Spanish | German |
abandonar temporalmente el territorio aduanero | das Zollgebiet vorübergehend verlassen |
acciones desembolsadas en el BCE | eingezahlte Anteile am Kapital der EZB |
acercamiento hacia el arancel aduanero común | Annaeherung an den Gemeinsamen Zolltarif |
acuerdo formal relativo a un sistema de tipos de cambio para el ecu | förmliche Vereinbarung über ein Wechselkurssystem für die ECU |
acuerdo formal relativo a un sistema de tipos de cambio para el ecu | förmliche Vereinbarung über ein Wechselkurssystem für den ECU |
acuerdo por el que se crea la empresa en participación | Vereinbarung über das Gemeinschaftsunternehmen |
acuerdo por el que se crea una empresa en participación | Vereinbarung über das Gemeinschaftsunternehmen |
acuerdos de elevado nivel de seguridad para el mantenimiento de efectivo | besicherte Vereinbarungen zur Aufrechterhaltung von Barmitteln |
acuerdos de un elevado nivel de seguridad para el depósito de instrumentos financieros | besicherte Vereinbarungen für die Hinterlegung von Finanzinstrumenten |
acuerdos entre Estados miembros en relación con el tráfico fronterizo | Vereinbarungen zwischen Mitgliedstaaten ueber den Grenzverkehr |
admitir en libre circulación en el interior de la Comunidad | zum freien Warenverkehr in der Gemeinschaft zulassen |
adoptar el proyecto de presupuesto en segunda lectura | den Entwurf des Haushaltsplans in zweiter Lesung verabschieden |
Agencia Fiduciaria para la Industria y el Comercio | Treuhandstelle für den Interzonenhandel |
Agencia Fiduciaria para la Industria y el Comercio | Treuhandstelle für Industrie und Handel |
ampliar el alcance de una partida | den Geltungsbereich einer Nummer erweitern |
anticipo sobre el dividendo | Interimsdividende |
anticipo sobre el dividendo | Zwischendividende |
anticipo sobre el dividendo | Abschlagsdividende |
aplazar el aumento de los derechos | die Erhoehung der Saetze aufschieben |
aprobar el presupuesto | den Haushaltsplan feststellen |
arreglar el saldo | den Saldo ausgleichen |
asiento en el diario de la consolidación | Eintrag (zur Korrektur der Summenbilanz bei Konsolidierung) |
asiento en el diario de la consolidación | Eintrag zur Korrektur der Summenbilanz bei Konsolidierung |
asistencia comunitaria para la reconstrucción, el desarrollo y la estabilización | Gemeinschaftshilfe für Wiederaufbau, Entwicklung und Stabilisierung |
Asociación Bancaria para el ECU | Bankenvereinigung für die ECU |
Asociación China de Relaciones en el Estrecho | Vereinigung für Beziehungen beiderseits der Taiwanstraße |
Asociación China para las Relaciones en el Estrecho de Taiwán | Vereinigung für Beziehungen beiderseits der Taiwanstraße |
Asociación de los fabricantes de espuma de poliestireno expandido, para el control de calidad | Europäischer Verband für die Qualitätssicherung von Schaumstoffen aus geschäumtem Polystyrol |
Asociación europea para el mercado de los productores independientes | Europäische Vereinigung für einen Markt selbständiger Produzenten |
Asociación para el Empleo en la Industria y el Comercio | Verband für Beschäftigung in Handel und Gewerbe |
asociación para el fomento del mecenazgo | Verband für die Entwicklung des Mäzenatentums |
Asociación para la Economía, la Ecología y el Desarrollo a Escala Mundial | Weltwirtschaft, Ökologie und Umwelt |
Autoridad Sueca para el Desarrollo Internacional de Empresas | Schwedisches Staatliches Amt für internationale Wirtschaftshilfe |
bajo el control de la aduana | unter Zollueberwachung |
balance de comprobación tras el inventario | Probebilanz |
balance financiero consolidado que refleja el activo y el pasivo de las Comunidades | konsolidierte Übersicht über das Vermögen und die Schulden der Gemeinschaften |
base para el cálculo | Berechnungsgrundlage |
bienes en el extranjero | vermögenswerte im Ausland |
bienes en el extranjero | Auslandsvermögen |
bienes en el extranjero | Auslandsguthaben |
bono indizado según el precio de un producto básico | warenindexierte Anleihe |
bono sin cupón respaldado por el Gobierno de EE. UU. | Treasury Investment Growth Receipt |
bono sin cupón respaldado por el Gobierno de EE. UU. | Tiger |
bonos obligaciones negociables en el mercado | Schuldverschreibung |
campaña de comunicación sobre el euro | Informationskampagne über den Euro |
capital en acciones suscrito y desembolsado por el accionista | von dem Aktienbesitzer gezeichnetes und eingezahltes Kapital |
cobertura de pérdidas en el cambio | Kursverlustgarantie |
colocar en el mercado | auf den Markt bringen |
Comisaría General para el Euro | Generalkommissariat für den Euro |
Comisión Económica para Asia y el Lejano Oriente | Wirtschaftskommission für Asien und den fernen Osten |
Comisión Económica para Asia y el Lejano Oriente | Wirtschaftskommission für Asien und den Fernen Osten |
Comisión sobre el Mercado y Perspectivas | Unterausschuss Markt und Perspektive |
Comisíon mixta del acuerdo CEE-Suiza sobre el tráfico de perfeccionamiento de productos textiles | Gemischte Kommission für die Vereinbarung zwischen der Schweiz und der EWG über den Textilveredelungsverkehr |
Comité consultivo para el control de las operaciones de concentración entre empresas | Beratender Ausschuss für die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen |
Comité de aplicación del Reglamento por el que se establecen derechos de aduana adicionales sobre las importaciones de determinados productos originarios de los Estados Unidos de América | Ausschuss für die Durchführung der Verordnung zur Einführung zusätzlicher Zölle auf die Einfuhren bestimmter Waren mit Ursprung in den Vereinigten Staaten von Amerika |
Comité de coordinación en el ámbito del mercado interior | Ausschuss für die Koordinierung im Bereich des Binnenmarktes |
Comité de Coordinación para el Control Multilateral de las Exportaciones | Komitee zur Koordination der Ost-West-Handelspolitik |
Comité de lucha contra el fraude | Ausschuss für Betrugsbekämpfung |
