DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Finances containing DES | all forms | exact matches only
GermanGreek
Abkommen des "offenen Himmels"συμφωνία ανοικτών ουρανών
Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiet des internationalen ScheckprivatrechtsΣύμβαση "περί κανονισμού συγκρούσεων τινών νόμων επί των επιταγών"
Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiet des internationalen WechselprivatrechtsΣύμβαση "περί κανονισμού συγκρούσεων τινών νόμων επί συναλλαγματικών και γραμματίων εις διαταγήν"
Abschluss der Rechnung des Haushaltsjahresυποβολή των λογαριασμών κάθε οικονομικού έτους
Abschnitt des Jahresberichtesυποδιαίρεση της ετήσιας έκθεσης
Abweichung des Preisesδιαφοροποίηση τιμής
Agentur für den Wiederaufbau des KosovoΥπηρεσία για την Ανασυγκρότηση του Κοσσυφοπεδίου
Akzeptanz des Euroαποδοχή του ευρώ
allgemeine Tarifierungs-VorschriftenATVzum Schema des Gemeinsamen Zolltarifsγενικοί κανόνες για την ερμηνεία της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου
Allokation des internen Kapitalsκατανομή των εσωτερικών κεφαλαίων
amtliche Feststellungsvermerke des Kassen- und Wertpapiersbestandsπρακτικές καταστάσεις ταμείου ή χαρτοφυλακίου
amtlicher Feststellungsvermerk des Kassen-und Wertpapierbestandsπρακτικό κατάστασης ταμείου ή χαρτοφυλακίου
Angabe des An- und Verkaufskursesζεύγη εντολών
Angabe des Inhalts und der Art und des Gewichtsδήλωση του περιεχομένου,του είδους και του βάρους
Angabe des Zahlungsempfängersταυτότητα του πιστωτού
Ankerrolle des Euroνόμισμα αναφοράς
Anpassung des Anleihezinsesαναπροσαρμοσμένος τόκος ομολόγου
Anpassungsfähigkeit in bezug auf die Entwicklung des Agrarsektorsεπηρεάζομαι από την εξέλιξη του γεωργικού τομέα
Anrechnungsbetrag des Swapsποσό μετατροπής της δέσμευσης της συμφωνίας ανταλλαγής αναφοράς
Anspruch des Zahlungsempfängersαπαίτηση πιστωτού
Anweisung des Nettobetragsένταλμα πληρωμής για το καθαρό πoσσ
Anwendung des "Netting"-Verfahrensμέθοδος "netting" των δεσμεύσεων
Aufsicht über die Kreditinstitute und die Stabilität des Finanzsystemsπροληπτική εποπτεία των πιστωτικών ιδρυμάτων και σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος
Aufsichtsrat des EIFεποπτικό συμβούλιο του ΕΤαΕπ
Aufsichtsrecht des Staates in finanzieller Hinsichtκρατικός οικονομικός έλεγχος
Aufstellung des Haushaltsplans nach Tätigkeitsbereichenκατάρτιση του προϋπολογισμού βάσει δραστηριοτήτων
Aufteilung des Vermögens von Drogenhändlernκατανομή δημευθέντων περιουσιακών στοιχείων
Ausführung des Gesamthaushaltsplansεκτέλεση του γενικού προϋπολογισμού
Ausführung des Haushaltsplans des abgelaufenen Haushaltsjahresδιαρρεύσαν οικονομικό έτος
Ausgabe zu Lasten des Haushaltsplansδαπάνη εις βάρος του προϋπολογισμού
Ausgaben die sich zwingend aus dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrages erlassenen Rechtsakten ergebenυποχρεωτικά έξοδα
Ausgaben die sich zwingend aus dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrages erlassenen Rechtsakten ergebenέξοδα τα οποία υποχρεωτικώς απορρέουν από τη συνθήκη ή από τις πράξεις που εκδίδονται δυνάμει αυτής
Ausgabenmittel des Haushaltsjahresπιστώσεις του οικονομικού έτους
Ausschluss des Bezugsrechtsκατάργηση του προτιμησιακού δικαιώματος
Ausschuss des Europäischen Systems der Zentralbankenεπιτροπή ΕΣΚΤ
Ausschuss des Europäischen Systems der Zentralbankenεπιτροπή του Ευρωπαϊκού Συστήματος κεντρικών τραπεζών
Ausschuss fuer die Reform des internationalen Waehrungssystems und damit verbundene FragenEπιτροπή των Eίκοσι
Ausschuss fuer die Reform des internationalen Waehrungssystems und damit verbundene FragenEπιτροπή για τη Mεταρρύθμιση του Διεθνούς Nομισματικού Συστήματος και τα σχετικά θέματα
Ausschuss für das Schema des Gemeinsamen ZolltarifsΕπιτροπή Ονοματολογίας του Κοινού Δασμολογίου
Ausschuss für den Zollkodex - Fachbereich Verkehr des auf Flug- oder Schiffsreisen mitgeführten GepäcksΕπιτροπή τελωνειακού κώδικα - Τμήμα θαλάσσιας ή αεροπορικής κυκλοφορίας των ταξιδιωτικών αποσκευών
Ausschuss für die Verbesserung des unternehmerischen Umfeldsεπιτροπή βελτίωσης του επιχειρηματικού περιβάλλοντος
ausserhalb des Programms durchgeführte Aktionενέργεια εκτός του προγράμματος
Auswahl des besten Angebotsεπιλογή της καλύτερης προσφοράς
Ausübung des Bezugsrechtsάσκηση του δικαιώματος προτιμήσεως
autonome Aenderung oder Aussetzung der Saetze des Gemeinsamen Zolltarifsαυτόνομη τροποποίηση ή αναστολή των δασμών του κοινού δασμολογίου
autonomer Zollsatz des Gemeinsamen Zolltarifsαυτόνομος δασμός του κοινού δασμολογίου
Autorisationsprüfung des Karteninhabersαναγνώριση κομιστή κάρτας
