbeits-
und
Lebensbedingungen
социально-бытовые
условия труда и быта
Aufwendungen für Altersversorgung
und
für Unterstützung
отчисления в фонд обеспечения старости и на выплату пособий
(
Elena Pokas
)
Austauschrelation zwischen dem Dollar
und
der D-Mark
курсовое соотношение доллара и немецкой марки
Austauschverhältnis zwischen dem Dollar
und
der D-Mark
курсовое соотношение доллара и немецкой марки
außer-
und
überplanmäßige Ausgaben
в бюджете
дополнительные расходы
Bank der lang-
und
mittelfristigen Finanzierung
банк долгосрочного и среднесрочного кредитования
Bank-
und
Finanzkorporationen
банковские и финансовые корпорации
Bankregeln
und
Vorschriften
банковские правила
и предписания
Berechnung der Einnahmen
und
Ausgaben
учёт прихода и расхода
Bestimmungen
und
Regeln der Aktiengesellschaft
правила акционерного общества
Beteiligungs-
und
Verwaltungsgesellschaft
инвестиционно-холдинговая компания
(
V.Dambaev
)
Beteiligungserwerb
und
-veräußerung
покупка и продажа участий
Betrag in Worten
und
Zahlen
сумма цифрами и прописью
(
deeman
)
Betrag in Zahlen
und
Worten
сумма цифрами и прописью
(
Лорина
)
Bewegung des jährlichen Ausgaben-
und
Einnahmenhaushalts
движение расходов и доходов бюджета
Bilanz der Einnahmen
und
Ausgaben der Bevölkerung
баланс доходов и расходов населения
Bilanz der internationalen Verbindlichkeiten
und
Forderungen
баланс международной задолженности и требований
Bilanz der vereinnahmten
und
ausgezahlten Prozentsatze
баланс полученных и выплаченных процентов
buchhalterische Erfassung der gewährten
und
empfangenen Liquiditätshilfen
учёт бюджетных ссуд
Depositbeiträge
und
Depositabhebung
взносы и изъятия с вклада
Devisen-
und
Finanzbelastungen
валютно-финансовые трудности
Devisen-
und
Schwierigkeiten
валютно-финансовые трудности
die Risiken am Geld-
und
Kapitalmarkt managen
управлять рисками на рынке капиталов
die Wirkung von Nachfrage
und
Angebot ändern
изменять действие спроса и предложения
Differenz zwischen Übernahmekurs
und
Nominalbetrag
разница между суммой уплачиваемой и номинальной стоимостью
Diskrepanz zwischen Einkommen
und
Ausgaben
разрыв между доходами и расходами
Dokumenten-
und
Belegdurchlauf
документооборот
Durchführung des Zahlungs-
und
Kassenverkehrs
расчётно-кассовое обслуживание
Eigentum an Grund
und
Boden
am Boden
собственность на землю
Einfuhr-
und
Ausfuhrkontrolle
контроль над ввозом и вывозом
Einführung von Computern ins Rechnungs-
und
Rechenschaftslegungssystem
внедрение эвм в систему учёта и отчётности
Einhaltung von Usuancen
und
Regeln im Geschäft
соблюдение торговых обычаев и правил
einheitliches System der Erfassung
und
Berichterstattung
типовые формы учёта и отчётности
einheitliches System von Rechnung
und
Statistik
единая система учёта и статистики
einheitliches Verrechnungs-
und
Kassenzentrum
единый расчётный и кассовый центр
Einnahme-
und
Ausgabe-
приходно-расходный
Einnahme-
und
Ausgaberechnung
производственный учёт
Einnahmen-
und
Ausgabenverhältnis
соотношение расходов и доходов
Einnahmen-
und
Kostenvoranschlag
смета доходов и расходов
(
Лорина
)
Erforschung von Angebot
und
Nachfrage
изучение спроса и предложения
Erschöpfung der Gold-
und
Devisenreserven
истощение золотовалютных резервов
erste
und
letzte Dividendenauszahlung
первая и последняя выплата дивиденда
Erträge
und
Aufwendungen
доходы и расходы
(
wikipedia.org
Лорина
)
Finanz-
und
Buchungsdokumente
финансовые и бухгалтерские документы
Finanz-
und
Kreditgeschäft