Comité de Vigilancia Reglamentaria para el Sistema Mundial de Identificación de Entidad Jurídica | Ausschuss für die Regulierungsaufsicht über das globale Unternehmungskennungssystem |
Comité de Vigilancia Reglamentaria para el Sistema Mundial de Identificación de Entidad Jurídica | Ausschuss für die LEI-Regulierungsaufsicht |
Comité del instrumento financiero para el medio ambiente LIFE | Ausschuss für das Finanzierungsinstrument für die Umwelt LIFE |
Comité del instrumento financiero para el medio ambiente | Ausschuss für das Finanzierungsinstrument für die Umwelt |
Comité encargado de estudiar y proponer etapas concretas para el establecimiento de la Unión Económica y Monetaria | Delors-Ausschuss |
Comité encargado de estudiar y proponer etapas concretas para el establecimiento de la Unión Económica y Monetaria | Ausschuss, der damit beauftragt ist, konkrete Etappen auf dem Wege zur Wirtschafts- und Währungsunion zu untersuchen und vorzuschlagen |
Comité ministerial para le coordinación económica y social | Ministerausschuß für wirtschaftliche und soziale Koordination |
Comité para el Desarrollo | Entwicklungsausschuss der Weltbank und des FMI |
Comité para el estudio de la unión económica y monetaria | Ausschuß zur Prüfung der Wirtschafts-und Währungsunion |
Comité para la adaptación al progreso técnico de las directivas destinadas a suprimir los obstáculos técnicos a los intercambios en el sector de los productos cosméticos | Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse im Bereich der kosmetischen Mittel an den technischen Fortschritt |
compromiso no contabilizado en el balance | außerbilanzieller Posten |
compromiso no contabilizado en el balance | Posten unter dem Strich |
compromisos en el exterior | Auslandpassiva |
compromisos para el retiro | Pensionsverpflichtung (de jubilación) |
Consejo de Expertos Evaluadores para el Desarrollo Macroeconomico | Sachverständigenrat zur Begutachtung der gesamtwirtschaftlichen Entwicklung |
Consejo de Expertos Evaluadores para el Desarrollo Macroeconomico | Rat der Weisen |
considerar el precio pagado o a pagar como valor en aduana de las mercancías | den gezahlten oder zu zahlenden Preis als Zollwert der Waren anerkennen |
consignado en el presupuesto | in den Haushaltsplan eingesetzt |
consignado en el presupuesto | im Haushaltsplan veranschlagt |
Consorcio para el Oleoducto del Caspio | Kaspisches Pipeline-Konsortium |
contabilidad según el criterio de caja | Einnahmen-Ausgaben-Rechnung |
contabilidad según el criterio de caja | Kassarechnung |
contabilidad según el criterio de caja | Zahlungsstromrechnung |
contabilidad según el criterio del devengo | Rechnungsabgrenzung (de la acumulación) |
contabilidad según el criterio del devengo | Abgrenzung (de la acumulación) |
contabilidad según el registro de derechos adquiridos u obligaciones contraídas | Prinzip der Periodenabgrenzung |
contingente arancelario comunitario consolidado en el GATT | im GATT gebundene Gemeinschaftszollkontingent |
contribución neta de un miembro ponderada según el tiempo | zeitgewichteter Nettobeitrag eines Mitglieds |
contribución neta de un miembro ponderada según el tiempo | zeitgewichteter Nettobarbeitrag eines Mitglieds |
contribución para el seguro de accidentes | Unfallversicherungsbeitrag |
control por el peso | Kontrolle durch den Peso (Kuba) |
control presupuestario inducido por el mercado | marktbestimmte Haushaltskontrolle |
Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados | Wiener Vertragsrechtskonvention |
Convenio aduanero sobre el cuaderno ATA para la admisión temporal de mercancías | Zollübereinkommen über das Carnet ATA für die vorübergehende Einfuhr von Waren |
Convenio aduanero sobre el cuaderno ATA para la importación temporal de mercancías | Zollübereinkommen über das Carnet ATA für die vorübergehende Einfuhr von Waren |
Convenio aduanero sobre el tránsito internacional de mercancías | Zollübereinkommen über den internationalen Warenversand |
Convenio Internacional sobre el Trigo | Internationale Weizen-Übereinkunft |
Convenio Internacional sobre el Trigo | Internationales Weizenübereinkommen |
Convenio Internacional sobre el Trigo | Internationale Weizenübereinkunft |
Convenio por el que se establece una Ley uniforme referente a las letras de cambio y pagarés a la orden | Abkommen über das Einheitliche Wechselgesetz |
convenio relativo al régimen aduanero de los contenedores utilizados en el transporte internacional en el marco de un servicio conjunto | Übereinkommen über die Zollbehandlung von Behältern, die im Rahmen eines Pools im grenzüberschreitenden Verkehr verwendet werden |
convenio relativo al uso de la informática en el sector aduanero | Übereinkommen über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich |
Convenio revisado para la navegación sobre el Rin Acto de Mannheim | Mannheimer Akte - Mannheim 1868 |
Convenio revisado para la navegación sobre el Rin Acto de Mannheim | Revidierte Rheinschiffahrtsakte |
Convenio sobre el comercio de cereales | Vereinbarung über den Getreidehandel |
Convenio sobre el comercio de cereales | Getreidehandels-Übereinkommen |
Convenio sobre el Comercio de Trigo | Weizenhandelsübereinkommen |
Convenio sobre el valor en aduana de las mercancías | Abkommen über den Zollwert der Waren |
Convenio sobre el valor en aduana de las mercancías | Brüsseler Abkommen |
Convenio sobre el Valor en Aduana de las mercancías | Zollwertabkommen |
Convenio sobre el Valor en Aduana de las mercancías | Abkommen ueber den Zollwert der Waren |
conversión de la deuda en financiamiento para el desarrollo | Schulden-Entwicklungs-Swap |
convertir el boceto en diseño final | Umsetzung des Entwurfs in ein endgültiges Design |
cooperar de manera muy especial con el Banco | privilegierter Partner der Bank |
costes de impacto sobre el mercado | Ausgabekosten |
crecimiento sostenido de la producción y el empleo | anhaltendes Wachstum von Produktion und Beschäftigung |
criterio relativo a la participación en el Mecanismo de Tipo de Cambio del SME | Kriterium der Teilnahme am Wechselkursmechanismus der EWS |
