French | Italian |
abaisser la parité | abbassare la parità |
accise sur les armes à feu,sur les munitions et les explosifs | imposta di fabbricazione sulle armi da sparo,sulle munizioni e sugli esplosivi |
accise sur les cartes à jouer | accisa sulle carte di gioco |
accise sur les sucres | imposta sullo zucchero |
accise sur les sucres | accisa sugli zuccheri |
accord avec les Etats-Unis d'Amérique concernant les préférences méditerranéennes, les agrumes et les pâtes alimentaires | accordo con gli Stati Uniti d'America relativo alle preferenze mediterranee, agli agrumi e alle paste alimentari |
accord dans les tranches supérieures de crédit | accordo relativo alla quota di credito superiore |
Accord de coopération douanière et d'assistance mutuelle en matière douanière entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique | Accordo di cooperazione e reciproca assistenza nel settore doganale tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d'America |
accord entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique relatif aux mesures sanitaires de protection de la santé publique et animale applicables au commerce d'animaux vivants et de produits animaux | Accordo tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d'America in merito a misure sanitarie di tutela della salute degli uomini e degli animali applicabili agli scambi di animali vivi e di prodotti di origine animale |
Accord entre la Confédération suisse et la République italienne relatif à la coopération entre les autorités de police et de douane | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica italiana relativo alla cooperazione tra le autorità di polizia e doganali |
Accord européen sur un code de conduite volontaire relatif à l'information précontractuelle concernant les prêts au logement | Accordo europeo su un codice di condotta volontario in materia di informativa precontrattuale per i contratti di mutuo destinati all'acquisto o alla trasformazione di immobili residenziali |
Accord fixant entre la Banque centrale européenne et les Banques centrales nationales des États membres n'appartenant pas à la zone euro les modalités de fonctionnement d'un mécanisme de taux de change pendant la troisième phase de l'Union économique et monétaire | Accordo del 1 settembre 1998 tra la Banca centrale europea e le Banche centrali nazionali degli Stati membri non appartenentiall'area dell'euro che stabilisce le procedure operative di un meccanismo di cambio per la terza fase dell'Unione economica e monetaria |
Accord interinstitutionnel sur les bases légales et l'exécution du budget | Accordo interistituzionale tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione sui fondamenti giuridici e l'esecuzione del bilancio |
accord passé entre les actionnaires | assetto azionario |
accord sur la mise en oeuvre de l'article VI de l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | accordo antidumping |
accord sur les aéronefs | accordo sugli aeromobili |
accord sur les entraves techniques au commerce | accordo TBT |
accord sur les obstacles techniques au commerce | accordo TBT |
accord sur les subventions et les mesures compensatoires | accordo sulle sovvenzioni |
accord visant à exempter les services en lignes | accordo atto a esentare i servizi on-line dei dazi d'importazione |
accroissement de la capacité de production | ampliamento del capitale |
action concertée sur les marchés des devises | azione concertata sui mercati valutari |
action dans le domaine monétaire | intervento nel settore monetario |
action dans le domaine monétaire | intervento in campo monetario |
action de lutte contre la fraude | azione di lotta contro le frodi |
action issue de la conversion | azione risultante da conversione |
actionnaire de la Banque | azionista della Banca |
affronter la concurrence | affrontare la concorrenza |
agrégat de la comptabilité nationale | aggregato dei conti nazionali |
aides à l'installation pour les jeunes agriculteurs | aiuti per facilitare il primo insediamento dei giovani agricoltori |
Amendement à l'accord sur les fonds propres pour son extension aux risques de marché | Emendamento dell'accordo sui requisiti patrimoniali per incorporarvi i rischi di mercato |
amortissement en fonction de la méthode de production | metodo di ammortamento basato sul volume della produzione |
amortissement exceptionnel de la dépréciation | ammortamento straordinario per deprezzamento |
amélioration de la cote de crédit | supporto di credito |
amélioration de la cote de crédit | miglioramento della qualità del credito |
amélioration de la qualité | miglioramento della qualità |
amélioration de la signature | supporto di credito |
amélioration de la situation économique | fase ascendente del ciclo |
appareil pour la production de la lumière-éclair | apparecchio per la produzione dei lampi di luce |
approche avancée fondée sur les notations internes | metodo avanzato fondato sui rating interni |
approche complexe fondée sur les notations internes | metodo avanzato fondato sui rating interni |
approche fondée sur les notations internes | metodo basato sui rating interni |
arbitrio sur la production et sur les importations | imposta sulla produzione e sulle importazioni |
arbitrio sur la production et sur les importations | arbitrio sulla produzione e sulle importazioni |
arrangement sur les crédits à l'exportation de navires | intesa sui crediti all'esportazione relativi alle navi |
arrangement sur les crédits à l'exportation de navires | accordo sui crediti all'esportazione di navi |
arrondir les limites en monnaie nationale | arrotondare i limiti in moneta nazionale |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception de suppléments de prix sur les denrées fourragèresDrêches fraiches | Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di sopraprezzi sui foraggiTrebbie di birra fresche |
bArrêté du Conseil fédéral sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière | aOrdinanza concernente le importazioni di foraggi,di paglia e strame |
Arrêté fédéral concernant le plafond de dépenses pour l'infrastructure de la société anonyme des Chemins de fer fédéraux CFF pour les années 1999 à 2002 | Decreto federale concernente il limite di spesa per l'infrastruttura della società anonima Ferrovie federali svizzere FFS per gli anni 1999-2002 |
Arrêté fédéral concernant une taxe sur les énergies non renouvelables destinée à encourager une utilisation rationnelle de l'énergie et le recour aux énergies renouvelables | Decreto federale concernente una tassa sull'energia intesa a promuovere le energie rinnovabili e un impiego efficace dell'energia |
Arrêté fédéral du 18 décembre 1997 concernant les projets de construction et l'acquisition de terrains et d'immeublesMessage 1997 sur les constructions civiles | Decreto federale del 18 dicembre 1997 concernente i progetti di costruzione e l'acquisti di terreni e immobiliMessaggio 1997 sulle costruzioni civili |
Arrêté fédéral du 16 décembre 1998 concernant les projets de construction et l'acquisition de terrains et d'immeublesMessage 1998 sur les constructions civiles | Decreto federale del 16 dicembre 1998 concernente i progetti di costruzione e l'acquisto di terreni e immobiliMessaggio 1998 sulle costruzioni civili |
aArrêté fédéral du 13 décembre 1996 concernant les recherches historiques et juridiques sur le sort des avoirs ayant abouti en Suisse à la suite de l'avènement du régime national-socialiste | aDecreto federale del 13 dicembre 1996 concernente le ricerche storiche e giuridiche sulla sorte degli averi giunti in Svizzera a causa del regime nazionalsocialista |
Arrêté fédéral du 21 décembre 1999 concernant un crédit d'engagement pour les coûts d'investissement en rapport avec l'introduction de la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations | Decreto federale del 21 dicembre 1999 concernente un credito d'impegno per i costi d'investimento connessi all'introduzione della tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioniTTPCP |
Arrêté fédéral du 16 décembre 1994 sur les mesures d'assainissement concernant l'assurance-chômage | Decreto federale del 16 dicembre 1994 concernente provvedimenti di risanamento nell'ambito dell'assicurazione contro la disoccupazione |
Arrêté fédéral du 1er octobre 1991 concernant le crédit global destiné à la réalisation du projet de ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes | Decreto federale del 1 ottobre 1991 concernente il credito globale per la realizzazione della nuova ferrovia transalpina |
Arrêté fédéral du 10 juin 1998 concernant un crédit-cadre pour le financement de programmes et de projet environnementaux d'importance mondiale dans les pays en développement | Decreto federale del 10 giugno 1998 concernente un credito quadro per il finanziamento nei Paesi in sviluppo di programmi e progetti volti alla soluzione di problemi ambientali globali |
Arrêté fédéral du 19 juin 1997 relatif au premier crédit d'ensemble destiné à la réalisation de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes | Decreto federale del 19 giugno 1997 concernente il primo credito complessivo per la realizzazione della nuova ferrovia transalpina |
Arrêté fédéral du 8 juin 1995 relatif aux crédits alloués pour les programmes prioritaires de recherche pendant la période de 1996-1999 | Decreto federale dell'8 giugno 1995 sullo stanziamento di crediti per programmi prioritari di ricerca negli anni 1996-1999 |