финансово-кредитная операция
(
Лорина
)
Finanz-
und
Kreditversorgung
финансово-кредитное обеспечение
(
dolmetscherr
)
Finanzamt für Gebühren, Verkehrsteuern
und
Glücksspiel
финансовое управление по вопросам сборов, налогов на перенос имущественных ценностей и азартных игр
(
Лорина
)
finanzielle
und
wirtschaftliche Partner
финансовые и экономические партнёры
Finanzplanung
und
Prognose
финансовое планирование и прогнозирование
(
dolmetscherr
)
frei von Kosten
und
Auslagen
свободно от расходов и затрат
(
Лорина
)
Gefälle zwischen Preis
und
Wert von Waren
разрыв между ценой и стоимостью товара
gegenseitiges Durchdringen der Geld-
und
Obligationsmärkte
взаимопроникновение денежного и облигационного рынков
gegenwärtige
und
zukünftige Guthaben
настоящие и будущие авуары
Geld-
und
Kreditpolitik
денежно-кредитная политика
(
Лорина
)
Geld-
und
Kreditpolitik
политика денежно-кредитная
Gestaltung
und
Vollzug des Haushalts
бюджетный процесс
Gewinn
und
Verlust
убытки и прибыли
Gewinn
und
Verlust
прибыль и убыток
(
Лорина
)
Gewinn-
und
Verlustrechnung
учёт прибыли и убытка
Gewinn vor Zinsen
und
Steuern
операционная прибыль
(
Лорина
)
Gewinn vor Zinsen
und
Steuern
прибыль до уплаты процентов и налогов
(
Лорина
)
Gewinn vor Zinsen
und
Steuern
ПДПН
(
Лорина
)
Gleichgewicht von Angebot
und
Nachfrage
равновесие предложения и спроса
Gläubiger-
und
Schuldnerbeziehungen
соотношение между кредитором и должниками
Gold-
und
Währungsbestand
золотовалютный резерв
Gold-
und
Währungsbestand
золотовалютный запас
Gold-
und
Währungsreserve
золотовалютный запас
Gold-
und
Währungsreserven
золотовалютные запасы
Gold-
und
Währungsreserven
золотовалютные записи
Goldmünzen
und
Goldbarren
монеты и слитки золотые
Gutscheine mit festem Satz
und
Jahreszinsrate
боны с фиксированной ставкой и годовым процентом
Handels-
und
Industriebank
торгово-промышленный банк
Handels-
und
Zahlungsabkommen
соглашение о товарообороте и платежах
Haushalts-
und
Gelddisziplin
бюджетно-денежная дисциплина
Haushalts-
und
Geldpolitik
бюджетно-денежная политика
Haushalts-
und
Steuerpolitik
бюджетно-налоговая политика
Import-
und
Exportgeschäfte
импортно-экспортные операции
Industrie-
und
Finanzverbände
объединения промышленные и финансовые
industrielle
und
finanzielle Fusion
слияние промышленное и финансовое
Informationssysteme
und
Buchhaltungstechnologien
информационные системы и технологии учета
(
dolmetscherr
)
Inkongruenz von Wert
und
Preis
несоответствие цен со стоимостью
Instabilität der internationalen Kredit-
und
Währungsbeziehungen
неустойчивость международных валютно-кредитных отношений
Instabilität der zwischenstaatlichen Kredit-
und
Währungsbeziehungen
неустойчивость международных валютно-кредитных отношений
internationale Währungs-
und
Kreditbeziehungen
международные валютно-кредитные отношения
Kauf-
und
Verkaufsakct
акт купли и продажи
Kauf-
und
Verkaufsakt
акт купли и продажи
Kode der programmatischen Ausgabengliederung
und
Kreditgewährung der örtlichen Haushalte
код программной классификации расходов и кредитования местных бюджетов
(
Лорина
)
Kompensation-
und
Kreditverhältnisse
компенсационно-кредитные отношения
Konto für Verrechnungen von Vorschüssen
und
Teilzahlungen
счёт расчётов по авансам и частичной оплате заказов
Kosten-
und
Erlösrechnung
управленческий учёт
(
Лорина
)
Kosten-
und
Ertragsverhältnis
соотношение расходов и доходов
Kosten
und
Erträge
расходы и доходы
Kosten-
und
Leistungsrechnung
управленческий учёт
(