Bank außerhalb des Berichtsgebietes der BIZτράπεζα εκτός της περιοχής της Τράπεζας Διεθνών Διακανονισμών
Bank des Begünstigtenτράπεζα του δικαιούχου
Bank des Überweisendenτράπεζα του εντολέα
Bareinzahlung in die Kasse des Rechnungsführersπληρωμή σε χρήματα στο ταμείο του υπόλογου
Bedingung des üblichen Marktverhaltensσυνήθης προδιαγραφή εμπορίας
Bedingung des üblichen Marktverhaltensσυνήθης εμπορική προδιαγραφή
Bedingungen des Schuldtitelsόροι του χρέους
Begriff des unterhaltsberechtigten Kindesέννοια συντηρουμένου τέκνου
Begründungen und Informationen über die Ausführung des Haushaltsplansαιτιολογίες και πληροφορίες για την εκτέλεση του προϋπολογισμού
Begutachtung der wirtschaftlichen Aspekte des Arzneimittelhandelsφαρμακοοικονομική αξιολόγηση
Behebung des übermässigen Defizitsδιόρθωση του υπερβολικού ελλείμματος
Beherrschung des Geldmengenwachstumsχειραγώγηση της νομισματικής επέκτασης
Beherrschung des Geldmengenwachstumsαναχαίτιση της νομισματικής επέκτασης
bei der Feststellung des Zollwerts anzuwendender Wechselkursτιμή συναλλάγματος που εφαρμόζεται για τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας
Beratender Ausschuss für Koordinierung im Bereich des Binnenmarktesσυμβουλευτική επιτροπή συντονισμού στον τομέα της εσωτερικής αγοράς
Berechnung des einfachen Mittelsυπολογισμός του αριθμητικού μέσου όρου
Berechnung des Prorata-Satzesυπολογισμός της αναλογίας της εκπτώσεως
Berechnung des äquivalenten Jahreseinkommensυπολογισμός ετήσιου εισοδήματος
Bereinigung des Darlehensbestandsαπομόχλευση
Beschluss des Gemischten Ausschussesαπόφαση της Mικτής Eπιτροπής
Beschluss des Rates über das Eigenmittelsystem der Europäischen Unionαπόφαση του Συμβουλίου για το σύστημα των ιδίων πόρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Beschluss des Rates über das Eigenmittelsystem der Europäischen Unionαπόφαση για το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων
Beschraenkungen des Kapitalverkehrsπεριορισμοί στις κινήσεις κεφαλαίων
bessere Lesbarkeit des Haushaltsplansμεγαλύτερη αναγνωσιμότητα στον προϋπολογισμό
bessere Liquidität des Ecu-Sekundärmarktesβελτίωση της ρευστότητας στη δευτερογενή αγορά του ECU
Besteuerung des Einkommens von zeitweise Gebietsansässigenφορολογία του εισοδήματος προσωρινού κατοίκου
Bestimmung des Betrages der entstandenen Schuldκαθορισμός του ποσού της γεννηθείσας οφειλής
Bestimmungen über die Ausführung des Haushaltsplansδιατάξεις που διέπουν την εκτέλεση του προϋπολογισμού
Bestätigung der Problemlosigkeit der Leihe oder des Ankaufsεπιβεβαίωση της ευκολίας δανεισμού ή αγοράς
Bewertungsgrundsätze des GATTαρχές σχετικά με την εκτίμηση που περιλαμβάνονται στη GATT
Bewilligung des passiven Veredelungsverkehrsάδεια τελειοποίησης προς επανεισαγωγή
Bezeichnung des Schuldnersταυτότητα του οφειλέτου
Binnenmarkt des Kaeuferstaatsεσωτερική αγορά της αγοράστριας χώρας
Bruttoverschuldung des Staatesδημόσιο χρέος
Bruttoverschuldung des Staatesακαθάριστο χρέος ευρύτερου κυβερνητικού τομέα
Budgetisierung des endgültigen Saldosεγγραφή στον προϋπολογισμό του τελικού υπολοίπου
Circulus virtuosus des Wachstumsενάρετος κύκλος ανάπτυξης
Dauer des Verbleibs von Waren in Freizonenδιάρκεια παραμονής των εμπορευμάτων στις ελεύθερες ζώνες
den Begriff des Ursprungs in der Gemeinschaft bestimmenορίζω την έννοια της κοινοτικής καταγωγής
den Entwurf des Haushaltsplans abaendernτροποποιεί το σχέδιο προϋπολογισμού
den Entwurf des Haushaltsplans abändernτροποποιώ το σχέδιο προϋπολογισμού
den Entwurf des Haushaltsplans aufstellenκαταρτίζω το σχέδιο του προϋπολογισμού
den Entwurf des Haushaltsplans in zweiter Lesung verabschiedenεγκρίνω το σχέδιο προϋπολογισμού σε δεύτερη ανάγνωση
den Entwurf des Haushaltsplans zuleitenκαταθέτω το σχέδιο του προϋπολογισμού
den Prüfungen des Rechnungshofes unterliegende Bediensteteυπάλληλοι υποκείμενοι στον έλεγχο του Ελεγκτικού Συνεδρίου
den Vorentwurf des Haushaltsplans übermittelnδιαβιβάζω το προσχέδιο προϋπολογισμού
der Beitrag des neuen MitgliedsKapitalη εισφορά του νέου μέλους
der Entwurf des Haushaltsplans gilt als endgueltig festgestelltτο σχέδιο προϋπολογισμού θεωρείται οριστικώς εγκριθέν
der Kommission Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans erteilenδίνω απαλλαγή στην Επιτροπή για την εκτέλεση του προϋπολογισμού
der Teil des Haushalts der GemeinschaFten,der ungedeckt bleibtτο τμήμα του προϋπολογισμού των Kοινοτήτων που μένει ακάλυπτο
finanzielle Aspektedes Rahmenprogrammsδημοσιονομική παρακολούθηση του προγράμματος-πλαισίου
des Sichtvermerks des Finanzkontrolleurs bedürfenυποβάλλεται, προς θεώρηση, στο δημοσιονομικό ελεγκτή