Arrêté fédéral du 16 juin 1999 sur les moyens financiers destinés à l'agriculture pour les années 2000 à 2003 | Decreto federale del 16 giugno 1999 per lo stanziamento di mezzi finanziari a favore dell'agricoltura per gli anni 2000-2003 |
Arrêté fédéral du 31 mai 1999 sur les subsides fédéraux dans l'assurance-maladie | Decreto federale del 31 maggio 1999 sui sussidi federali nell'assicurazione malattie |
Arrêté fédéral du 20 mars 1992 concernant les indemnités fédérales dans le domaine de la mensuration officielle | Decreto federale del 20 marzo 1992 concernente il contributo alle spese per la misurazione ufficiale |
Arrêté fédéral du 22 mars 1996 instituant un taux spécial de la taxe sur la valeur ajoutée pour les prestations du secteur de l'hébergement | Decreto federale del 22 marzo 1996 che istituisce un'aliquota speciale dell'imposta sul valore aggiunto per le prestazioni alberghiere |
Arrêté fédéral du 22 mars 1995 portant sur la modification des conventions du 20 mai 1987 entre la Communauté européenne et les pays de l'AELE relatives à la simplification des formalités dans les échanges de marchandises et à un régime de transit commun | Decreto federale del 22 marzo 1995 che approva la modificazione delle convenzioni del 20 maggio 1987 relative alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci e ad un regime comune di transito tra la Comunità europea e i singoli Paesi dell'AELS |
Arrêté fédéral du 18 mars 1994 supprimant la réduction du prix du blé indigène financée par les droits de douane | Decreto federale del 18 marzo 1994 che sopprime la riduzione del prezzo dei cereali panificabili finanziata con il prodotto dei dazi |
Arrêté fédéral du 17 mars 1998 sur le financement de mesures de la Commission pour la technologie et l'innovation visant à créer,dans les hautes écoles spécialisées,les compétences nécessaires en matière de recherche appliquée et de développement durant les années 1998 et 1999 | Decreto federale del 17 marzo 1998 sul finanziamento delle attività di sostegno della Commissione per la tecnologia e l'innovazione tese a creare nelle scuole universitarie professionali le necessarie competenze in ricerca applicata e sviluppo negli anni 1998-1999 |
Arrêté fédéral du 23 mars 2000 sur les moyens financiers pour des mesures immédiates permettant de remettre en état les forêts suite aux dégâts causés par l'ouragan Lothar | Decreto federale del 23 marzo 2000 concernente i mezzi finanziari necessari per i provvedimenti intesi a far fronte ai danni arrecati alle foreste dall'uragano Lothar |
Arrêté fédéral du 9 octobre 1998 portant règlement du fonds pour les grands projets ferroviaires | Decreto federale del 9 ottobre 1998 relativo al regolamento del fondo per i grandi progetti ferroviari |
Arrêté fédéral du 8 octobre 1999 relatif aux contributions liées à des projets en faveur des universités et des institutions universitaires pendant les années 2000 à 2003 | Decreto federale dell'8 ottobre 1999 sui contributi subordinati a progetti a favore delle università e delle istituzioni universitarie negli anni 2000-2003 |
Arrêté fédéral du 28 septembre 1999 ouvrant des crédits en vertu des art.6 et 16 de la loi sur la recherche pour les années 2000 à 2003 | Decreto federale del 28 settembre 1999 sullo stanziamento di crediti della Confederazione in virtù degli articoli 6 e 16 della legge sulla ricerca negli anni 2000-2003 |
Arrêté fédéral du 22 septembre 1999 relatif au financement de la formation professionnellefrais d'exploitationpendant les années 2000 à 2003 | Decreto federale del 22 settembre 1999 sul finanziamento della formazione professionalesettore dei sussidi d'esercizionegli anni 2000-2003 |
Arrêté fédéral du 2 septembre 1999 relatif au financement de la participation intégrale de la Suisse aux programmes de recherche,de développement technologique et de démonstrationy compris EURATOMde l'Union européenne pour les années 2001 et 2002 | Decreto federale del 2 settembre 1999 concernente il finanziamento della partecipazione integrale della Confederazione Svizzera ai programmi dell'UE di ricerca,di sviluppo tecnologico e di dimostrazioneEURATOM inclusonegli anni 2001 e 2002 |
Arrêté fédéral du 28 septembre 1999 relatif aux crédits alloués pendant les années 2000 à 2003 aux institutions chargées d'encourager la recherche | Decreto federale del 28 settembre 1999 sullo stanziamento di crediti ad istituzioni che promuovono la ricerca negli anni 2000-2003 |
Arrêté fédéral du 22 septembre 1999 sur le financement de l'activité de la Commission pour la technologie et l'innovationCTIdans le cadre national et internationalEUREKA,IMSpour les années 2000 à 2003 | Decreto federale del 22 settembre 1999 sul finanziamento dell'attività della Commissione della tecnologia e dell'innovazioneCTIin ambito nazionale e internazionaleEUREKA,IMSnegli anni 2000-2003 |
Arrêté fédéral du 22 septembre 1999 sur le financement des hautes écoles spécialisées pendant les années 2000 à 2003 | Decreto federale del 22 settembre 1999 sul finanziamento delle scuole universitarie professionali negli anni 2000-2003 |
Arrêté fédéral II du 10 décembre 1998 concernant les prélèvements du fonds pour les grands projets ferroviaires pour l'année 1999 | Decreto federale II del 10 dicembre 1998 sui prelevamenti dal Fondo per i grandi progetti ferroviari per il 1999 |
Arrêté fédéral II du 11 juin 1998 concernant les comptes de l'Office fédéral de la production d'armements pour l'année 1997 | Decreto federale II dell'11 giugno 1998 sul consuntivo 1997 dell'Ufficio federale delle aziende d'armamento |
Arrêté fédéral II du 15 juin 1999 concernant les comptes des entreprises d'armements de la Confédération | Decreto federale del 15 giugno 1999 sul consuntivo 1998 delle imprese federali d'armamento |
Arrêté fédéral II du 14 juin 2000 concernant les comptes du fonds pour les grands projets ferroviaires pour l'année 1999 | Decreto federale II del 14 giugno 2000 concernente i conti del Fondo per grandi progetti ferroviari per il 1999 |
bArrêté fédéral instituant des mesures spéciales visant à encourager la relève universitaire durant les années 1992 à 1995 | aDecreto federale concernente provvedimenti speciali intesi a promuovere le nuove leve accademiche nelle università cantonali |
Arrêté fédéral portant approbation des arrangements relatifs aux produits agricoles entre la Confédération suisse et les Républiques d'Estonie,de Lettonie et de Lituanie | Decreto federale sull'approvazione degli accordi tra la Confederazione Svizzera e le Repubbliche di Estonia,Lettonia e Lituania relativi ai prodotti agricoli |
aArrêté fédéral relatif à l'encouragement de la relève universitaire dans les hautes écoles cantonales | aDecreto federale concernente provvedimenti speciali intesi a promuovere le nuove leve accademiche nelle università cantonali |
Arrêté sur les aides à l'investissement | Decreto federale del 30 aprile 1997 sul mantenimento della qualità degli impianti dell'infrastruttura pubblica |
articulation interne de la politique macro-économique | il mix delle politiche macroeconomiche |
assujettir les prestations à l'imposition | assoggettare le prestazioni ad imposizione |
au moment de la reprise d'une créance | alla data della cessione |
au plus tard lors de la fixation des droits | al più tardi al momento di fissare i dazi |
au-dessous de la ligne | below the line |
audit de la bonne gestion financière | controllo dell'ottimizzazione delle risorse |
audit de la bonne gestion financière | controllo della sana gestione finanziaria |
audit de la bonne gestion financière | controllo sulla gestione |
audit de la bonne gestion financière | audit della gestione |
audit de la gestion | controllo sulla gestione |
autorisé à détenir les fonds ou les titres des clients | autorizzato a detenere contanti o titoli della clientela |
autorité habilitée à délivrer les attestations | autorità autorizzate a rilasciare le attestazioni |
avertissement de la COB | avvertimento della COB |
avertissement sur les risques | segnalazione di rischi |
bailleurs de fonds de la Banque | mutuanti della Banca |
bandelette fiscale apposée sur les alcools | contrassegni di Stato-spiriti |
caisse et dépots à vue dans les banques | contante e conti bancari a vista |
calcul de la moyenne arithmétique | calcolo della media aritmetica |
campagne "Passerelle vers le Japon" | campagna di "accesso al mercato in Giappone" |
capital représenté par les contributions directes | capitale rappresentato dai contributi diretti |
centre de communication chargé de la coordination des missions d'assistance pour l'application des sanctions | Centro di comunicazioni per il coordinamento delle missioni di verifica delle sanzioni |
Centre de développement des compétences disponibles sur le marché | Centro per lo sviluppo delle competenze di mercato |
Centre de l'Afrique australe pour la commercialisation de l'ivoire | Centro dell'Africa australe per il commercio dell'avorio |
Centre de recherche pour la réforme économique | Centro di lavoro per le riforme economiche |
Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales | Centro delle Nazioni Unite per le imprese transnazionali |
centre d'information européen sur les entreprises | Centro europeo d'informazione commerciale |
Centre national de la contrefaçon | Centro nazionale contro la contraffazione |
Code de conduite sur les modalités pratiques pour la communication des cas de fraudes et des irrégularités dans le secteur des Fonds structurels | codice di condotta sulle modalità pratiche di comunicazione dei casi di frode e di irregolarità nel settore dei fondi strutturali |