Лорина
)
Kredit-
und
Finanzinternationalisierung
интернационализация кредитив-финансовой системы
Kredit-
und
Finanzkorporationen
кредитно-финансовые корпорации
Kredit-
und
Finanzmechanismus
кредитно-финансовый механизм
Kredit-
und
Finanzsystem
кредитно-денежная система
Kredit-
und
Geldmarkt
рынок кредитно-денежный
Kreis der Gläubiger
und
Schuldner
круг кредиторов и заёмщиков
Legierungs-
und
Metallzuschläge
доплаты за сплавы и металл
(
Лорина
)
Leistungs-
und
Lenkungskosten
административно-управленческие расходы
Lohnzuschlag für Sonn-
und
Feiertagsarbeit
доплата за работу в праздничные и выходные дни
Mangel
und
Überfluss der Zahlmittel
недостаток и избыток платёжных средств
Marge fzwischen offiziellem
und
inoffiziellem Kurs
маржа между официальным и неофициальным курсом
Ministerium für Einkommen
und
Abgaben
министерство доходов и сборов
(
Лорина
)
Ministerium für vorübergehend besetzte Gebiete
und
intern Vertriebene der Ukraine
Министерство по вопросам временно оккупированных территорий и внутренне перемещённых лиц Украины
(
jusilv
)
Monopol des Privateigentums am Grund
und
Boden
монополия частной собственности на землю
Nachfrage-
und
Angebotsausgleich
выравнивание спроса и предложения
Nachweis über den Stand des Kontos "Gewinn
und
Verluste"
ведомость по счету прибылей и убытков
niedriges Investitions-
und
Sparguthabensniveau
низкий уровень инвестиций и сбережений
Organisation der Steuerbuchhaltung
und
der Steuerreporting
организация налогового учета и отчетности
(
dolmetscherr
)
Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit
und
Entwicklung
OECD
организация экономического сотрудничества и развития
ОЭСР
Politik der Geld-
und
Kreditexpansion
политика денежно-кредитной экспансии
Politik der Geld-
und
Kreditrestriktion
политика денежно-кредитной рестрикции
Politik des leichteren
und
billigeren Geldes
политика лёгких и более дешёвых денег
Prüfung von Geldscheinen
und
Münzen
экспертиза денежных билетов и монет
Rechnungslegung
und
Abschlussprüfung
учёт и аудит
(
viktorlion
)
Rechts-
und
Beratungskosten
расходы на юридические и консультационные услуги
(
Лорина
)
Relation zwischen Umsatz
und
Ergebnis
соотношение между оборотом и результатом
Report
und
Deport
репорт и депорт
Schere von Kosten
und
Erträgen
ножницы расходов и доходов
Selbstverwaltung
und
Selbstbeschlussfassung
самостоятельность управления и принятия решений
Spanne zwischen Ankaufs-
und
Verkaufspreis
разница между закупочной и продажной ценой
Spanne zwischen Preis
und
Wert von Waren
разрыв между ценой и стоимостью товара
Spar-
und
Darlehenskasse
ссудо-сберегательное объединение
Staatliche Kommission für Wertpapiere
und
Wertpapiermarkt
Государственная комиссия по ценным бумагам и фондовому рынку
(
Лорина
)
Steuer-
und
Haushaltsmaßnahmen
налогово-бюджетные мероприятия
Steuer-
und
Sozialversicherungsbeitragsfreie Geldzuwendung
денежное пособие свободное от налогов и взносов
Steuer-
und
Sozialversicherungsbeitragsfreie Geldzuwendung
денежное пособие, свободное от налогов и взносов
System der Erfassung
und
Berichterstattung
система учёта и отчётности
Tag
und
Nacht
круглосуточный
technisch-organisatorische
und
Bildungshilfe
помощь технико-организационная и на образование
Umschichtung von direkten
und
indirekten Steuern
перераспределение прямых и косвенных налогов
unfertige Erzeugnisse
und
Waren
незавершённое производство
(это продукция (работы, услуги) частичной готовности Статья 319 Федеральные налоги
OLGA P.