die Aufstellung des Gemeinsamen Zolltarifsη θέσπιση του κοινού δασμολογίου
die Aufstellung und Ausfuehrung des Haushaltsplansη κατάρτιση και η εκτέλεση του προϋπολογισμού
die Aufstellung und schrittweise Einfuehrung des Gemeinsamen Zolltarifsη καθιέρωση και η προοδευτική θέση σε εφαρμογή του κοινού δασμολογίου
die Berechnung der Abgabe oder des beweglichen Teilbetragesο υπολογισμός της επιβαρύνσεως ή του μεταβλητού στοιχείου
die Bestimmung,Kontrolle und Bescheinigung des Ursprungsο προσδιορισμός,ο έλεγχος και η πιστοποίηση της καταγωγής
die endgültige Feststellung des Haushaltsplans feststellenδιαπίστωση οριστικής έγκρισης του προϋπολογισμού
die Europaeische Investitionsbank bedient sich des Kapitalmarktesη Eυρωπα2bκή Tράπεζα Eπενδύσεων προσφεύγει στην κεφαλαιαγορά
die fuer die Durchfuehrung des Programms unzulaessigerweise ausgegebenen Betraegeτα ποσά που κακώς διετέθησαν για την πραγματοποίηση του προγράμματος
die Herabsetzung der Saetze fuer bestimmte Positionen des Zolltarifsη μείωση των δασμών ορισμένων κλάσεων του δασμολογίου
die Inzidenz des Gemeinsamen Zolltarifsη επίπτωση του δασμού του κοινού δασμολογίου
die Kommission nimmt die Notenbank des betreffenden Staates in Anspruchη Eπιτροπή προσφεύγει στην εκδοτική Tράπεζα του ενδιαφερομένου Kράτους
die nationalen Währungseinheiten werden zu Untereinheiten des Euroτα εθνικά νομίσματα θα καταστούν υποδιαιρέσεις του ευρώ 1
die Ordnungsmäßigkeit des Verzichts bestätigenδιαπιστώνω την κανονικότητα της παραιτήσεως
die schrittweise Annaeherung ihrer Zollsaetze an die Saetze des Gemeinsamen Zolltarifsη προοδευτική προσέγγιση των δασμών τους προς τους δασμούς του κοινού δασμολογίου
die schrittweise Einfuehrung des gemeinsamen Zolltarifsη προοδευτική εισαγωγή του κοινού δασμολογίου
die schrittweise Liberalisierung des Kapitalverkehrsη προοδευτική ελευθέρωση της κυκλοφορίας των κεφαλαίων
die Senkung der Zollsaetze insgesamt im Sinne des Artikels l4η μείωση του συνόλου των δασμών που αναφέρονται στό άρθρο 14
die Steuerbefreiung im Rahmen des Reiseverkehrsη φορολογική ατέλεια στο πλαίσιο της κυκλοφορίας των ταξιδιωτών μεταξύ των Kρατών μελών
die strukturelle Liquiditätsposition des Bankensystems beeinflussenεπηρεάζω τη θέση της διαρθρωτικής ρευστότητας του τραπεζικού συστήματος
die Vermutung des Ursprungsτο τεκμήριο καταγωγής
Dienstleistungssystem ohne gleichzeitige Anwesenheit des Lieferers oder Dienstleistungserbringersοργανωμένο σύστημα πωλήσεως
Dreiecksverkehr im Rahmen des passiven Veredelungsverkehrsτριγωνικό σύστημα στο καθεστώς της τελειοποίησης προς επανεισαγωγή
dritte Lesung des Haushaltsplansτρίτη ανάγνωση του προϋπολογισμού
eigener Kassenmittelbedarf des Amtesίδιες ταμειακές ανάγκες της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων
Eigenkapital zur Deckung des Gegenpartei-Risikosκεφάλαια που καλύπτουν τον κίνδυνο του αντισυμβαλλομένου
Eigenkapitalanforderung des Garantiegebersκεφαλαιακή απαίτηση του εγγυητή
Eigenmittelbeschluß des Ratesαπόφαση του Συμβουλίου για τους ίδιους πόρους
Eigentumsagentur des KosovoΚτηματική Υπηρεσία του Κοσσυφοπεδίου
eine Ziehung aus der Gemeinschaftsreserve des Zollkontingents vornehmenπραγματοποιώ ανάληψη από το κοινοτικό απόθεμα της δασμολογικής ποσόστωσης
Einführung des Ecu als einheitliche Währungκαθιέρωση του Ecu ως ενιαίου νομίσματος
Einführung des Euroεισαγωγή του ευρώ
Eingabemodus des POSεισαγωγή σε σημείο εξυπηρέτησης
eingeforderter,aber noch nicht eingezahlter Teil des gezeichneten Kapitalsκεφάλαιο αναληφθέν,καταβλητέο αλλά μη καταβληθέν
Einheit des Marktesενότητα της αγοράς
einheitliche Anwendung des Schemas des Gemeinsamen ZolltarifsGZTομοιόμορφη εφαρμογή της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου
einheitliches System des mittelfristigen finanziellen Beistands zur Stützung der Zahlungsbilanzenενιαίος μηχανισμός μεσοπρόθεσμης χρηματοοικονομικής στήριξης των ισοζυγίων πληρωμών των κρατών μελών
Einstufung des Haushaltsplansκατάταξη του προϋπολογισμού
Entlastung für die Ausführung des Gesamthaushaltsplansαπαλλαγή για την εκτέλεση του γενικού προϋπολογισμού
Entlastung für die Ausführung des Haushaltsplans erteilenαπαλλάσσω ως προς την εκτέλεση του προϋπολογισμού
Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans erteilenαπαλλάσσω ως προς την εκτέλεση του προϋπολογισμού
Entrichtung des Abgabenbetragesκαταβολή του ποσού των δασμών
Entwicklung der Mittel des Haushaltsjahresεξέλιξη των πιστώσεων του οικονομικού έτους
Entwicklung des Bruttosozialproduktsεξέλιξη του ακαθαρίστου εθνικού προϊόντος
Entwicklungsausschuss der Weltbank und des FMIΕπιτροπή Ανάπτυξης
Erhebung der Zoelle des Gemeinsamen Zolltarifsείσπραξη των δασμών του κοινού δασμολογίου