crédito adjudicado en el marco de un préstamo global | Mittel aus Globaldarlehen |
crédito adjudicado en el marco de un préstamo global | Globaldarlehen |
crédito en el marco de préstamo global | Mittel aus Globaldarlehen |
crédito en el marco de préstamo global | Globaldarlehen |
crédito hasta el día siguiente | Übernachtkredit |
créditos abiertos en el presupuesto | im Haushaltsplan bereitgestellte Mittel |
créditos concedidos en el marco del servicio ampliado del Fondo | im Rahmen der erweiterten Fondsfazilitaet gewaehrte Kredite |
créditos consignados en el anexo | im Anhang veranschlagte Mittel |
créditos inscritos en el presupuesto | im Haushaltsplan veranschlagte Mittel |
créditos inscritos en el presupuesto | in den Haushaltsplan eingesetzte Mittel |
créditos inscritos en el presupuesto | im Haushaltsplan ausgewiesene Mittel |
cuenta con el Banco de España | Zentralbank |
cuenta con el Banco de España | Nationalbank Girokonto |
cuenta con el Banco de España | Guthaben bei der Zentralbank |
cuenta con el Banco de España | Giroguthaben |
cuenta con el Banco de España | Giro |
cuenta de gestión consolidada del presupuesto general de las Comunidades para el ejercicio cerrado | konsolidierte Haushaltsrechnung zum Gesamthaushaltsplan der Gemeinschaften für das abgeschlossene Haushaltsjahr |
cuestionario sobre el comercio de Estado | Fragebogen für staatliche Handelsunternehmen |
Código de conducta sobre las modalidades prácticas para la comunicación de fraudes e irregularidades en el sector de los Fondos Estructurales | Verhaltenskodex bezüglich der praktischen Modalitäten zur Mitteilung von Betrugsfällen und Unregelmäßigkeiten im Bereich des Strukturfonds |
datos fundamentales para el inversor | wesentliche Informationen für den Anleger |
decidir en el plazo indicado | innerhalb der genannten Frist einen Beschluß fassen |
Decisión del Consejo sobre el sistema de recursos propios de las Comunidades Europeas | Beschluss über das System der Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften |
Decisión del Consejo sobre el sistema de recursos propios de las Comunidades Europeas | Eigenmittelbeschluss |
Decisión del Consejo sobre el sistema de recursos propios de las Comunidades Europeas | Beschluss des Rates über das Eigenmittelsystem der Europäischen Union |
Declaración de políticas y procedimientos ambientales relacionados con el desarrollo económico | Erklärung über die Umweltpolitik und die Verfahren für die wirtschaftliche Entwicklung |
definir el territorio aduanero de la Comunidad | das Zollgebiet der Gemeinschaft festlegen |
departamento propio en el seno de los euromercados | spezielle Sparte auf den Euromärkten |
depreciación adicional sobre la requerida desde el punto de vista económico, contabilizada para obtener un ahorro fiscal | steuerliche Abschreibung, soweit sie die handelsbilanzielle Abschreibung übersteigt |
depósitos obligatorios en cuentas bloqueadas en el banco central | Pflichteinlagen auf Sperrkonto bei der Zentralbank |
derechos de carácter fiscal destinados a nutrir el presupuesto | Zoelle,die der Finanzierung des Haushalts dienen |
derivado sobre el clima | Wetterderivat |
derogar el Reglamento Financiero | die Haushaltsordnung aufheben |
desafío para el futuro | Herausforderung für die Zukunft |
descuento sobre el valor de la emisión | Differenz zwischen dem Ausgabebetrag und dem Einlösungsbetrag einer Kapitalforderung |
despacho aduanero en el interior | Inlandverzollung |
deuda con el sector bancario | Forderungen an den Bankensektor |
deuda contraída en el pasado | Altschulden |
devuelto en el caso de que su contraparte incurra en impago | bei Leistungsausfällen der Gegenpartei zurückgegeben |
diferencia entre el activo corriente y el pasivo corriente | Differenz zwischen Umlaufvermögen und kurzfristigen Verbindlichkeiten (capital de trabajo) |
diferencia entre el activo corriente y el pasivo corriente | working capital (capital de trabajo) |
diferencia entre el precio con descuento y el valor nominal bonos | Zuwachs |
Directiva por la que se establece un marco para el rescate y la resolución de entidades de crédito y empresas de inversión | Richtlinie über die Sanierung und Abwicklung von Kreditinstituten |
Directiva por la que se establece un marco para el rescate y la resolución de entidades de crédito y empresas de inversión | Richtlinie zur Festlegung eines Rahmens für die Sanierung und Abwicklung von Kreditinstituten und Wertpapierfirmen |
Directiva sobre el coeficiente de solvencia | Richtlinie für einen Solvabilitätskoeffizienten der Kreditinstitute |
discriminación disfrazada en el ámbito fiscal | verschleierte Diskriminierung im steuerlichen Bereich |
dispensar de la presentación de un documento en el momento del cumplimiento de las formalidades aduaneras | auf die Vorlage eines Papiers bei der Zollabfertigung verzichten |
divisas, entre ellas el ecu | Devisen darunter:Ecu |
día de acción global contra el capitalismo | globaler Aktionstag gegen den Kapitalismus |
día hábil para el euro | Euro-Geschäftstag |
el arancel de los países del Benelux | der Tarif der Beneluxlaender |
el arancel normal deberá ser restablecido | der normale Zollsatz muss wiederhergestellt werden |
el Banco Central Europeo quedará constituido tan pronto como sea nombrado su Comité Ejecutivo | die Europäische Zentralbank wird errichtet,sobald ihr Direktorium ernannt ist |
el Banco de emisión u otra institución financiera | die Notenbank oder ein anderes Finanzinstitut |
el Banco facilitará mediante la concesión de préstamos y garantías... | die Bank erleichtert durch Gewaehrung von Darlehen und Buergschaften... |
el carácter comunitario de las mercancías | der Gemeinschaftscharakter der Waren |
el carácter comunitario de las mercancías | Gemeinschaftscharakter von Waren |
el certificado de origen y su solicitud | das Ursprungszeugnis und der Antrag hierzu |
el comercio fronterizo | der kleine Grenzverkehr |
el conjunto de ingresos cubrirá el conjunto de créditos para pagos | die Gesamteinnahmen dienen zur Deckung der gesamten Mittel für Zahlungen |