code sur les subventions et les droits compensateurs | codice delle sovvenzioni e delle misure di compensazione |
code sur les subventions et les droits compensateurs | accordo sull'interpretazione e l'applicazione degli articoli VI, XVI e XXIII del GATT |
Comité consultatif pour l'application des règles de la concurrence sur les monopoles publics d'énergie | Comitato consultivo per l'applicazione delle regole di concorrenza ai monopoli di Stato nel settore dell'energia |
Comité consultatif relatif à la défense contre les importations qui font l'objet de dumping ou de subventions | Comitato consultivo relativo alla difesa contro le importazioni oggetto di dumping o di sovvenzioni |
Comité de gestion pour la mise en oeuvre du programme pluriannuel d'actions communautaires destiné à renforcer les actions prioritaires et à assurer la continuité de la politique d'entreprises et en particulier des petites et moyennes entreprises | comitato di gestione per la realizzazione del programma pluriennale di azioni comunitarie destinato a rafforzare le azioni prioritarie e ad assicurare la continuità della politica delle imprese, in particolare delle PMI |
Comité de l'aide financière et technique et à la coopération économique avec les pays en voie de développement d'Amérique latine et d'Asie | comitato per l'aiuto finanziario e tecnico e per la cooperazione economica con i paesi in via di sviluppo dell'America latina e dell'Asia |
Comité de surveillance réglementaire du Système d'identifiant international pour les entités juridiques | comitato di sorveglianza sulla regolamentazione per il sistema internazionale di identificazione dei soggetti giuridici |
Comité pour la mise en oeuvre du Règlement instituant des droits de douane supplémentaires sur les importations de certains produits originaires des États-Unis d'Amérique | Comitato per l'attuazione del regolamento che istituisce dazi doganali supplementari sulle importazioni di determinati prodotti originari degli Stati Uniti d'America |
Comité pour la réforme du système monétaire international et les questions connexes | Comitato dei Venti |
Comité sur les systèmes de paiement et de règlement des banques centrales du G10 | Comitato sui sistemi di pagamento e regolamento delle banche centrali dei paesi del Gruppo dei Dieci |
conditions d'inscription,d'utilisation et de financement de la réserve monétaire | condizioni di iscrizione,utilizzazione e finanziamento della riserva monetaria |
conditions dont sont assorties les créances | termini del credito |
conditions économiques permettant la délivrance d'une autorisation | condizioni economiche che permettono il rilascio di un'autorizzazione |
conduite au jour le jour de la politique monétaire | gestione quotidiana della politica monetaria |
conduite de la politique monétaire | conduzione della politica monetaria |
conduite de la politique monétaire | politica monetaria |
constater les droits à recouvrer | accertare i diritti da riscuotere |
contrat d'échange sur les flux liés à des actions ou des index d'actions | contratto connesso a fluttuazioni azionarie o a indici azionari |
Convention concernant la Banque des règlements internationaux | Convenzione concernente la "Banque des règlements internationaux" |
Convention douanière sur le carnet ATA pour l'admission temporaire de marchandises | Convenzione doganale sul carnet ATA per l'ammissione temporanea di merci |
Convention douanière sur le carnet ATA pour l'admission temporaire des marchandises | convenzione doganale sul carnet ATA per l'importazione temporanea di merci |
Convention douanière sur le carnet ATA pour l'admission temporaire des marchandises | convenzione doganale sul carnet ATA per l'ammissione temporanea delle merci |
Convention douanière sur les Carnets ECS pour échantillons commerciaux - Bruxelles 1956 | Convenzione doganale sui carnets ECS per campioni commerciali - Bruxelles 1956 |
convention euro-arabe pour la promotion et la protection réciproques des investissements | convenzione euroaraba in materia di promozione e tutela reciproche degli investimenti |
Convention européenne relative au régime douanier des palettes utilisées dans les transports internationaux | Convenzione europea relativa al regime doganale delle piattaforme di scarico utilizzate nei trasporti internazionali |
Convention internationale d'assistance mutuelle administrative en vue de prévenir, de rechercher et de réprimer les infractions douanières | Convenzione internazionale di assistenza amministrativa reciproca al fine di prevenire, ricercare e reprimere le infrazioni doganali |
Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme | Convenzione delle Nazioni Unite per la repressione del finanziamento del terrorismo |
Convention internationale pour la simplification des formalités douanières | Convenzione internazionale per la semplificazione delle formalità doganali |
convention internationale pour la simplification des formalités douanières | Accordo internazionale per lo snellimento delle formalita doganali |
Convention internationale sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises | Convenzione internazionale sul sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci |
Convention portant loi uniforme sur les chèques | Convenzione contenente la legge uniforme sull'assegno bancario chèque |
Convention portant loi uniforme sur les lettres de change et billets à ordre | Convenzione concernente la legge uniforme sulla cambiale ed il vaglia cambiario |
Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats | Convenzione per il regolamento delle controversie relative agli investimenti tra Stati e cittadini di altri Stati |
convention relative à la simplification des formalités dans les échanges de marchandises | convenzione relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci |
Convention révisée pour la navigation du Rhin | Convenzione riveduta per la navigazione sul Reno - Mannheim 1868 |
convention révisée pour la navigation du Rhin | convenzione riveduta per la navigazione sul Reno |
Convention sur l'emploi de l'informatique dans le domaine des douanes | Convenzione sull'uso della tecnologia dell'informazione nel settore doganale |
Convention sur la Nomenclature | Convenzione sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali |
Convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers | Convenzione sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali |
Convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers | Convenzione di Bruxelles |
Convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers Nomenclature de Bruxelles;фин. Nomenclature du CCD - Bruxelles 1950 | Convenzione sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali Nomenclatura di Bruxelles;фин. Nomenclatura del CCD - Bruxelles 1950 |
convention sur la protection des intérêts financiers | convenzione relativa alla tutela degli interessi finanziari |
convention sur la simplification des formalités dans les échanges de marchandises | convenzione relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci |
Convention sur la valeur en douane des marchandises | Convenzione sul valore in dogana delle merci |
Convention sur le commerce des céréales | convenzione sul commercio dei cereali |
convention sur le commerce du blé | convenzione sul commercio del grano |
Convention sur le crédit-bail international | Convenzione UNIDROIT sul leasing finanziario internazionale |
Convention sur le SH | Convenzione internazionale sul sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci |
Convention sur le Système harmonisé | Convenzione internazionale sul sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci |
Convention sur les opérations financières des "initiés" | Convenzione sull'insider trading |
Convention sur les pools de conteneurs | convenzione relativa al regime doganale dei container utilizzati nel trasporto internazionale nel quadro di un pool |
convention sur les échelons de cotation | convenzione sulle dimensioni dei "tick" |
Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à l'assistance mutuelle et à la coopération entre les administrations douanières Naples II | convenzione di Napoli II |
Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à l'assistance mutuelle et à la coopération entre les administrations douanières Naples II | Convenzione, in base all'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea, relativa alla mutua assistenza e alla cooperazione tra amministrazioni doganali |
Coopération pour l'automatisation des Données et de la Documentation concernant les Importations/Exportations et l'Agriculture | Cooperazione nell'automazione dei dati e della documentazione sulle importazioni/esportazioni e sull'agricoltura |
coopération pour le financement du développement | cooperazione per il finanziamento dello sviluppo |
Coopération économique de la mer Noire | cooperazione economica nel Mar Nero |
coût de la sous-licence | tariffa per sublicenza |
coût d'entrée des titres dans le portefeuille | prezzo di carico dei titoli nel portafoglio |
coût du sauvetage de la banque | costo del salvataggio della banca |
coût pour la collectivité | costo sociale |
coûts de production des prestations fournies pour la réalisation du chiffre d'affaires | costo del venduto |
critère de financement de la BEI | criterio di finanziamento della BEI |
critère de la réciprocité des bénéfices | principio del mutuo interesse |
critère de la réciprocité des bénéfices | criterio della reciprocità dei vantaggi |