Erhöhung des Eigenkapitalsεισφορά ιδίων κεφαλαίων
Erhöhung des Eigenkapitalsεισφορές ιδίων κεφαλαίων
Erhöhung des Kapitalsαύξηση κεφαλαίου
Erhöhung des Stammkapitalsαύξηση του μετοχικού κεφαλαίου
Erklärung des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission vom 6. März 1995 zur Aufnahme von Finanzvorschriften in RechtsakteΔήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής της 6ης Μαρτίου 1995 σχετικά με την εγγραφή δημοσιονομικών διατάξεων στις νομοθετικές πράξεις
Erlaeuternde Anmerkungen zur Begriffsbestimmung des Zollwertesερμηνευτικές σημειώσεις του ορισμού της δασμολογητέας αξίας
Erlaß des Abgabenbetragesδιαγραφή του ποσού των δασμών
Erleichterungen auf dem Gebiet des Devisenverkehrsσυναλλαγματικές διευκολύνσεις
Erläuterungen des Haushaltsplansσχόλια του προϋπολογισμού
Erläuterungen des Haushaltsplansπαρατηρήσεις του προϋπολογισμού
Ermittlung des Zollwertsκαθορισμός της δασμολογητέας αξίας
erste Lesung des Haushaltsplansπρώτη ανάγνωση του προϋπολογισμού
Europäische Union des Handwerks und der Klein- und MittelbetriebeΕυρωπαϊκή ΄Ενωση Βιοτεχνικών και Μικρομεσαίων Επιχειρήσεων
Europäische Union des Handwerks und der Klein- und MittelbetriebeΕυρωπαϊκή ΄Ενωση Βιοτεχνίας και Μικρομεσαίων Επιχειρήσεων
Europäischer Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen RaumsΕυρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης
Europäisches Jahr der KMU und des HandwerksΕυρωπαϊκό ΄Ετος των ΜΜΕ και της Βιοτεχνίας
Exekutivdirektorium des IWFΕκτελεστικό Συμβούλιο του ΔΝΤ
Fazilität des mittelfristigen finanziellen Beistands zur Stützung der Zahlungsbilanzen der Mitgliedstaatenστήριξη των ισοζυγίων πληρωμών
Fazilität des mittelfristigen finanziellen Beistands zur Stützung der Zahlungsbilanzen der Mitgliedstaatenμηχανισμός μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών
Festsetzung des Zinssatzesκαθορισμός του επιτοκίου
Feststellung der Kosten bzw. des Nutzensαξιολόγηση κόστους/ωφέλειας
Feststellung der Mittelbindungen des Haushaltsjahresεκκαθάριση των υποχρεώσεων του οικονομικού έτους
Finanzausschuß des Europäischen InvestitionsfondsΟικονομική επιτροπή του ΕΤαΕπ
Finanzausschuß des Europäischen InvestitionsfondsΟικονομική επιτροπή του Ευρωπαϊκού ταμείου επενδύσεων
finanzielle Abwicklung des Abkommensχρηματοδοτική εκτέλεση της συμφωνίας
Finanzlage des Fondsοικονομική κατάσταση του Ταμείου
Finanzstatut des WPVδαπάνες της Π.Τ.Ε
Fonds für die Ummantelung des Tschernobyl-ReaktorsΤαμείο για την κατασκευή προστατευτικού καλύμματος; Ταμείο για την κατασκευή περιθωράκισης
Forderungen in Prozent des BIPστοιχεία ενεργητικού/ΑΕγχΠ ως ποσοστό %
Forderungen und Verbindlichkeiten aufgrund des Systems der sehr kurzfristigen Finanzierung und des Systems des kurzfristigen Währungsbeistandsαπαιτήσεις και οφειλές που προκύπτουν από τον πολύ βραχυπρόθεσμο χρηματοδοτικό μηχανισμό και το βραχυπρόθεσμο μηχανισμό νομισματικής στήριξης
Fortfall des Wechselkursrisikosεξάλειψη του συναλλαγματικού κινδύνου
Fragmentierung des Finanzmarktsχρηματοπιστωτικός κερματισμός
Freiheit des Durchgangsελευθερία διαμετακόμισης
Freiheit des Transfersελευθερία μεταφορών
fuer die Ermittlung des Zollwertsγια τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας
Gebrauch des Beteiligungskapitalsεξαγορές κεφαλαίων
Gegenstände des Aktiv- und Passivvermögensλογαριασμοί του ενεργητικού και του παθητικού; στοιχεία του ενεργητικού και του παθητικού
Gegenwert des Ecu in Landeswährungenτιμή του Ecu σε εθνικό νόμισμα
Gegenwert des Ecu in Landeswährungenισοτιμία του Ecu έναντι των εθνικών νομισμάτων
Geist des "guten Familienvaters"διαχείριση "καλού οικογενειάρχη"
Gemeinsame Erklärung des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission über verschiedene Maßnahmen zur Gewährleistung einer besseren Abwicklung des HaushaltsverfahrensΚοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής όσον αφορά διάφορα μέτρα προκειμένου να διασφαλιστεί καλύτερη λειτουργία της διαδικασίας του προϋπολογισμού, της 30ής Ιουνίου 1982
Gemeinsamer Rat EWG - Länder des Golfkooperationsratesκοινό συμβούλιο ΕΟΚ-χωρών του Συμβουλίου Συνεργασίας του Κόλπου
Gemeinschaftsinitiative betreffend die transeuropäische Zusammenarbeit zur Förderung einer harmonischen und ausgewogenen Entwicklung des europäischen Raumsκοινοτική πρωτοβουλία που αφορά τη διευρωπαϊκή συνεργασία με σκοπό την ενθάρρυνση της αρμονικής και ισόρροπης ανάπτυξης του ευρωπαϊκού εδάφους
Gemeinschaftsmodell des oberen Marktbereichsκοινοτικό μοντέλο υψηλότερης ποιότητας
Gesamtdefizit des oeffentlichen Sektorsσυνολικό έλλειμμα του δημόσιου τομέα