el Consejo concederá contingentes arancelarios | der Rat gewaehrt Zollkontingente |
el Consejo determinará su posición | der Rat legt seinen Standpunkt fest |
el contable registrará cualquier crédito | die Forderungen werden vom Rechnungsführer in ein Verzeichnis eingetragen |
el control "a posteriori" se efectuara a modo de sondeo | die nachtraegliche Pruefung erfolgt stichprobenweise |
el derecho correrá a cargo del vendedor | vom Veräußerer abgeführtes Folgerecht |
el derecho de base sobre el cual se operarán las reducciones sucesivas | ein Ausgangszollsatz,nach dem die aufeinanderfolgenden Herabsetzungen vorgenommen werden |
el desarrollo de las operaciones de tránsito comunitario | der Ablauf der gemeinschaftlichen Versandverfahren |
el documento ha sido ultimado | der Versandschein ist erledigt worden |
el ecu plural : los ecus | die ECU |
el ejercicio de la profesión bancaria | die Ausuebung einer Banktaetigkeit |
el envío debe presentarse en cada aduana de paso | die Sendung ist bei jeder Grenzuebergangsstelle vorzufuehren |
el establecimiento y la introducción progresiva del arancel aduanero común | die Aufstellung und schrittweise Einfuehrung des Gemeinsamen Zolltarifs |
el Estado interesado modifica, suspende o suprime las medidas de salvaguardia antes mencionadas | der betreffende Staat hat diese Schutzmassnahmen zu aendern,auszusetzen oder aufzuheben |
El euro, una moneda para Europa | Der Euro, eine einheitliche Währung für Europa |
el examen del presupuesto general | die Prüfung des Gesamthaushaltsplans |
el exceso pagado | zuviel gezahlter Betrag |
el exportador primitivo | der urspruengliche Ausfuehrer |
el garante se encuentra liberado de sus obligaciones | der Sicherungsgeber ist von seinen Verpflichtungen befreit |
el IME elaborará un informe anual sobre sus actividades | das EWI erstellt einen Jahresbericht über seine Tätigkeit |
el IME será objeto de liquidación tan pronto como quede constituido el BCE | das EWI wird nach Errichtung der EZB liquidiert |
el importe de los ingresos monetarios de cada banco central nacional se reducirá en un importe equivalente a cualquier interés pagado por dicho banco | der Betrag der monetären Einkünfte einer jeden nationalen Zentralbank vermindert sich um den Betrag etwaiger Zinsen,die von dieser Zentralbank gezahlt werden |
el levante de las mercancías es ofrecido al importador | dem Einfuehrer wird die Freigabe der Waren angeboten |
el mercado interior bancario | der Binnenmarkt für die Banken |
el modelo de acta de fianza | das Muster der Buergschaftsurkunde |
el periodo de vigencia de dicha autorización | die Geltungsdauer dieser Ermaechtigung |
el precinto se efectuara por precinto conjunto | der Verschluss erfolgt durch Raumverschluss |
el régimen general de pagos de los Estados miembros | der allgemeine Zahlungsverkehr der Mitgliedstaaten |
el Sistema Monetario Europeo SME y el ecu | das Europäische Währungssystem und der Ecu |
el tipo de divisas de que dispone | die Art der ihm zur Verfuegung stehenden Devisen |
el tratamiento arancelario resultante del régimen comunitario | die zolltarifliche Behandlung nach dem Gemeinschaftsverfahren |
el valor correspondiente a la paridad con relación a la unidad de cuenta | der Pariwert gegenueber der Rechnungseinheit |
el visado no podrá ser condicional | der Sichtvermerk kann nicht unter Vorbehalt erteilt werden |
embargo sobre el oro | Goldembargo |
emisión en el mercado primario de obligaciones | neue Anleiheemission |
en el transcurso del ejercicio | im Laufe des Haushaltsjahres |
en el valor | am Geld |
envío para despacho aduanero por el correo | zollstellungspflichtige Sendung |
envío para despacho aduanero por el correo | Postverzollungssendung |
especulación sobre el cambio de divisas | Devisenspekulation |
estado de cambios en el capital de trabajo | Kapitalflußrechnung |
estado de cambios en el capital de trabajo | Geldflußrechnung Fonds working capital |
estado de variaciones en el patrimonio neto | Eigenkapitalveränderungsrechnun g (en los fondos propios) |
Estado miembro que ha adoptado el euro | teilnehmender Mitgliedstaat |
Estado miembro que ha adoptado el euro | Mitgliedstaat,der den Euro einführt |
estampar el visado | Sichtvermerk erteilen |
exceso de coste impuesto por la necesidad de proteger el medio ambiente | zusätzliche Kosten für Umweltschutzmaßnahmen |
exención de la obligación de publicar el prospecto | Befreiung von der Pflicht zur Veröffentlichung des Prospekts |
exigir el pago de una garantía | eine Garantie kündigen |
exposición en el extranjero | ausländische Risikoposition |
exposición en el momento del impago | Forderungshöhe bei Ausfall |
fecha a partir de la cual se calcula el interés | Tag,an dem die Verzinsung beginnt |
fecha de entrada en el depósito | Zeitpunkt der Einlagerung |
fianza que cubre el importe total | Sicherheitsleistung in voller Höhe |
financiación innovadora para el desarrollo | innovative Entwicklungsfinanzierung |
Fondo de Ajuste para el Desarrollo | Wachstumsanpassungsfonds |
Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional | OPEC-Fonds für Internationale Entwicklung |
Fondo Internacional para el "despeje del paso del Danubio" | Internationaler Fonds für die "Wiederschiffbarmachung der Donau" |
fondo para el reembolso del capital | Fonds zum Aktienrückkauf |
fondo para el servicio de la deuda | Kapitaldienstfonds |
Fondo Verde para el Clima | globaler Klimaschutzfonds |
Fondo Verde para el Clima | UNFCC-Klimafonds |
fondos para el reembolso de las obligaciones | Obligationsstillungsfonds |
fondos para el reembolso de las obligaciones | Amortisationsfonds (zur Tilgung von Schuldverschreibungen) |
fondos para el reembolso de las obligaciones | Amortisationsfonds zur Tilgung von Schuldverschreibungen |
fondos propios de las empresas fusionadas en el momento de producirse la fusión | Eigenmittel der zusammengeschlossenen Firmen zum Zeitpunkt des Zusammenschlusses |
formalidades de partida en el lugar de expedición | Abgangsfoermlichkeiten am Absendeort |