critère du caractère radical de la transformation | criterio della lavorazione sostanziale |
créance portant sur les taxes | credito |
créance sur la clientèle | credito verso la clientela |
créance sur le secteur bancaire | esposizione verso il settore bancario |
créer une filiale pour les opérations sur titres | creazione di una filiale per le proprie operazioni su titoli |
Directive du Parlement européen et du Conseil concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de paiement et de règlement des opérations sur titres | direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente il carattere definitivo del regolamento nei sistemi di pagamento e nei sistemi di regolamento titoli |
Directive sur l'harmonisation des obligations de transparence concernant l'information sur les émetteurs dont les valeurs mobilières sont admises à la négociation sur un marché réglementé | direttiva sull'armonizzazione degli obblighi di trasparenza riguardanti le informazioni sugli emittenti i cui valori mobiliari sono ammessi alla negoziazione in un mercato regolamentato e che modifica la direttiva 2001/34/CE |
Directives de Londres applicables à l'échange de données sur les produits chimiques qui font l'objet du commerce international | orientamenti di Londra sullo scambio di informazioni sui prodotti chimici nel commercio internazionale |
dispositif de vérification de la conformité | funzione di controllo della conformità |
disposition régissant la sécurité sociale | normativa di assistenza sociale |
dont les intérêts impayés ne sont pas comptabilisés | situazione in cui gli interessi insoluti non vengono contabilizzati |
décider les virements | decidere storni |
déclaration commune concernant l'amélioration de l'information de l'autorité budgétaire sur les accords de pêche | Dichiarazione comune riguardante una migliore informazione dell'autorità di bilancio sugli accordi in materia di pesca |
déclaration concernant les produits ayant le caractère originaire à titre préférentiel | dichiarazione per prodotti aventi carattere originario nell'ambito di un regime preferenziale |
déclaration du contenu et de la nature et du poids | dichiarazione del contenuto e della natura e del peso |
Déclaration du Parlement européen, du Conseil et de la Commission du 6 mars 1995 concernant l'inscription de dispositions financières dans les actes législatif | Dichiarazione del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione concernente l'iscrizione di disposizioni finanziarie negli atti legislativi |
déclaration sur les mesures commerciales prises à des fins de balance des paiements | dichiarazione sulle misure commerciali prese ai fini della bilancia dei pagamenti |
déclaration à long terme concernant les produits ayant le caractère originaire à titre préférentiel | dichiarazione a lungo termine per prodotti aventi carattere ordinario nell'ambito di un regime preferenziale |
Décret sur l'exemption de l'impôt sur les véhicules à moteur pour les étrangers | Decreto sull'esenzione dalla tassa di circolazione sugli autoveicoliper stranieri |
dépassement de la quantité maximale garantie | superamento del quantitativo massimo garantito |
dépasser le montant de | sottoscrivere in eccedenza |
dépasser le montant limite | superare l'ammontare limite |
dépenses non encore comptabilisées dans les comptes | spese non ancora contabilizzate nei conti |
dérapage sensible, effectif ou prévisible, de la situation budgétaire | scostamenti sensibili,in atto o prevedibili,della posizione di bilancio |
embargo sur les importations | divieti all'importazione |
embargo sur les importations | divieto di entrata |
embargo sur les importations | divieto d'importazione |
embargo sur les importations | embargo sulle importazioni |
embargo sur les importations | blocco delle importazioni |
enquête sur la distribution du crédit bancaire | indagine sul credito bancario |
enquête sur le budget familial | indagine sui bilanci familiari |
exactitude des énonciations de la déclaration | esattezza delle indicazioni figuranti nella dichiarazione |
exactitude du montant et de la devise de recouvrement | esattezza dell'importo e della valuta di riscossione |
expansion de la capacité | ampliamento del capitale |
fonds commun d'intervention sur les marchés à terme | fondo gestito di investimento sui futures |
fonds d'intervention sur les marchés à terme | fondo comune di investimento in beni |
Fonds international pour les substances nocives et potentiellement dangereuses | Fondo SNPP |
fonds pour les investissements d'expansion | fondo per ampliamenti degli impianti |
fonds pour les règlements de dettes à long terme | fondo d'ammortamento |
forum conjoint de l'UE sur les prix de transfert dans le domaine de la fiscalité des entreprises | Forum congiunto dell'UE sui prezzi di trasferimento nel settore della tassazione delle imprese |
fournisseur de la carte | ente di emissione |
fournisseur de la carte | emittente |
fournisseur de la carte | istituto emittente |
fournisseur de la carte | azienda che emette la carta |
fournisseur de la sûreté | datore di garanzia |
franchises réduites pour les voyageurs âgés de moins de 15 ans | franchigie ridotte per viaggiatori di età inferiore ai 15 anni |
freinage de la dépense | rallentamento della spesa |
freinage de la dépense | contenimento della spesa |
Fédération des bourses de la CE | Federazione delle borse valori delle Comunità Europee. |
Fédération européenne de la publicité extérieure | Federazione europea della pubblicità esterna |
fédération internationale pour le droit européen - FIDE | Federazione internazionale per il diritto europeo |
Fédération nationale de la mutualité française | Federazione nazionale delle mutue francesi |
Groupe de travail " Coordination des législations relatives aux informations financières périodiques à fournir par les établissements de crédit aux autorités de contrôle " | Gruppo di lavoro " Coordinamento delle legislazioni relative alla documentazione contabile periodica che gli enti creditizi devono fornire alle autorità di vigilanza " |
Groupe de travail sur les procédures relatives aux allégements prévus par les conventions fiscales et au renforcement de la discipline fiscale | Gruppo "Agevolazioni fiscali in base a convenzioni e rafforzamento dell'osservanza degli obblighi" |
Groupe des Sept Etats les plus industrialisés | Gruppo dei Sette |
Groupe des Sept pays les plus industrialisés | Gruppo dei Sette |
groupe intergouvernemental des vingt-quatre sur les affaires monétaires internationales | gruppo dei ventiquattro |
hangar de la douane | magazzino doganale |
hangar de la douane | magazzino della dogana |
impôt sur les bénéfices | imposizione sugli utili |
impôt sur les bénéfices cumulés | imposta sugli utili non distribuiti |
impôt sur les bénéfices non distribués | imposta sugli utili non distribuiti |
impôt sur les véhicules à moteur | imposta sui veicoli a motore |
impôt sur les véhicules à moteur | imposta sulle automobili |
impôt sur les véhicules à moteur | imposta sugli autoveicoli |
impôts et droits sur les importations, à l'exclusion de la TVA | imposte e dazi sulle importazioni esclusa l'IVA |
impôts sur les produits, à l'exclusion de la TVA et des impôts sur les importations | imposte sui prodotti escluse le imposte sulle importazioni e sul valore aggiunto |
impôts sur les véhicules automobiles | imposta sui veicoli a motore |
impôts sur les véhicules automobiles | imposta sugli autoveicoli |
induit par les taux d'intérêt | provocato dai tassi di interesse |
information pour aviser le bénéficiaire | informazione per avvisare il beneficiario |
informations comptables traitées avec objectivité pour les besoins de tous les utilisateurs des états financiers | neutralità |
informations comptables traitées avec objectivité pour les besoins de tous les utilisateurs des états financiers | oggettività |
informations susceptibles d'influencer les cours | informazioni idonee a influenzare sensibilmente il prezzo |
informations susceptibles d'influencer les cours | informazioni "price sensitive" |
initiative communautaire concernant le développement des zones frontalières, la coopération transfrontalière et les réseaux énergétiques sélectionnés | iniziativa comunitaria in materia di sviluppo delle zone di confine, cooperazione transfrontaliera e reti energetiche selezionate |
investissement direct autre que les participations | investimento non azionario |
les aides destinées à remédier aux dommages causés par des événements extraordinaires | gli aiuti destinati a ovviare ai danni arrecati da eventi eccezionali |
les aides à la construction navale sont progressivement réduites | gli aiuti alla costruzione navale sono progressivamente ridotti |
les bureaux de passage procèdent à la visite des marchandises | gli uffici di passaggio procedono alla verifica delle merci |
les crédits sont spécialisés | gli stanziamenti sono specificati |
les crédits sont spécialisés par chapitres | i crediti sono specificatamente registrati in capitoli |
les espaces non utilisés doivent être bâtonnés | gli spazi non utilizzati devono essere sbarrati |
les Etats membres s'abstiennent d'introduire entre eux de nouveaux droits de douane | gli Stati membri si astengono dall'introdurre tra loro nuovi dazi doganali |
les facilités de transfert à l'intérieur de la Communauté | le facilitazioni di trasferimento all'interno della Comunità |
les mesures qui touchent à la protection de l'épargne | le misure concernenti la tutela del risparmio |