Gesamtkosten des Fondsετήσια έξοδα διαχείρισης αμοιβαίου κεφαλαίου
Gesamtkosten des Kredits für den Verbraucherσυνολικό κόστος της πίστωσης για τον καταναλωτή
Geschäft zwischen Unternehmen des Finanzsektorsδιεπαγγελματική συναλλαγή
geschäftsführender Direktor des IWFΔιαχειριστικός Διευθυντής του ΔΝΤ
Geschäftstag des Eurosystemsεργάσιμη ημέρα του Ευρωσυστήματος
Geschäftstag des EurosystemsΟριστική μεταβίβαση
Gesetz des Preisausgleichsκανόνας της ενιαίας τιμής
Gewinnspanne des Wiederverkäufersπεριθώριο κέρδους του πωλητή
Glaubwürdigkeit des haushaltspolitischen Rahmensαξιοπιστία του δημοσιονομικού πλαισίου
Gliederung des Haushaltsplansδιάρθρωση του προϋπολογισμού
Goldfranken des WPVχρυσό φράγκο της Π.Τ.Ε
Gouverneursrat des Internationalen WährungsfondsΣυμβούλιο των Διοικητών του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου
graphische Darstellung des Volumensδιάγραμμα όγκου συναλλαγών
Griechischer Verband des kleinen und mittleren verarbeitenden Gewerbes und des HandwerkesΕλληνικός Οργανισμός Μικρομεσαίων Μεταποιητικών Επιχειρήσεων και Χειροτεχνίας
Grundsatz der Spezialität des Haushaltsplansαρχή της ειδικότητας του προϋπολογισμού
Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher oder gleichwertiger Arbeitαρχή της ισότητας της αμοιβής μεταξύ ανδρών και γυναικών για όμοια εργασία ή για εργασία της αυτής αξίας
Grundsatz des Gleichgewichtsκανόνας της ισοσκελίσεως μεταξύ δαπανών και εσόδων
Grundsatz des Haushaltsausgleichsαρχή της ισοσκέλισης
Grundsatz des lauteren Wettbewerbsαρχή υγιούς και θεμιτού ανταγωνισμού
Guthaben im Rahmen des IWFστοιχεία ενεργητικού κατατεθειμένα στο ΔNT
Haftung des Verkäufers für Fehlmengen einer Wertpapierlieferungευθύνη του πωλητή για οποιαδήποτε ελλειπή αποστολή τίτλων
Haftungserklärung des Unternehmensverkäufers für Steuernachforderungenφορολογική εγγύηση
Hauptverband des deutschen Einzelhandelsκύρια ένωση του γερμανικού λιανικού εμπορίου
Herabsetzen des Nachnahmebetragsμείωση του ποσού αντικαταβολής
Hinfälligkeit des Angebotsλήξη ισχύος της προσφοράς
hochrangige Gruppe "Informationen des öffentlichen Sektors"ομάδα υψηλού επιπέδου για τις πληροφορίες του δημόσιου τομέα
hochrangiger Vertreter des EWIανώτερος εκπρόσωπος του ΕΝΙ
Hypothek,die vom Käufer als Teil des Kaufpreises übernommen wirdυποθήκη επιβαλλόμενη από τον πωλητή του ακινήτου
höchste Stelle des Organsπροϊσταμένη αρχή του οργάνου
Höhe des Geschäftabschlussesύψος συναλλαγής
Höhe des öffentlichen Schuldenstandsύψος του δημοσίου χρέους
Identifikationsschlüssel des Empfängersκωδικός αναγνώρισης λήπτου
im Handelsregister eingetragener Name und Anschrift des Unternehmensκατατεθειμένη επωνυμία και έδρα της εταιρείας
im Laufe des Haushaltsjahresκατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους
im Laufe des Haushaltsjahres festgestellte Forderungenδικαιώματα που έχουν διαπιστωθεί κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους
im Laufe des Haushaltsjahres vereinnahmte Beträgeποσά που εισπράχθηκαν κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους
im Laufe des Haushaltsjahres vereinnahmte Beträgeέσοδα που εισπράχθηκαν κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους
Informatisierung des Versandverfahrensμηχανοργάνωση των καθεστώτων διαμετακόμισης
Instandsetzung des Finanzsektorsχρηματοπιστωτική αποκατάσταση
Instandsetzung des Finanzsystemsχρηματοπιστωτική αποκατάσταση
institutionelle Phase des EWSθεσμική φάση του ENΣ
Instrument des Brückeninstitutsεργαλείο μεταβατικού ιδρύματος
Instrument des harten Kernkapitalsμέσα κοινών μετοχών της κατηγορίας 1
Interinstitutionelle Vereinbarung vom 13. Oktober 1998 zu den Rechtsgrundlagen und der Ausführung des HaushaltsplansΔιοργανική Συμφωνία σχετικά με τις νομικές βάσεις και την εκτέλεση του προϋπολογισμού
Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des HaushaltsverfahrensΔιοργανική συμφωνία
Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrensδιοργανική συμφωνία για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας του προϋπολογισμού
interne Rechtsvorschriften des Ausfuhrstaatsεσωτερικό δίκαιο του κράτους εξαγωγής
Investition zur Förderung des Verbrauchs von in der Gemeinschaft produziertem Stahlεπένδυση προκειμένου να προωθηθεί η κατανάλωση κοιονοτικού χάλυβα
Jahresbericht des Rechnungshofesετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου
jährliche Anpassungen des FinanzrahmensΕτήσια προσαρμογή του δημοσιονομικού πλαισίου
jährliche Ausführung des Haushaltsplansετήσια εκτέλεση του προϋπολογισμού
Jährlichkeit des Haushaltsετήσιος χαρακτήρας του προϋπολογισμού
Jährlichkeit des Haushaltsαυτοτέλεια της χρήσεως του προϋπολογισμού