Fundación internacional para el desarrollo del mercado de capitales y el cambio de propiedad en la República de Polonia | International Foundation for Capital Market Development and Ownership Change in der Republik Polen |
garantizar a los importadores el mismo trato | den Importeuren die Gleichbehandlung gewaehrleisten |
garantizar el carácter progresivo de las supresiones | die Beseitigung der Kontingente in einer stetig fortschreitenden Weise gewaehrleisten |
garantizar el cobro | die Einziehung eines Betrages gewaehrleisten |
gastos administrativos ocasionados por el tránsito | aus der Durchfuhr entstehender Verwaltungsaufwand |
gastos de actividad laboral en el domicilio | Aufwendungen für ein häusliches Arbeitszimmer |
gastos de transporte aéreo a incorporar en el valor en aduana | in den Zollwert einzubeziehende Luftfrachtkosten |
giro contra el Fondo Monetario Internacional | Ziehung auf den Internationalen Währungsfonds |
gravamen sobre el solar no construido | Steuer über unbebaute Grundstücke |
grupo consultivo de altos funcionarios para el mercado de la información | Beratende Gruppe hoher Beamter für den Informationsmarkt |
grupo de orientación específico sobre el euro | Leadership Groupzum Euro |
Grupo de trabajo sobre asuntos económicos y monetarios, el medio ambiente y la agricultura | Arbeitsgruppe "Wirtschaft, Währung, Umwelt, Landwirtschaft" |
Grupo de trabajo sobre el control presupuestario | Arbeitsgruppe "Haushaltskontrolle" |
Grupo de trabajo sobre el control presupuestario de la eficacia de los fondos estructurales | Arbeitsgruppe "Haushaltskontrolle über die Wirksamkeit der Strukturfonds" |
Grupo de trabajo sobre el desempleo y la recuperación económica | Arbeitsgruppe "Arbeitslosigkeit und wirtschaftliche Wiederbelebung" |
Grupo de trabajo sobre el empleo y la economía | Arbeitsgruppe "Beschäftigung und Wirtschaft" |
Grupo de trabajo sobre el presupuesto | Arbeitsgruppe "Haushalt" |
Grupo de trabajo sobre el presupuesto y el control Presupuestario | Arbeitsgruppe "Haushalt und Haushaltskontrolle" |
Grupo de trabajo sobre el Reglamento financiero | Arbeitsgruppe "Haushaltsordnung" |
Grupo de trabajo sobre la agricultura, el Presupuesto y el control presupuestario | Arbeitsgruppe "Landwirtschaft/Haushalt/Haushaltskontrolle" |
Grupo Internacional de Estudio sobre el Plomo y el Zinc | Internationale Studiengruppe für Blei und Zink |
Grupo sobre el desarrollo técnico en los sistemas de pago | Beratergruppe für technische Entwicklung im Zahlungsverkehr |
importe de conversión a la permuta de referencia según el método del compromiso | Anrechnungsbetrag des Swaps |
importe global de los créditos abiertos en el presupuesto | Gesamtbetrag der im Haushaltsplan bereitgestellten Mittel |
importes percibidos durante el ejercicio | im Laufe des Haushaltsjahres vereinnahmte Beträge |
imposición según el peso | Verzollung nach Gewicht |
imposición según el principio del domicilio | Besteuerung nach dem Wohnsitzstaat |
informaciones para el destinatario | Informationen für den Empfänger |
información útil para el beneficiario | Informationen für den Begünstigten über das Avis |
informe de ejecución en el transcurso del ejercicio | Zwischenbericht über die Ausführung des Haushaltsplans |
informe pericial sobre el valor del terreno | Verkehrswertgutachten |
ingresos consignados en el presupuesto | im Haushaltsplan veranschlagte Einnahmen |
iniciativa comunitaria relativa a la preparación de las empresas para el mercado único | Gemeinschaftsinitiative zur Vorbereitung der Unternehmen auf den Binnenmarkt |
iniciativa comunitaria relativa a la preparación de las empresas para el mercado único | Gemeinschaftsinitiative zur Verbesserung der Vorbereitung von Unternehmen auf den Binnenmarkt in EFRE-Ziel 1-Gebieten |
Iniciativa europea para el desarrollo del microcrédito en apoyo del crecimiento y delempleo | Europäische Initiative zur Entwicklung von Kleinstkrediten für mehr Wachstum und Beschäftigung |
Iniciativa popular "Para garantizar el AVS-Tasar la Energía y no el Trabajo" | Eidgenössische Volksinitiative "für eine gesicherte AHV-Energie statt Arbeit besteuern!" |
Iniciativa popular "que se le asignen las reservas de oro superfluas del banco nacional suizo al fondo del AVS" | Goldinitiative |
Iniciativa popular "que se le asignen las reservas de oro superfluas del banco nacional suizo al fondo del AVS" | Eidgenössische Volksinitiative "Überschüssige Goldreserven in den AHV-Fonds" |
inobservancia de las formas prescritas por el Reglamento Financiero | Nichtbeachtung der in der Haushaltsordnung vorgeschriebenen Formen |
inscribir por su importe íntegro en el presupuesto | in voller Höhe in den Haushaltsplan einsetzen |
Instrumento de preadhesión específico de la agricultura y el desarrollo rural | Sonderprogramm zur Heranführung im Bereich der Landwirtschaft und der Entwicklung des ländlichen Raums |
instrumento europeo de microfinanciación para el empleo y la inclusión social | europäisches Progress-Mikrofinanzierungsinstrument |
instrumento europeo de microfinanciación para el empleo y la inclusión social | europäisches Progress-Mikrofinanzierungsinstrument für Beschäftigung und soziale Eingliederung |
instrumento financiero para el medio ambiente | Finanzierungsinstrument für die Umwelt |
instrumento para el etiquetado de precios | Preisauszeichnungswaage |
intervención directa en el mercado | direkt am Markt intervenieren |
intervención en el mercado de cambios | Devisenmarktintervention |
intervención en el mercado monetario | Intervention am Geldmarkt |
intervención en el mercado primario | Intervention am Primärmarkt |
intervención en el mercado secundario | Intervention am Sekundärmarkt |
interés que devenga el valor | mit dem Wertpapier verbundener Zins |
inundar el mercado con artículos baratos | den Markt mit billigen Artikeln überschwemmen |
inundar el mercado con artículos baratos | billig auf den Markt werfen |
inversiones en compañìas contabilizadas usando el método de la participación | Anteile an assoziierten Unternehmen |