les pourcentages sont arrondis à la demi-décimale supérieure | le percentuali sono arrotondate verso l'alto al più vicino multiplo di 0,05% |
les prix minima sont fixés droits de douane non compris | i prezzi minimi sono fissati a prescindere dai dazi doganali |
les recettes et les dépenses sont prévues à un état spécial | le entrate e le spese sono contemplate in uno stato di previsione speciale |
les réductions restant à réaliser | le riduzioni ancora da realizzare |
les sommes indûment consacrées à la réalisation du programme | le somme indebitamente destinate all'attuazione del programma |
les taux de conversion ne peuvent être ni arrondis ni tronqués | i tassi di conversione non vengono arrotondati o troncati |
les taux du droit antidumping exprimés en pourcentage du prix net, franco frontière communautaire, non dédouané | le aliquote del dazio antidumping, espresse in percentuali del prezzo netto, franco frontiera comunitaria, dazio non corrisposto |
Lignes directrices concernant les aides d'État à la protection de l'environnement | Disciplina comunitaria degli aiuti di Stato per la tutela dell'ambiente |
Liste des bureaux de douane compétents pour les opérations de transit communautaire | Elenco degli uffici doganali competenti per le operazioni di transito comunitario |
livre blanc "Croissance, compétitivité, emploi - Les défis et les pistes pour entrer dans le XXIe siècle" | Libro bianco "Crescita, competitività, occupazione - Le sfide e le vie da percorrere per entrare nel XXI secolo" |
Livre vert - L'avenir des règles d'origine dans les régimes commerciaux préférentiels | Libro verde: Il futuro delle norme di origine nei regimi commerciali preferenziali |
Livre vert sur la politique de concurrence communautaire et les restrictions verticales | Libro verde sulle restrizioni verticali |
Livre vert sur les modalités de passage à la monnaie unique | Libro verde sulle modalità di transizione alla moneta unica |
Livre vert sur les modalités de passage à la monnaie unique | Libro verde sulle modalità pratiche per l'introduzione della moneta unica |
Livre vert sur les modalités de passage à la monnaie unique | Libro verde sulle misure pratiche per l'introduzione della moneta unica |
Livre vert sur les restrictions verticales | Libro verde sulle restrizioni verticali |
Loi fédérale concernant l'utilisation du produit des droits d'entrée sur les carburants | Legge federale concernente i dazi sui carburanti |
Loi fédérale du 19 juin 1959 concernant la péréquation financière entre les cantons | Legge federale del 19 giugno 1959 concernente la perequazione finanziaria tra i Cantoni |
Loi fédérale du 19 juin 1992 sur les aides financières aux écoles supérieures de travail social | Legge federale del 19 giugno 1992 sugli aiuti finanziari alle scuole superiori di lavoro sociale |
Loi fédérale du 8 juin 1923 sur les loteries et les paris professionnels | Legge federale dell'8 giugno 1923 concernente le lotterie e le scommesse professionalmente organizzate |
Loi fédérale du 22 mars 1985 concernant l'utilisation de l'impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire | Legge federale del 22 marzo 1985 concernente l'utilizzazione dell'imposta sugli oli minerali a destinazione vincolata |
Loi fédérale du 22 mars 1985 concernant l'utilisation du produit des droits d'entrée sur les carburants | Legge federale del 22 marzo 1985 concernente i dazi sui carburanti |
Loi fédérale du 19 mars 1965 sur l'allocation de subventions pour les dépenses des cantons en faveur de bourses d'études | Legge federale del 19 marzo 1965 sul sussidiamento delle spese cantonali per borse di studio |
Loi fédérale du 8 octobre 1999 concernant une taxe sur les énergies non renouvelables destinée à encourager une utilisation rationnelle de l'énergie et le recours aux énergies renouvelables | Legge federale dell 8 ottobre 1999 concernente una tassa sull'energia intesa a promuovere le energie rinnovabili e un impiego efficace dell'energia |
Loi fédérale du 6 octobre 1989 sur les finances de la Confédération | Legge federale del 6 ottobre 1989 sulle finanze della Confederazione |
Loi fédérale sur la déductibilité des commissions occultes | Legge federale sulla deducibilità fiscale delle retribuzioni corruttive |
Loi fédérale sur la déductibilité des commissions occultes | Legge federale sulla deducibilità fiscale delle restribuzioni corruttive |
loi sur les arrondis | legge sull'arrotondamento |
machine à remplir les chèques | macchina per riempire gli assegni bancari |
machine à signer les chèques | macchina per firmare gli assegni bancari |
manipulation de la monnaie | manipolazione monetaria |
manipulation de la monnaie | manipolazione della moneta |
marchandises importées en franchise par les voyageurs | beni importati in franchigia dai viaggiatori |
Message du 25 novembre 1998 relatif à l'encouragement de la formation,de la recherche et de la technologie pendant les années 2000 à 2003 | Messaggio del 25 novembre 1998 sul promovimento della formazione,della ricerca e della tecnologia negli anni 2000-2003 |
monnaies,autres que les pièces d'or,n'ayant pas cours légal | monete,non in oro,non aventi corso legale |
nomenclature des fonctions de la consommation individuelle | classificazione dei consumi individuali secondo la funzione |
nomenclature des marchandises pour les statistiques du commerce extérieur de la Communauté et du commerce entre ses Etats membres | Nomenclatura delle merci per le statistiche del commercio estero della Comunità e del commercio tra gli Stati membri della stessa |
Nomenclature des marchandises pour les statistiques du commerce extérieur de la Communauté et du Commerce entre ses Etats-Membres | Nomenclatura delle merci per le statistiche del commercio estero della Comunità e del commercio tra gli Stati Membri della stessa |
nomenclature des produits agricoles pour les restitutions à l'exportation | nomenclatura dei prodotti agricoli per le restituzioni all'esportazione |
nouvelle ressource à prélever sur les Etats membres | risorsa di nuovo tipo da prelevare presso gli Stati membri |
négociant qui doit déclarer toute transaction faite pour son compte ou pour le compte de clients | reporting dealer |
O sur les émoluments de l'OCFIM | Ordinanza del 21 dicembre 1994 sulle tasse dell'Ufficio centrale federale degli stampati e del materiale |
obligation sur les combustibles non fossiles | obbligo d'impiego di carburante non fossile |
observation intéressant la décharge | osservazione pertinente ai fini del discarico |
observations de la Cour des comptes | osservazioni della Corte dei conti |
Observatoire européen de la petite et moyenne entreprise | Osservatorio europeo della piccola e media impresa |
Observatoire européen pour la PME | Osservatorio europeo per le PMI |
omission ou erreur dans les documents présentés à la douane | omissione o errore nei documenti presentati alla dogana |
Ordonnance concernant l'impôt sur les eaux-de-vie de spécialités | Ordinanza concernente l'acquavite di specialità e le bevande spiritose a base di piante sarchiate |
Ordonnance concernant l'impôt sur les eaux-de-vie de spécialités et les boissons spiritueuses à base de plantes sarclées | Ordinanza concernente l'acquavite di specialità e le bevande spiritose a base di piante sarchiate |
Ordonnance concernant les prestations fournies par le DDPS et les taxes et émoluments perçus | Ordinanza sulle prestazioni fornite dal DDPS e la riscossione di emolumenti |
Ordonnance concernant les quantités manquantes d'alcool | Ordinanza del 10 giugno 1997 concernente gli ammanchi massimi di bevande distillate nei depositi fiscali e nei depositi sigillati,ammessi in franchigia d'imposta |
Ordonnance concernant un droit de monopole réduit sur les chocolats et articles de pâtisserie contenant de l'alcool | Ordinanza concernente una tassa di monopolio ridotta sulla cioccolata e la pasticceria contenenti alcool |
Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 sur la contribution de reconversion et la contribution aux frais de ramassage et de calibrage,allouées en vertu de l'ordonnance sur les oeufs | Ordinanza dell'UFAG del 7 dicembre 1998 concernente i contributi di riconversione nonché ai costi di raccolta e di cernita giusta l'ordinanza sulle uova |
Ordonnance du 28 août 1996 concernant la suspension temporaire de droits de douane grevant les granulés de matières plastiques | Ordinanza del 28 agosto 1996 concernente la sospensione temporanea dei dazi sui granulati di materie plastiche |
Ordonnance du 24 août 1992 concernant la suspension temporaire de droits de douane grevant les granulés de matières plastiques | Ordinanza del 24 agosto 1992 concernente la sospensione temporanea dei dazi sui granulati di materie plastiche |
Ordonnance du DDPS du 9 décembre 1998 concernant les taxes et les émoluments perçus en échange de prestations | Ordinanza del 9 dicembre 1998 del DDPS sugli emolumenti per prestazioni |
Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 concernant le montant des aides pour les produits laitiers et des dispositions relatives au beurre et à l'importation de poudre de lait entier | Ordinanza del DFE del 7 dicembre 1998 concernente l'importo degli aiuti per i latticini nonché le prescrizioni relative al settore del burro e all'importazione di latte intero in polvere |
Ordonnance du DFEP concernant les contributions aux indemnités versées en vertu de la loi sur l'agricultureOrdonnance sur les indemnités dans l'agriculture | Ordinanza del DFEP sui sussidi concessi per le indennità versate in virtù della legge sull'agricolturaOrdinanza sulle indennità |