Kennummer des Kartenherausgebersαριθμός αναγνώρισης του εκδότη
Kennung der Korrespondenzbank des Empfängersκωδικός αναγνώρισης ανταποκριτού λήπτου
Kennung der Korrespondenzbank des Sendersκωδικός αναγνώρισης ανταποκριτού αποστολέα
Kennung des Begünstigtenκωδικός δικαιούχου
Kennung des begünstigten Kontosκωδικός δικαιούχου/λογαριασμού
Kennung des Kreditinstituts des Auftraggebersκωδικός αναγνώρισης του χρηματοπιστωτικού οργανισμού πηγής συναλλαγής
Kennung des Rembourskontosστοιχεία αναγνώρισης λογαριασμού πληρωμής
Kennung des Validierungsschlüsselπροσδιορισμός κλείδας επαλήθευσης
Kennung des vollmachtgebenden Kreditinstitutsαναγνώριση της επαληθεύσεως
Klassifikation des individuellen Verbrauchs nach Verwendungszweckenταξινόμηση της ατομικής κατανάλωσης με βάση το σκοπό
kodierte Daten des Magnetstreifensκρυπτογραφημένα στοιχεία σε μαγνητικό υλικό
Kofinanzierung bei Unterschreitung des Mindestwachstumsσυγχρηματοδότηση κάτω του ορίου ανάπτυξης
konsolidierter Ausweis des ESZBενοποιημένη λογιστική κατάσταση του ΕΣΚΤ
Kontokennung des Empfängersαριθμός λογαριασμού προορισμού
Kontokennung des Sendersαριθμός λογαριασμού εκκίνησης
Kontonummer des ersten Unterkontosδευτερεύων λογαριασμός αριθ.1
Kontonummer des zweiten Unterkontosδευτερεύων λογαριασμός αριθ.2
Kontrolle des Gepäcksέλεγχος των αποσκευών
Korrektur zugunsten des Vereinigten Königreichsδιόρθωση υπέρ του Ηνωμένου Βασιλείου
Kosten des eingesetzten Kapitalsκόστος απασχολούμενου κεφαλαίου
Kredit innerhalb des Tagesπίστωση που χορηγείται εντός της ημέρας
Kredit innerhalb des Tagesπίστωση εντός της ημέρας
Kreditinstitut des Auftraggebersχρηματοπιστωτικός οργανισμός πηγής
Kreditinstitut des Begünstigtenχρηματοπιστωτικός οργανισμός δικαιούχου
Kreditinstitut des BegünstigtenΤράπεζα δικαιούχου
Kreditinstitut des Begünstigtenπληρώσετε μέσω...Τραπέζης
Kreditinstitut des Begünstigtenπληρώσετε εις
Land außerhalb des Euro-Währungsraumsχώρα εκτός ζώνης Ευρώ
Land im unteren Bereich des mittleren Einkommensniveausχώρα εισοδήματος χαμηλότερου του μέσου
Land im unteren Bereich des mittleren Einkommensniveausχώρα χαμηλότερου μέσου εισοδήματος
Laufzeit des Pensionsgeschäftsπροθεσμία λήξης του repo
Laufzeit des Portfoliosδιάρκεια του χαρτοφυλακίου
Laufzeit des zugrundeliegenden Wertpapiersδιάρκεια ζωής του τίτλου στον οποίο βασίζεται η σύμβαση
Lauterkeit des Geschäftsverkehrsτιμιότητα των συναλλαγών
Leiter des Ausgleichslagersδιαχειριστής του ρυθμιστικού αποθέματος
Liefertag des Terminkontraktsημερομηνία παράδοσης που προβλέπεται από την προθεσμιακή σύμβαση
Liquidität des Wertpapiersεμπορευσιμότητα του τίτλου
Marché des Options Negociables à Parisαγορά δικαιωμάτων αγοράς/πώλησης Παρισίων
Maßnahme zur Förderung des Absatzesδράση προώθησης
Maßnahme zur Förderung des Absatzesενέργεια προώθησης
Maßnahme zur Förderung des Absatzesμέτρο προώθησης
Maßnahme zur Förderung des Verbrauchsενέργεια εμπορίας
Maßnahme zur Förderung des Verbrauchsδράση εμπορίας
Maßnahme zur Korrektur des Haushaltsδιορθωτικό δημοσιονομικό μέτρο
Maßnahmen zur Förderung des Absatzesδράση εμπορίας
Maßnahmen zur Förderung des Absatzesενέργεια εμπορίας
Mehrstueck der Bewilligung des passiven Veredelungsverkehrsαντίγραφο της άδειας του καθεστώτος τελειοποίησης για επανεισαγωγή
Methode des doppelten Eindringenμέθοδος διπλής διασταύρωσης
Methode des Exponentialglättenμέθοδος εκθετικής λείανσης
Methode des laufenden Risikosμέθoδoς τoυ τρέχovτoς κιvδύvoυ
Methode des ständigen Indexμέθοδος του Perpetual Index
Methode des ständigen Vertragesμέθοδος του Perpetual Contract
Methode des "Vorsteuerabzugs"μέθοδος εκπτώσεων "φόρος από φόρο"
Mittelübertragung innerhalb der Titel des Haushaltsplansμεταφορά στο εσωτερικό των τίτλων του προϋπολογισμού
Modell des Exponentialglättenμέθοδος εκθετικής λείανσης
Modell des zahlenden Emittentenπρότυπο "ο εκδότης πληρώνει"
Modell des zahlenden Investorsπρότυπο "ο αγοραστής πληρώνει"
Modell des zahlenden Investorsπρότυπο προεγγραφής
monetäre Einkünfte des Europäischen Systems der ZentralbankenESZBχρηματικά έσοδα του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών ΤραπεζώνΕΣΚΤ
nach Anhörung des Parlamentsμετά από αίτηση γνώμης του Κοινοβουλίου
Nachrichtenindikator des Sendesένδειξη κατάστασης μηνύματος από αποστολέα
Nachweis über die Erledigung des Einzugsauftragsεκκαθαριστικά έγγραφα είσπραξης αξιών
Name und Anschrift des auftraggebenden Kreditinstitutsστοιχεία εντελλόμενου χρηματοπιστωτικού οργανισμού
Name und Anschrift des Auftraggebersόνομα και διεύθυνση πηγής συναλλαγής
Name und Anschrift des Begünstigtenστοιχεία δικαιούχου