inversiones en el capital de empresas asociadas | Beteiligungen an assoziierten Unternehmen |
inversiones en el capital de empresas controladas | Anteile an Tochtergesellschaften |
inversiones en el capital de otras empresas | Beteiligungen an anderen Unternehmen |
inversión destinada a promover el consumo de acero comunitario | Investition zur Förderung des Verbrauchs von in der Gemeinschaft produziertem Stahl |
inversión en el extranjero | Auslandsinvestitionen |
la Comisión determinará, mediante directivas, el ritmo de tal supresión | die Kommission bestimmt durch Richtlinien die Zeitfolge dieser Aufhebung |
la determinación, el control y la certificación del origen | die Bestimmung,Kontrolle und Bescheinigung des Ursprungs |
la fiscalización, o control de cuentas, será efectuada por el Tribunal de Cuentas | der Rechnungshof nimmt die Rechnungsprüfung wahr |
la participación financiera en el capital de las sociedades | die Beteiligung am Kapital von Gesellschaften |
la protección materializada por el arancel aduanero común | der durch den Gemeinsamen Zolltarif geschaffene Zollschutz |
la regularización consistirá en el control de la exactitud | der Abschluss besteht in einer Kontrolle der Genauigkeit |
letra sobre el extranjero | ausländischer Wechsel |
letra sobre el extranjero | Auslandswechsel |
letra sobre el extranjero | ausländische Tratte |
letra sobre el extranjero | Auslandstratte |
letra sobre el interior | inländischer Wechsel |
letra sobre el interior | inländische Tratte |
letra sobre el interior | Inlandstratte |
Libro Verde - El crédito hipotecario en la UE | Grünbuch Hypothekarkredite in der EU |
Libro Verde: El futuro de las normas de origen en los regímenes comerciales preferenciales | Grünbuch - Die Zukunft der Ursprungsregeln im Präferenzhandel |
Libro Verde - La contratación pública en la Unión Europea: reflexiones para el futuro | Grünbuch "Das öffentliche Auftragswesen in der Europäischen Union: Überlegungen für die Zukunft" |
Libro verde "Por unos precios más justos y eficaces en el ámbito del transporte" | Grünbuch "Faire und effiziente Preise im Verkehr" |
Libro Verde sobre el comercio | Grünbuch "Handel" |
Libro Verde sobre los servicios financieros al por menor en el mercado único | Grünbuch über Finanzdienstleistungen für Privatkunden im Binnenmarkt |
longitud de los datos codificados en el soporte magnético | Datenkapazität auf dem Magnetstreifen |
los créditos podrán ser prorrogados hasta el ejercicio siguiente | diese Mittel duerfen lediglich auf das naechste Haushaltsjahr uebertragen werden |
los porcentajes fijados en el presente apartado | die in diesem Absatz genannten Hundertsaetze |
lugar por el que se atraviesa la frontera del territorio aduanero | Ort,an dem die Grenze des Zollgebiets ueberschritten wird |
margen entre el precio de compra y el precio de venta | Spanne zwischen Geldkurs und Briefkurs |
mecanismo de compensación en el país de destino | Verrechnungskreislauf des Bestimmungslandes |
mecanismo de inserción en el presupuesto | Budgetisierungsstruktur |
medida de lucha contra el fraude | Maßnahme zur Betrugsbekämpfung |
medida para el cálculo en términos medios | Verpflichtung am Periodendurchschnitt |
mercancía introducida en el territorio aduanero de la Comunidad | in das Zollgebiet der Gemeinschaft verbrachte Ware |
mercancías en libre circulación el mercado interior de la Comunidad | Waren,im freien Verkehr auf dem Binnenmarkt der Gemeinschaft |
modificar el Reglamento Financiero | die Haushaltsordnung ergänzen |
moneda emitida por el tesoro | von der Staatskasse ausgegebenes Geld |
monopolios cedidos por el Estado | vom Staat uebertragene Monopole |
monopolios delegados por el Estado | vom Staat uebertragene Monopole |
monto que el Banco está facultado para prestar | Kreditvergabeermächtigung |
monto que el Banco está facultado para prestar | Kreditvergabebefugnis |
montos a pagar en el plazo de un año | Beträge mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr |
movilizar el ahorro nacional | das inländische Sparaufkommen mobilisieren |
movimiento en el tipo de interés | Zinsbewegung |
movimiento general registrado en el mercado de acciones | allgemeine Bewegung am Aktienmarkt |
movimientos de capitales con el exterior | Kapitalverkehr mit dem Ausland |
método de costo o mercado, el menor | Niederstwertmethode US- amerikanische Ausprägung |
método de costo o mercado, el menor | Niederstwertmethode (US- amerikanische Ausprägung) |
método de diferir el impuesto de sociedades | Methode der Zurückstellung der Körperschaftssteuer |
método de pago de intereses con el principal | Add-on |
negociaciones arancelarias con terceros países sobre el arancel aduanero común | Zollverhandlungen mit dritten Laendern ueber den Gemeinsamen Zolltarif |
no conceder el visado | den Sichtvermerk verweigern |
norma sobre el mecanismo adicional | Regeln für die Zusatzeinrichtung |
Nuevo comité especial para contactos con el público | neuer Sonderausschuss für die Beziehungen zur Öffentlichkeit |
número de referencia del banco que reclama el reembolso | Referenznummer der einfordernden Bank |
obligación de repercutir el impuesto | Verpflichtung zur Abwälzung der Steuer |
obligación en el ámbito del GATT | Konsolidierung im GATT |
oferta pública en el mercado secundario | Zweitemission |
oferta pública en el mercado secundario | Wertpapierangebot im Sekundärmarkt |
Oficina Federal de Información para el Comercio Exterior | Bundesstelle für Außenhandelsinformation |
omitir el dividendo | eine Dividende ausfallen lassen |
opción en el dinero | in-the-money Option |
opción en el dinero | im-Geld-Option |
operación de perfeccionamiento importante desde el punto de vista económico | wirtschaftlich bedeutender Veredelungsvorgang |
operación en el parqué | offizielles Geschäft |
operación en el parqué | Sitzungsgeschäft |
ordenar el pago a plazos | Anordnung der Auszahlung in Raten |
ordenar por el importe neto | netto-saldieren |