Ordonnance du DFEP du 18 juillet 1994 fixant l'aide financière pour les abricots du Valais récoltés en 1994 | Ordinanza del DFEP del 18 luglio 1994 sull'aiuto finanziario per le albicocche vallesane del raccolto 1994 |
Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur le calcul des parts à affectation spéciale des droits de douane perçus sur les huiles et les graisses comestibles importées | Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 sul calcolo delle quote a destinazione vincolata dei dazi riscossi sugli oli e i grassi commestibili importati |
Ordonnance du DFEP sur la perception du droit de douane supplémentaire sur les fromages à pâte mi-dure | Ordinanza del DFEP concernente la riscossione del sopraddazio su formaggi semiduri |
Ordonnance du DFI concernant les subventions pour les agencements des institutions destinées aux invalides | Ordinanza del DFI sui sussidi d'arredamento ad istituzioni per gli invalidi |
Ordonnance du DFI du 23 février 2000 sur les émoluments perçus dans le domaine de la météorologie et de la climatologie | Ordinanza del DFI del 23 febbraio 2000 sugli emolumenti nel settore della meteorologia e climatologia |
Ordonnance du DFJP du 11 novembre 1985 concernant le calcul forfaitaire des subventions fédérales pour les frais de l'instruction et de la mise sur pied pour le service actif | Ordinanza del DFGP dell'11 novembre 1985 concernente il calcolo forfettario dei sussidi federali alle spese della protezione civile per l'istruzione e la chiamata al servizio attivo |
Ordonnance du 21 décembre 1994 concernant l'arrêté fédéral sur les mesures d'assainissement dans l'assurance-chômage | Ordinanza del 21 dicembre 1994 concernente il decreto federale sulle misure di risanamento nell'assicurazione contro la disoccupazione |
Ordonnance du 6 décembre 1994 concernant les aides financières pour les indemnités versées en vertu de la loi sur l'agriculture | Ordinanza del 6 dicembre 1994 sugli aiuti finanziari concessi per le indennità versate in virtù della legge sull'agricoltura |
Ordonnance du 18 décembre 1995 fixant la redevance sur les cigarettes prélevée à titre de participation au financement du tabac indigène | Ordinanza del 18 dicembre 1995 che fissa il contributo sulle sigarette destinato al finanziamento del tabacco indigeno |
Ordonnance du 18 décembre 1996 fixant les prix de production et les prix aux fabricants pour le tabac indigène | Ordinanza del 18 dicembre 1996 che fissa i prezzi alla produzione e i prezzi per i fabbricanti per il tabacco indigeno |
Ordonnance du 18 décembre 1996 modifiant le tarif d'impôt pour les cigarettes | Ordinanza del 18 dicembre 1996 che modifica la tariffa d'imposta per le sigarette. |
Ordonnance du 11 décembre 1995 sur les marchés publics | Ordinanza dell'11 dicembre 1995 sugli acquisti pubblici |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les paiements directs versés dans l'agriculture | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente i pagamenti diretti all'agricoltura |
Ordonnance du 21 décembre 1994 sur les émoluments de l'Office central fédéral des imprimés et du matériel | Ordinanza del 21 dicembre 1994 sulle tasse dell'Ufficio centrale federale degli stampati e del materiale |
Ordonnance du 2 décembre 1996 sur les émoluments perçus en application de la loi sur la nationalité | Ordinanza del 2 dicembre 1996 sulle tasse riscosse in applicazione della legge sulla cittadinanza |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les émoluments perçus par l'Office fédéral de l'agriculture | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente le tasse dell'Ufficio federale dell'agricoltura |
Ordonnance du 1er décembre 1999 concernant les prestations financières allouées aux cantons pour le maintien de la sûreté intérieure | Ordinanza del 1° dicembre 1999 sulle prestazioni finanziarie ai Cantoni per la salvaguardia della sicurezza interna |
Ordonnance du 1er juillet 1992 sur les contributions destinés à réduire le prix du beurre et la fixation des prix de cession du beurre | Ordinanza del 1 luglio 1992 concernente le indennità calmieristiche e i prezzi di cessione del burro |
Ordonnance du 11 janvier 1995 concernant la fixation des suppléments de prix sur les denrées fourragères | Ordinanza dell'11 gennaio 1995 concernente la determinazione dei soprapprezzi sui foraggi |
Ordonnance du 13 janvier 1993 concernant les contributions pour l'abandon d'exploitations,la réduction de cheptels et l'adaptation d'exploitations | Ordinanza del 13 gennaio 1993 concernente i contributi per la cessazione dell'esercizio aziendale,la riduzione dell'effettivo di bestiame e l'adeguamento strutturale |
Ordonnance du 27 janvier 1993 concernant les prêts au fonds de compensation de l'assurance-chômage | Ordinanza del 27 gennaio 1993 concernente i mutui per il fondo di compensazione dell'assicurazione contro la disoccupazione |
Ordonnance du 12 janvier 1998 sur le calcul des contributions fédérales octroyées au titre de l'ordonnance sur les investissements énergétiques | Ordinanza del 12 gennaio 1998 sul calcolo dei contributi federali nel quadro dell'ordinanza sugli investimenti nell'energia |
Ordonnance du 10 juin 1997 concernant les quantités manquantes de boissons distillées pouvant être exonérées de l'impôt dans les entrepôts fiscaux et dans les entrepôts sous scellés | Ordinanza del 10 giugno 1997 concernente gli ammanchi massimi di bevande distillate nei depositi fiscali e nei depositi sigillati,ammessi in franchigia d'imposta |
Ordonnance du 25 juin 1997 concernant les recherches historiques et juridiques sur le sort des avoirs ayant abouti en Suisse à la suite de l'avènement du régime national-socialiste | Ordinanza del 25 giugno 1997 concernente le ricerche storiche e giuridiche sulla sorte degli averi giunti in Svizzera a causa del regime nazionalsocialista |
Ordonnance du 6 juin 1994 relative à la modification des actes législatifs concernant la révision de la charge à l'importation pour les préparations du type "Müesli" | Ordinanza del 6 giugno 1994 che modifica atti normativi connessi alla revisione dell'onere all'importazione per le preparazioni di tipo "Müesli" |
Ordonnance du 17 juin 1996 sur les droits de douane applicables aux aliments pour chiens et chats provenant de la Communauté européenne et sur la répartition du contingent tarifaire | Ordinanza del 17 giugno 1996 concernente le aliquote di dazio applicabili agli alimenti per cani e gatti e la ripartizione del contingente tariffario nel traffico con la Comunità europea |
Ordonnance du 17 juin 1996 sur les droits de douane applicables aux fromages provenant de la Communauté européenne | Ordinanza del 17 giugno 1996 concernente le aliquote di dazio del formaggio proveniente della Comunità europea |
Ordonnance du 11 juin 1990 sur les finances de la Confédération | Ordinanza dell'11 giugno 1990 sulle finanze della Confederazione |
Ordonnance du 16 juin 1997 sur les taxes relatives au contrôle du commerce des vins | Ordinanza del 16 giugno 1997 sulle tasse per il controllo del commercio dei vini |
Ordonnance du 19 juin 1995 sur les émoluments perçus par l'Institut suisse de météorologie | Ordinanza del 19 giugno 1995 sugli emolumenti dell'Istituto svizzero di meteorologia |
Ordonnance du 20 mai 1996 concernant le remboursement de droits de douane sur les fourrages pour animaux de jardins zoologiques,de laboratoire et autres | Ordinanza del 20 maggio 1996 concernente la restituzione di dazi riscossi sugli alimenti per animali di giardini zoologici,di laboratorio e altri |
Ordonnance du 27 mai 1924 relative à la loi fédérale sur les loteries et les paris professionnels | Ordinanza del 27 maggio 1924 relativa alla legge federale concernente le lotterie e le scommesse professionalmente organizzate |
Ordonnance du 17 mai 1995 sur les importations de matières fourragères,de paille,de litière,de tourteaux d'oléagineux de pression et d'extraction,ainsi que de marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux | Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente le importazioni di alimenti per animali,di paglia e strame,di panelli e grumi oleosi come pure di merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamento |
Ordonnance du 31 mai 1995 sur les prix de cession du beurre et les contributions destinées à réduire le prix du beurre | Ordinanza del 31 maggio 1995 concernente i prezzi di cessione e le indennità calmieristiche per il burro |
Ordonnance du 29 mars 2000 sur les contributions d'estivage | Ordinanza del 29 marzo 2000 concernente i contributi d'estivazione |
Ordonnance du 30 novembre 1993 concernant le calcul des subventions de base selon la loi fédérale sur l'aide aux universités.Ordonnance sur les subventions de base | Ordinanza del 30 novembre 1993 concernente il calcolo dei sussidi di base secondo la legge sull'aiuto alle università |
Ordonnance du 22 novembre 1995 concernant les aides financières en faveur des abricots du Valais | Ordinanza del 22 novembre 1995 concernente gli aiuti finanziari a favore delle albicocche vallesane |
Ordonnance du 12 novembre 1997 concernant les subventions pour les agencements des institutions destinées aux invalides | Ordinanza del 12 novembre 1997 sui sussidi d'arredamento ad istituzioni per disabili |
Ordonnance du 25 novembre 1992 concernant les taxes sur les autorisations de distribution de films | Ordinanza del 25 novembre 1992 concernente le tasse sulle autorizzazioni di distribuzione di film |