Name und Anschrift des Empfängersόνομα και διεύθυνση λήπτου
Name und Anschrift des Korrespondenten des Empfängersόνομα και διεύθυνση ανταποκριτού λήπτου
Name und Anschrift des Korrespondenten des Sendersόνομα και διεύθυνση ανταποκριτού αποστολέα
Name und Anschrift des Kreditinstituts des Auftraggebersόνομα και διεύθυνση του χρηματοπιστωτικού οργανισμού πηγής συναλλαγής
Name und Anschrift des Kreditinstituts des Begünstigtenστοιχεία χρηματοπιστωτικού οργανισμού δικαιούχου
Name und Anschrift des rückerstattenden zweitbeauftragten Kreditinstitutsόνομα και διεύθυνση διαμεσολαβούντος χρηματοπιστωτικού οργανισμού για πληρωμή
Name und Anschrift des Sendersόνομα και διεύθυνση αποστολέα
Name und Anschrift des zweitbeauftragten Kreditinstitutsόνομα και διεύθυνση διαμεσολαβούντος χρηματοπιστωτικού οργανισμού
Nettoergebnis des Geschäftsjahresκαθαρό αποτέλεσμα χρήσης
Nettosaldo des vorhergegangenen Haushaultsjahresκαθαρό υπόλοιπο από το προηγούμενο οικονομικό έτος
nicht diskriminierende Praktik im Bereich des Holzhandelsπρακτικές απαλλαγμένες διακρίσεων στο εμπόριο ξύλου
Niveau des Anlegerschutzesβαθμός προστασίας του επενδυτή
Nomenklatur des Handelsονοματολογία εμπορίου
Null-Kupon des französischen Staatsγαλλική ομολογία zero coupon
ordnungsgemäße Verwaltung des Wertpapierbestandesαποτελεσματική διαχείριση του χαρτοφυλακίου
Ort,an dem die Grenze des Zollgebiets ueberschritten wirdτόπος διέλευσης των συνόρων του τελωνειακού εδάφους
Parteien des Angebotsμετέχοντες στην προσφορά
Partner des FortschrittsΕταίροι για την πρόοδο
Pfändung des Arbeitseinkommensεπίσχεση αμοιβών
Phase des Parallelumlaufsπερίοδος διπλής κυκλοφορίας
politische Darstellung des Haushaltsplansπολιτική παρουσίαση του προϋπολογισμού
Position in Finanzinstrumenten außerhalb des Wertpapierhandelsθέση εκτός χαρτοφυλακίου συναλλαγών
Prinzip des gegenseitigen Nutzensαρχή του αμοιβαίου συμφέροντος
Prinzip des gegenseitigen Nutzensκριτήριο της αμοιβαιότητας των συμφερόντων
Prinzip des globalen Ausgleichs der Vorteileσφαιρική ισορροπία πλεονεκτημάτων
Prinzip des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebersαρχή του επενδυτή επιχειρηματικού κεφαλαίου
Prinzip des Währungsrechtsαρχή του "lex monetae"
private Verwendung des ECUιδιωτική χρήση του Ecu
Programm "Hercule" zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Gemeinschaftπρόγραμμα κοινοτικής δράσης για την προώθηση δράσεων στον τομέα της προστασίας των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας' πρόγραμμα "Hercule"
Programm zur Förderung und Entwicklung des Zulieferwesensπρόγραμμα για την προώθηση και την ανάπτυξη της υπεργολαβίας
Programm zur Information des europäischen Bürgersπρ··όγραμμα για την πληροφόπηση του ευρωπαίου πολίτη
Pro-rata-Satz des Vorsteuerabzugsαναλογία εκπτώσεως
Protokoll aufgrund von Artikel K.3. des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften im Wege der VorabentscheidungΠρωτόκολλο, καταρτιζόμενο βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή 'Ενωση, σχετικά με την ερμηνεία της Σύμβασης για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με προδικαστικές αποφάσεις
Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen GemeinschaftenΠρωτόκολλο, καταρτιζόμενο βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή 'Ενωση, σχετικά με την ερμηνεία της Σύμβασης για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με προδικαστικές αποφάσεις
Protokoll zur Änderung des Übereinkommens über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich hinsichtlich der Einrichtung eines Aktennachweissystems für ZollzweckeΠρωτόκολλο το οποίο τροποποιεί τη σύμβαση σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα, όσον αφορά τη δημιουργία αρχείου φακέλων τελωνειακών ερευνών
präferenzielle Wirtschaftszone für die Staaten Ostafrikas und des südlichen AfrikaΠρονομιακή Οικονομική Ζώνη για τα κράτη της ανατολικής και της νότιας Αφρικής
Präsident des Direktoriumsπρόεδρος της Εκτελεστικής Επιτροπής
Präsident des EWIΠρόεδρος του ΕΝΙ
Prüfung des Abschlussesεπαλήθευση των λογαριασμών
Rat des EWIΣυμβούλιο του ΕΝΙ
Rechtsakt des Rates über die Ausarbeitung des Übereinkommens über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen GemeinschaftenΠράξη του Συμβουλίου για την κατάρτιση της Σύμβασης σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Referenz des Emittentenαριθμός αναφοράς
Referenz des kontoführenden Kreditinstitutsστοιχεία Τραπέζης του λογαριασμού
Referenz des Kontoinhabersστοιχεία αναφοράς για την Τράπεζα του δικαιούχου λογαριασμού
Refinanzierung des Fondsαναχρηματοδότηση του ταμείου
Reform des Altersvorsorgesystemsσυστημική συνταξιοδοτική μεταρρύθμιση