organigrama de los puestos previstos en el presupuesto y del personal en servicio | Organisations-und Personalübersicht,aus der die Planstellen und der tatsächliche Personalbestand hervorgehen |
pacto europeo para el empleo | Beschäftigungspakt |
Pacto por el Euro Plus | Euro-Plus-Pakt |
Pacto por el Euro Plus | Pakt für den Euro |
pago del IVA en el pais de origen | Zahlung der MWSt im Ursprungsland |
pagos previos en el arrendamiento financiero | Zahlung für Erwerb des Leasing-Rechts |
pagos previos en el arrendamiento financiero | Leasing Kaution |
pagos previos en el arrendamiento financiero | Leasing Vorauszahlungen |
paquete estándar para realizar el cambio | Standardpaket für die Umstellung |
parte proporcional en el activo social | Geschäftsanteil |
parte proporcional en el activo social | Anteil am Gesellschaftsvermögen |
participación en el capital | Beteiligung am Kapital |
participación en el capital | Eigenkapitalfinanzierung |
participación en el capital | Kapitalbeteiligung |
participación en el capital | Kapitalanteil |
participación en el capital | Beteiligung |
participación en el capital | Aktienfinanzierung |
participación en el capital social | Kapitalbeteiligung |
país donde figura el domicilio social | Land des Gesellschaftssitzes |
país en el que tiene lugar la comercialización final de los productos | Land des letzten Inverkehrbringens der Waren |
penetración en el mercado | Marktdurchdringung |
plazo de vida hasta el vencimiento | Lebensdauer bis Fälligkeit |
plazo hasta el vencimiento | Lebensdauer bis Fälligkeit |
poner a punto el plan de financiación | Vervollständigung der Finanzierungsvereinbarung |
por el valor nominal | zum Nennwert |
por el valor nominal | zu pari |
posición en el día | intra-day position |
posición en el mercado | Marktstellung |
precio de mercancías en el mercado interior del país de exportación | Inlandsmarktpreis von Waren im Ausfuhrland |
precio en el mercado libre | Preis am freien Markt |
principio de gravamen en el país de destino | Bestimmungsland-Prinzip |
principio "el primero que llega es el primero en ser servido" | Windhundverfahren |
principio "el primero que llega es el primero en ser servido" | "Windhund-Verfahren" |
principios sobre valoración recogidos en el G.A.T.T. | Bewertungsgrundsätze des GATT |
procedimiento común para el tratamiento de los impresos de pago-transferencia | gemeinsames Einzahlungs- und Lastschriftverfahren |
procedimiento de concertación ad hoc para determinar el importe de los gastos obligatorios | Ad-hoc-Konzertierungsverfahren zur Festsetzung des Betrags der obligatorischen Ausgaben |
productos que no hayan estado sujetos a los derechos de aduana que les eran aplicables | Erzeugnisse,fuer welche die anwendbaren Zoelle nicht erhoben worden sind |
Programa de Acción sobre el Establecimiento de un Nuevo Orden Económico Internacional | Aktionsprogramm über die Errichtung einer neuen Weltwirtschaftsordnung |
programa de información para el ciudadano europeo | Programm zur Information des europäischen Bürgers |
Programa de Medio Ambiente y Acción por el Clima | LIFE-Programm |
Programa de Medio Ambiente y Acción por el Clima | Programm für Umwelt- und Klimapolitik |
Programa de venta separada del interés y el principal de los valores | Separate Trading of Registered Interest and Principal of Securites Program |
programa especial de adhesión para el desarrollo agrícola y rural | Sonderprogramm zur Heranführung im Bereich der Landwirtschaft und der Entwicklung des ländlichen Raums |
programa para la promocíon y el desarrollo de la subcontratación | Programm zur Förderung und Entwicklung des Zulieferwesens |
programa regional de apoyo a la industria y el comercio | Programm zur Industrie-, Regional- und Handelsförderung |
provisión excepcional para el plan social | einmalige Rückstellung für den Sozialplan |
prácticas exitentes para la emisión y el diseño de billetes de banco | Gepflogenheiten bei der Ausgabe und der Gestaltung von Banknoten |
préstamo en forma de participación en el capital | Beteiligungsdarlehen |
préstamo para el consumo de carbón | Darlehen zur Förderung des Kohleverbrauchs |
puestos autorizados para el ejercicio | für das Haushaltsjahr bewilligte Planstellen |
puntos de descuento sobre el préstamo | Darlehensabgeld |
puntos de descuento sobre el préstamo | Damnum |
que el Estado interesado modifique o suprima tales medidas | dass der betreffende Staat diese Massnahmen zu aendern oder aufzuheben hat |
ratio del principal del préstamo sobre el valor del activo | Beleihungssatz |
ratio del principal del préstamo sobre el valor del activo | Beleihungsgrenze |
reajuste de las consignaciones de recursos propios procedentes del impuesto sobre el valor añadido | Angleichung der Gutschriften von Eigenmitteln aus dem Mehrwertsteueraufkommen |
realizar misiones para el Banco | im Auftrag der Bank tätig sein |
recaudación del impuesto en el origen | Abzugsteuer |
recaudación del impuesto en el origen | Quellensteuer |
recompra en el mercado | Rückkauf an der Börse |
reconocido ségun el principio de devengo | periodengerecht erfaßt |
recurso complementario basado en el PNB | vierte Einnahmeart |
recurso complementario basado en el PNB | vierte Einnahmequelle |
recurso complementario basado en el PNB | BSP-bezogene zusätzliche Einnahmequelle |
recurso que permite equilibrar el presupuesto | Einnahme zum Ausgleich des Haushalts |
Red de Resolución de Problemas en el Mercado Interior | Problemlösungsnetz für den Binnenmarkt |
redenominación basada en el importe nominal redondo en euros más próximo | Umstellung auf der Grundlage des nächsten runden Euro-Nominalbetrags |
reducir el gasto en dicha cantidad | um diesen Betrag verringerte Ausgabe |
referencia para el banco titular de la cuenta | Referenz des Kontoinhabers |
referencia para el beneficiario | Referenz für den Begünstigten |
reforma en el mercado de trabajo | Arbeitsmarktreform |
Reglamento por el que se fija el marco jurídico para la utilización del euro | Verordnung zur Schaffung des rechtlichen Rahmens für die Verwendung des Euro |