Ordonnance du 19 novembre 1997 sur l'utilisation des instruments financiers dérivés par les institutions d'assurance | Ordinanza del 19 novembre 1997 sull'impiego di strumenti finanziari derivati da parte degli istituti d'assicurazione |
Ordonnance du 30 novembre 1992 sur les aides financières aux écoles supérieures de travail social | Ordinanza del 30 novembre 1992 sugli aiuti finanziari alle scuole superiori di lavoro sociale |
Ordonnance du 28 novembre 1996 sur les allégements fiscaux et l'intérêt de retard pour l'impôt sur les huiles minérales | Ordinanza del 28 novembre 1996 su le agevolazioni fiscali e l'interesse di mora per l'imposta sugli oli minerali |
Ordonnance du 13 novembre 1985 sur les déductions admises fiscalement pour les cotisations versées à des formes reconnues de prévoyance | Ordinanza del 13 novembre 1985 sulla legittimazione alle deduzioni fiscali per i contributi a forme di previdenza riconosciute |
Ordonnance du 29 novembre 1995 sur les émoluments de l'Office fédéral de l'environnement,des forêts et du paysage pour les prestations fournies et les décisions prises en relation avec l'ordonnance sur les substances | Ordinanza del 29 novembre 1995 sul tariffario dell'Ufficio federale dell'ambiente,delle foreste e del paesaggio per prestazioni e decisioni secondo l'ordinanza sulle sostanze |
Ordonnance du 25 octobre 1995 sur les taxes de l'Institut fédéral de la Propriété intellectuelle | Ordinanza del 25 ottobre 1995 sulle tasse dell'Istituto federale della proprietà intellettuale |
Ordonnance du 20 octobre 1994 sur les taxes du Bureau de la protection des variétés | Ordinanza del 20 ottobre 1994 sulle tasse dell'Ufficio della protezione delle varietà |
Ordonnance du 28 septembre 1998 modifiant le tarif d'impôt pour les cigarettes et le papier à cigarettes | Ordinanza del 28 settembre 1998 che modifica la tariffa d'imposta sulle sigarette e la carta da sigarette |
Ordonnance du 14 septembre 1994 sur les taxes perçues pour la campagne sucrière en 1994/95 | Ordinanza del 14.settembre 1994 sulle tasse riscosse per la campagna zuccheriera 1994/95 |
Ordonnance fixant les prix d'achat de l'eau-de-vie de fruits à pépins | Ordinanza concernente il prezzo d'acquisto dell'acquavite di frutta a granelli |
Ordonnance fixant les émoluments perçus par l'Office fédéral de la santé publique pour le contrôle des denrées alimentaires | Ordinanza sugli emolumenti riscossi dall'Ufficio federale della sanità pubblica per il controllo delle derrate alimentari |
Ordonnance réglant la perception des droits de monopole sur les spécialités de vin,vins doux,vermouth et vins naturels à haut degré | Ordinanza concernente la riscossione di tasse di monopolio sui vini speciali,i vini dolci,il vermut e i vini naturali ad alta gradazione |
Ordonnance sur les contributions écologiques | Ordinanza del 24 gennaio 1996 concernente contributi per prestazioni particolari in materia d'ecologia e della tenuta di animali da reddito nell'agricoltura |
aOrdonnance sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière | aOrdinanza concernente le importazioni di foraggi,di paglia e strame |
Ordonnance sur les indemnités dans l'agriculture | Ordinanza del 6 dicembre 1994 sugli aiuti finanziari concessi per le indennità versate in virtù della legge sull'agricoltura |
Ordonnance sur les paiements directs | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente i pagamenti diretti all'agricoltura |
Ordonnance sur les paiements directs | Ordinanza del 26 aprile 1993 concernente i pagamenti diretti complementari nell'agricoltura |
Ordonnance sur les taxes et les émoluments du DDPS | Ordinanza sulle prestazioni fornite dal DDPS e la riscossione di emolumenti |
Ordonnance sur les émoluments de l'OFAG | Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente le tasse dell'Ufficio federale dell'agricoltura |
partage de la TVA | ripartizione dell'IVA |
participation à toutes les échéances | partecipazione alle scadenze di un prestito |
perdre le bénéfice de la rémunération | perdere il diritto alla retribuzione |
personne qui manipule les espèces | colui che in virtù della propria professione maneggia abitualmente contante |
personne qui manipule les espèces | addetto alla gestione del contante |
perte en cas de défaut de la contrepartie | perdita in caso di inadempimento della controparte |
perte sur les cours | perdita di cambio |
perte sur les prêts | sofferenza sui crediti |
Plan d'action tripartite sur les recettes, les dépenses et le financement apporté par les donateurs à l'Autorité palestinienne | piano di azione tripartito sulle entrate, le spese e i fondi dei donatori per l'Autorità palestinese |
principe de l'égalité des chances et de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes en matière d'emploi et de travail | principio delle pari opportunità e della parità di trattamento tra uomini e donne in materia di occupazione e impiego |
programme d'action pour les douanes dans l'Union européenne pour la période 2014-2020 | programma d'azione doganale nell'Unione europea per il periodo 2014-2020 |
Programme pluriannuel d'actions communautaires pour renforcer les axes prioritaires et pour assurer la continuité et la consolidation de la politique de l'entreprise,notamment en faveur des petites et moyennes entreprises,dans la Communauté | Programma pluriennale di azioni comunitarie destinate a rafforzare gli indirizzi prioritari e ad assicurare la continuità ed il consolidamento della politica per le imprese,in particolare le piccole e medie impresePMI,nella Comunità |
programme visant à attirer les investissements | programma di incentivi agli investimenti |
Programmes opérationnels en faveur d'investissements visant à améliorer les conditions de transformation et de commercialisation des produits agricoles et sylvicoles | Programmi operativi a favore di investimenti intesi a migliorare le condizioni di trasformazione e di commercializzazione dei prodotti agricoli e della silvicoltura |
propositions des bourses de valeurs visant à mettre en place des systèmes transfrontaliers d'information sur les cours | proposte formulate dalle borse al fine di promuovere i sistemi transfrontalieri d'informazione sui prezzi |
Protocole de rectification à la Convention, signée à Bruxelles, le 15 décembre 1950, sur la Nomenclature pour la Classification des Marchandises dans les Tarifs Douaniers | Protocollo di rettifica alla convenzione firmata a Bruxelles il 15 dicembre 1950 sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali |
Protocole pour l'adhésion de la Grèce à la Convention pour l'assistance mutuelle douanière conclue entre les Etats membres de la Communauté économique européenne | Protocollo per l'adesione della Grecia alla Convenzione per la mutua assistenza doganale stipulata fra gli Stati membri della Comunità Economica Europea |
Protocole à la Convention sur les opérations financières des "initiés" | Protocollo alla convenzione sull'insider trading |
Rapport du 25 août 1999 concernant les mesures tarifaires prises pendant le 1er semestre 1999 et message relatif au relèvement de droits de douane du tarif général concernant des aliments pour animaux | Rapporto del 25 agosto 1999 concernente le misure tariffali prese nel corso del 1 semestre 1999 e messaggio concernente l'aumento delle aliquote di dazio della tariffa generale riguardante gli alimenti per animali |
Rapport du 29 février 2000 de la Délégation des finances aux commissions des finances du Conseil national et du Conseil des États concernant la haute surveillance sur les finances de la Confédération en 1999 | Rapporto del 29 febbraio 2000 della Delegazione delle finanze alle Commissioni delle finanze del Consiglio nazionale e del Consiglio degli Stati concernente l'alta vigilanza sulle finanze della Confederazione nel 1999 |
Rapport sur les activités des 6e et 7e Fonds européens de développement, accompagné des réponses des institutions | Relazione sulle attività del sesto e del settimo Fondo europeo di sviluppo, corredata delle risposte delle istituzioni |
rapprocher les comptes | concordare i conti |
rapprocher les comptes | appurare i conti |
Recommandation du 18 juin 1976 du Conseil de coopération douanière en vue d'amender la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers | Raccomandazione del 18 giugno 1976 del consiglio di cooperazione doganale intesa ad emendare la nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali |
Recommandation du 13 juin 1978 du Conseil de coopération douanière en vue d'amender les articles XIV a) et XVI d) de la Convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers | Raccomandazione del 13 giugno 1978 del Consiglio di cooperazione doganale, intesa ad emendare gli articoli XIV a) e XVI d) della convenzione sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali |
redevance au titre de la garantie afférente aux conteneurs | spesa di deposito cauzionale per container |
redevance de rejet dans les égouts | canone dei versamenti nelle acque di scarico |
redevance sur l'abattage et le découpage | tassa sull'abbattimento |
redevance sur la pollution déversée | canone sullo scarico |
redevance sur le minerai | tassa di concessione mineraria |
redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations | tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni |
redevance sur les pointes de débit | canone sulle portate massime |
redresser les finances | riorganizzare le finanze |