)
Verdrängung der kleinen
und
mittleren Kreditstellen
вытеснение мелких и средних кредитных учреждений
Vereinbarung auf Treu
und
Glauben
джентельментское соглашение
Vereinbarung auf Treu
und
Glauben
джентльменское соглашение
Vereinheitlichung des Formular-
und
Vordruckswesens
унификация документов
Verhältnis zwischen Angebot
und
Nachfrage
соотношение спроса и предложения
Verhältnis zwischen Schulden
und
Einkommen
соотношение между долгами и доходами
Verrechnungs-
und
Zahlungssalden
сальдо
внешнеторговых
расчётов и платежей
Versiegen der Gold-
und
Devisenreserven
истощение золотовалютных резервов
Verstoß gegen Recht
und
Sitte am internationalen Kapitalmarkt
нарушение правил и обычаев международного рынка капиталов
Vertriebs-
und
Versandsgesellschaft
Сбытпосылторг
(
V.Dambaev
)
Verwaltungs-
und
Organisationsabteilung
отдел административно-организационный
Verwaltungs-
und
Rechnungsbehörde
управление административно-учётное
Verzinsungs-
und
Tilgungsmodus
einer Kapitalschuld
способ начисления процентов и возврата
(капитального долга)
Volumen der Zins-
und
Währungsswaps
объём процентных и валютных сделок "своп"
Vorbehalt seitens Käufer
und
Verkäufer
оговорка покупателя и продавца
Vorbehalte seitens Käufer
und
Verkäufer
оговорка покупателя и продавца
Waren-
und
Dienstleistungsmarkt
рынок товаров и услуг
Waren-
und
Finanzbeziehungen
товарно-финансовые отношения
Waren-
und
Geldabrechnung
товарно-денежный отчёт
Wechselbeziehungen der Geld-
und
Finanzmärkte
взаимосвязь денежного и финансового рынков
Wechselwirkung der Geldmenge
und
der Preise
взаимодействие денежной массы и цен
Währungs-
und
Finanzkooperation
валютно-финансовое сотрудничество
Währungs-
und
Finanzpolitik
валютно-финансовая политика
Währungs-
und
Finanzsystem
валютно-финансовая система
Währungs-
und
Finanzzone
валютно-финансовая зона
Währungs-
und
Wirtschaftsvereinheitlichung
унификация валютная и экономическая
Zahlungs-
und
Kassenoperationen
расчётно-кассовые операции
Zusammenwirken von Angebot
und
Nachfrage
игра спроса и предложения
zustehender Gewinn-
und
Verlustanteil
доля, причитающаяся после подсчёта прибыли и убытков
öffentliche
und
kommunale Finanzen
государственные и муниципальные финансы
(
Лорина
)
Übernahme der Aktiven
und
Passiven
покупка активов и пассивов
(
Лорина
)
Get short URL