regulación sobre el salario mínimo | Mindestlohnregelung |
relación entre el costo y el beneficio de tener una determinada información | Kosten-Nutzen-Verhältnis |
relación misiones de evaluación-operaciones en el programa crediticio | Verhältnis zwischen Krediten und dem Gesamtportfolio der Weltbank |
remitir el anteproyecto de presupuesto | den Vorentwurf des Haushaltsplans übermitteln |
rendimiento en el momento del vencimiento | Endfälligkeitsrendite |
rendimiento mensual medio en el mercado de dinero | mittlerer monatlicher Geldmarktsatz |
rentabilidad sobre el activo total | Gesamtkapitalrentabilität |
repercutir el tributo sobre el comprador | Abwälzung der Abgabe auf den Abnehmer |
reposición de fondos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial | Wiederauffüllung der Globalen Umweltfazilität |
reserva para el aumento de edad | Alterungsrückstellung |
reserva para el dividendo | Dividendenruecklage |
reserva para el dividendo | Dividendenreserve |
residencia permanente en el territorio nacional | ständiger Wohnsitz im nationalen Hoheitsgebiet |
restringir el alcance de los artículos relativos a... | die Tragweite der Artikel ueber...einengen |
reventa en el mercado interior | Wiederverkauf auf dem Binnenmarkt |
riesgo en relación con el cliente | Kundenrisiko |
rigideces en el mercado laboral | starre Arbeitsmarktstrukturen |
rigideces en el mercado laboral | Verkrustungen am Arbeitsmarkt |
seguimiento financiero de las sanciones contra el fraude | finanzielle Kontrolle der Sanktionen bei betrügerischen Praktiken |
seguro de jubilación y seguro complementario para el personal de las cooperativas agrícolas | Renten- und Zusatzversicherung für in der Landwirtschaft Beschäftigte |
ser objeto de una orden de pago por el importe neto | Anweisung des Nettobetrags |
ser objeto de una previsión que se consignará en el presupuesto | veranschlagen: im Haushaltsplan veranschlagt werden |
si el presupuesto no se hubiere votado aún | ist der Haushaltsplan noch nicht verabschiedet... |
sistema de compensación multilateral en el que no existe una contrapartida | multilaterales Nettosystem ohne zentrale Gegenpartei |
sistema de financiación de pensiones basado en el método de reparto | umlagefinanziertes Altersversorgungssystem |
sistema de garantias para el programa trienal de créditos | Garantiesystem für das Dreijahreskreditprogramm |
sistema de incentivación financiera de la inversión en el sector turístico | Investitionsanreize in der Fremdenverkehrsindustrie |
Sistema de información tecnica y económica en el sector financiero | Informationssystem zur Bereitstellung von technischen Daten und Wirtschaftsdaten für den Finanzsektor |
Sistema Informatizado para la Circulación y el Control de los Impuestos Especiales | System zur Kontrolle der Beförderung verbrauchsteuerpflichtiger Waren |
sistema utilizado en las Delegaciones del Mediterráneo para la gestión de los pagos a los proyectos en el contexto de los protocolos | System, das von den Delegationen im Mittelmeerraum zur Abwicklung der Zahlungen für Projekte im Rahmen der Protokolle verwendet wird |
sociedad mediadora en el mercado del dinero | Maklergesellschaft |
subvención consignada en el presupuesto general de las CE | Zuschuß,der in den Gesamthaushaltsplan der EG eingesetzt wird |
suministro de reservas en el SEBC | Bereitstellung von Zentralbankgeld im ESZB |
suministro "en el momento preciso" | bedarfsorientierte Lieferung |
suministro "en el momento preciso" | "gerade rechtzeitige" Lieferung |
superar el importe | Überschreitung des Betrags |
supervisión por el Estado miembro de origen | Kontrolle durch den Herkunfsmitgliedstaat |
tanto para el personal | Tantieme |
tener el carácter de monopolio fiscal | den Charakter eines Finanzmonopols haben |
textos fundadores y de referencia sobre el euro | grundlegende Rechtstexte und Referenztexte zum Euro |
tomar una garantía depositada en el extranjero | Zugriff auf im Ausland gehaltene Sicherheit |
trabajos efectuados por la empresa para el inmovilizado | andere aktivierte Eigenleistungen |
transacción en el día | Tageshandel |
transacción en el parqué | offizielles Geschäft |
transacción en el parqué | Sitzungsgeschäft |
transferencia al Estado de todos los ingresos netos que se obtengan en el futuro | Übertragung künftiger Nettoerträge an den Staat |
Transferencia electrónica de fondos en el punto de venta | bargeldloser Zahlungsverkehr an der Kasse |
transmitir el proyecto de presupuesto | den Entwurf des Haushaltsplans zuleiten |
tributación en el extranjero | ausländische Steuer |
técnica contable para el cálculo de los fondos | Bilanzierungstechnik für die Berechnung der Eigenmittel |
título que justifique el pago | Nachweis zur Rechtfertigung der Zahlung |
títulos que representen el capital suscrito | das gezeichnete Kapital vertretende Anteile |
valor añadido neto medio por persona ocupada en el sector agrario | durchschnittliche Nettowertschöpfung je landwirtschaftliche Arbeitskraft |
valor comercial en el país | Handelswert in dem Land |
valor de referencia para el crecimiento monetario | Referenzwert für das Geldmengenwachstum |
valor nominal en el momento de la emisión | Ausgabewert |
valor real en el mercado | tatsächlicher Verkaufswert |
valor real en el mercado | Marktwert |
valor real en el mercado | Realwert |
valor real en el mercado | Kaufwert |
variabilidad en el tipo de cambio | Volatilität des Wechselkurses |
variabilidad en el tipo de cambio | Schwankung des Wechselkurses |
venta de títulos en el mercado contra aportación de efectivo | Verkauf von Wertpapieren auf dem Markt gegen Bareinzahlung |
zona económica preferencial de los Estados del África oriental y el África meridional | präferenzielle Wirtschaftszone für die Staaten Ostafrikas und des südlichen Afrika |
zona económica preferencial de los Estados del África oriental y el África meridional | Präferenzhandelszone der ost- und südafrikanischen Staaten |
él elige como domicilio | er begruendet ein Wahldomizil in |