remboursement d'intérêt sur les crédits à l'exportation | rimborso agli interessi sui crediti all'esportazione |
rendement constaté sur les actifs du régime | tasso effettivo di ritorno o di redditività sulle attività del piano pensionistico |
rendement de la fortune | reddito patrimoniale |
rendement financier de la coupe définitive | reddito del taglio principale |
rendement financier de la coupe définitive | reddito del taglio definitivo |
rendement sur le marché secondaire | rendimento del mercato secondario |
représentant du Président pour les négociations commerciales | rappresentante commerciale degli Stati Uniti |
représentant spécial pour les négociations commerciales internationales | rappresentante commerciale degli Stati Uniti |
représenter les marchandises intactes au bureau de destination | ripresentare le merci tali quali all'ufficio di destinazione |
risques présentés par les sinistres non couverts par des assurances | rischio di perdita per insufficiente/mancante copertura assicurativa |
Règlement portant dispositions communes relatives au Fonds européen de développement régional, au Fonds social européen, au Fonds de cohésion, au Fonds européen agricole pour le développement rural et au Fonds européen pour les affaires maritimes et la pêche relevant du cadre stratégique commun, portant dispositions générales applicables au Fonds européen de développement régional, au Fonds social européen et au Fonds de cohésion | Regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio recante disposizioni comuni sul Fondo europeo di sviluppo regionale, sul Fondo sociale europeo, sul Fondo di coesione, sul Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale e sul Fondo europeo per gli affari marittimi e la pesca compresi nel quadro strategico comune e disposizioni generali sul Fondo europeo di sviluppo regionale, sul Fondo sociale europeo e sul Fondo di coesione, e che abroga il regolamento CE n. 1083/2006 del Consiglio |
régularisation annuelle de l'impôt sur les salaires | conguaglio annuale dell'imposta sui salari |
régulariser les avances | regolarizzare un anticipo |
régularité et conformité de la proposition | regolarità e conformità della proposta |
régularité et conformité de la prévision au regard des dispositions applicables | regolarità e conformità della previsione rispetto alle disposizioni applicabili |
réorganiser les finances | riorganizzare le finanze |
rééchelonnement de la dette | consolidamento del debito |
rééchelonnement de la dette | trasformazione dei debiti |
saisir la dépense finale taxable | determinare la spesa finale imponibile |
saisir le Parlement du projet de budget | sottoporre il progetto di bilancio al Parlamento |
scellé par la douane | sotto chiusura doganale |
scellé par la douane | sigillato dalla dogana |
Société d'investissement de la Région flamande | Società fiamminga d'investimento regionale |
société détenant les titres | società partecipante |
société détenant les titres | Investitore |
société intermédiaire sur le marché de l'argent | società d'intermediazione sul mercato monetario |
Société interprofessionnelle pour la compensation des valeurs mobilières | codice Sicovam |
Société néerlandaise de financement pour les pays en développement | Società finanziaria olandese di sviluppo |
Société néerlandaise pour le financement du développement | Società finanziaria olandese di sviluppo |
société pour le crédit logement | società di credito edilizio |
Société suisse pour le virement des titres S.A. | società svizzera per il giro di titoli S.A. |
Société suisse pour le virement des titres S.A.:Société créé par les banques suisses,qui a mis en place un dépôt global de titres et qui centralise les écritures à ZürichSEGA | Società svizzera per il giro di titoli S.A.:Sociéta fondata in comune con le banche svizzere volta ad una gestione razionale dei valori mobiliari e con lo scopo di custodire i titoli fungibili in deposito collettivo globaleSEGA |
solde entre les recettes et les dépenses réelles | saldo fra entrate e spese effettive |
solde net de la comptabilité B | importo totale netto riportato nella contabilità B |
solder le redû | regolare il saldo |
sous le régime de transit communautaire simplifié par grands conteneurs | in regime di transito comunitario semplificato per grandi contenitori |
sous-comité de la stabilisation des recettes d'exportation | sottocomitato per la stabilizzazione dei proventi da esportazione |
Sous-comité douanier avec les pays de l'Association européenne de libre-échange | sottocomitato doganale con i paesi dell'Associazione europea di libero scambio |
Sous-commission pour le régime économique et financier | sottocommissione per il regime economico e finanziario |
sous-section de la Commission | sottosezione della Commissione |
substituabilité entre les monnaies européennes | sostituibilità tra le monete europee |
surtaxe facultative sur les eaux minérales | accisa facoltativa sulle acque minerali |
suspendre les paiements | cessare i pagamenti |
système horizontal de péréquation entre les Laender | Laenderfinanzausgleich tedesco |
système utilisé par les délégations du Bassin méditerranéen pour la gestion des paiements effectués en faveur de leurs projets au titre des protocoles | sistema in uso presso le delegazioni del bacino mediterraneo per la gestione dei pagamenti a favore di progetti nel quadro dei protocolli |
tableau des effectifs de la Commission | tabella dell'organico della Commissione |
taux de rendement espéré à long terme sur les actifs du régime | tasso atteso a lungo termine di ritorno o di redditività relativo alle attività del piano pensionistico |
taxe de loterie sur les concours et loteries à caractère local | tassa di lotteria sulle manifestazioni di sorte locale |
taxe spéciale sur les huiles destinées à l'alimentation humaine | tassa speciale sugli oli destinati all'alimentazione umana |
taxe sur les assurances responsabilité civile pour véhicules à moteur,etc. | imposta sull'assicurazione responsabilità civile per veicoli a motore e simili |
taxe sur les automobiles | imposta sui veicoli a motore |
taxe sur les automobiles | imposta sugli autoveicoli |
taxe sur les bénéfices cumulés | imposta sugli utili non distribuiti |
taxe sur les huiles et les matières grasses | imposta oli e i grassi |
taxe sur les permis de chasse | imposta sulla caccia |
taxe sur les produits de remplacement des céréales | imposta sui sostituti dei cereali |
taxe sur les résidences secondaires | imposta sui non residenti nel comune |
taxe sur les voitures automobiles | imposta sui veicoli a motore |
taxe sur les voitures automobiles | imposta sugli autoveicoli |
taxe à caractère fiscal sur les importations ou les exportations | tassa di carattere fiscale riscossa sulle importazioni o le esportazioni |
titre ayant le caractère d'immobilisations | titolo avente carattere d'immobilizzazione |
titre de créance négociable sur le marché des capitaux | titolo di credito negoziabile sul mercato dei capitali |
titre de la dette publique | titolo del debito pubblico |
titre de la dette publique consolidée | titolo del debito pubblico consolidato |
titre négociable sur le marché | titolo negoziabile sul mercato |
titre négocié sur le marché réglementé | titolo negoziato su un mercato regolamentato |
titre représentant le capital souscrit | titoli che rappresentano una quota di capitale |
titre représentant le capital souscrit | titoli che rappresentano il capitale sottoscritto |
titres de la dette publique | titolo del debito pubblico |
titulaire de la rubrique boursière | redattore della pagina d'affari e borsa |
Traité portant modification de certaines dispositions budgétaires des traités instituant les Communautés européennes et du traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennes | trattato che modifica talune disposizioni in materia di bilancio dei trattati che istituiscono le Comunità europee e del trattato che istituisce un Consiglio unico ed una Commissione unica delle Comunità europee |
transfert du capital vers les entités du groupe | trasferimento di capitale alle entità del gruppo |
transfert en ce qui concerne les dépenses | trasferimento dal lato delle spese |
transfert international de technologies entre les entreprises | trasferimento transnazionale di tecnologie fra imprese |
transfert pour la stabilisation des recettes d'exportation | trasferimento per la stabilizzazione dei proventi da esportazione |
une telle diversification contribuerait aussi à atténuer les problèmes budgétaires | una diversificazione contribuirebbe anche ad alleviare le difficoltà di bilancio |
écart entre les taux d'intérêt | differenziali nei tassi di interesse |
échange de taux d'intérêt dans la même devise | swap di interesse su un'unica valuta |
échange sur la base d'un pour un | cambio alla pari |
échelonner les paiements sur X années | ripartire i pagamenti in X anni |
échelonner les paiements sur X années | rateizzare i pagamenti in X anni |
échelonner les paiements sur X années | distribuire i pagamenti su X anni |
échéance de la prise en pension | scadenza dell'accordo di riacquisto |
échéance de la période considérée | scadenza entro un anno |
échéance de la période de consolidation | scadenza entro un anno |
éléments financiers qui composent les réserves obligatoires des instituts de crédit | attività e passività che compongono le riserve obbligatorie delle istituzioni di credito |
être assujetti à l'impôt sur les sociétés | essere soggetto all'imposta sulle società |