Regel des "Rechts der belegenen Sache"κανόνας lex rei sitae
Regel des switch over zur Vermeidung positiver Währungsausgleichbeträgeσύστημα switch-over για την αποφυγή της δημιουργίας θετικών νομισματικών εξισωτικών ποσών
Regelung des automatischen Abbausκαθεστώς αυτόματης κατάργησης
Regelung des Devisenverkehrsκαθεστώς συναλλάγματος
Repatriierung des Liquidationserlösesεπαναπατρισμός του προϊόντος ρευστοποίησης
Repatriierung des Erlöses aus einer Liquidationεπαναπατρισμός του προϊόντος ρευστοποίησης
Richtigkeit der Bezeichnung des Zahlungsempfängersακρίβεια του προσδιορισμού του δικαιούχου
Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Wirksamkeit von Abrechnungen in Zahlungs- sowie Wertpapierliefer- und -abrechnungssystemenοδηγία σχετικά με το αμετάκλητο του διακανονισμού
Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Wirksamkeit von Abrechnungen in Zahlungs- sowie Wertpapierliefer- und -abrechnungssystemenΟδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το αμετάκλητο του διακανονισμού στα συστήματα πληρωμών και στα συστήματα διακανονισμού αξιογράφων
Richtlinie 2009/138/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. November 2009 betreffend die Aufnahme und Ausübung der Versicherung- und der Rückversicherungstätigkeit Solvabilität IIΦερεγγυότητα II
Richtlinie 2006/49/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über die angemessene Eigenkapitalausstattung von Wertpapierfirmen und Kreditinstituten NeufassungΟδηγία 2006/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006 , για την επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων των επιχειρήσεων επενδύσεων και των πιστωτικών ιδρυμάτων αναδιατύπωση
Richtlinie 2006/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über die Aufnahme und Ausübung der Tätigkeit der Kreditinstitute NeufassungΟδηγία 2006/48/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006 , σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριότητας πιστωτικών ιδρυμάτων αναδιατύπωση
Richtlinie 92/30/EWG des Rates über die Beaufsichtigung von Kreditinstituten auf konsolidierter BasisΟδηγία 92/30/ΕΟΚ του Συμβουλίου σχετικά με την εποπτεία των πιστωτικών ιδρυμάτων σε ενοποιημένη βάση
Risiko aufgrund der Zusammensetzung des Kapitalsκίνδυνος που συνδέεται με τη σύνθεση των κεφαλαίων
Rubrik des Haushaltsplansκατηγορία του προϋπολογισμού
Rueckfuehrung des Liquidationserloeses aus Immobilienerwerbεπαναπατρισμός του προϊόντος ρευστοποιήσεως των επενδύσεων σε ακίνητα
Saetze des Gemeinsamen Zolltarifsδασμοί του κοινού δασμολογίου
saisonale Festsetzung des Grundpreisesεποχιακός καθορισμός της τιμής βάσης
Saldo des Haushaltsjahresυπόλοιπο του οικονομικού έτους' υπόλοιπο της χρήσης
Saldo des Haushaltsjahresυπόλοιπο οικονομικού έτους
Saldo des Haushaltsjahrsυπόλοιπο του οικονομικού έτους
Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der Europäischen Zentralbankκλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας
Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der Europäischen Zentralbankκλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο
Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der EZBκλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο
Schreibarbeiten außerhalb des Hausesδακτυλογράφηση που ανατίθενται εκτός υπηρεσίας
Sekretariat des RZZγραμματεία του ΣΤΣ
Sichhinwegsetzen über die Verweigerung des Sichtvermerksαπόφαση περί "μη λήψεως υπόψη"
Sichtvermerk des Finanzkontrolleursθεώρηση του δημοσιονομικού ελεγκτού
Solvenz des Emittentsφερεγγυότητα του εκδότη
Sonderprogramm zur Heranführung im Bereich der Landwirtschaft und der Entwicklung des ländlichen Raumsειδικό πρόγραμμα ένταξης για τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη
spürbare Beeinträchtigung des Wettbewerbsαισθητός επηρεασμός του ανταγωνισμού
standardisierter Ansatz des historischen Rückblicksπαρελθοντική τυποποιημένη προσέγγιση
statistische Erhebung des gemeinschaftlichen Versandverfahrensστατιστική καταγραφή της πράξης κοινοτικής διαμετακόμισης
Stellungnahmen des Rechnungshofsγνωμοδοτήσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου
Steuerung des Euroδιακυβέρνηση του ευρώ
Steuerung des Liquiditätsrisikosδιαχείριση του κινδύνου ρευστότητας
Streichen des Nachnahmebetragsμείωση του ποσού αντικαταβολής
Streuung der Deflatoren des privaten Bereichsδιασπορά των αποπληθωριστών ιδιωτικής κατανάλωσης
Stärkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhaltesενίσχυση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής
System des jeweiligen Finanzplatzesσύστημα αγοράς
System des multilateralen Saldenausgleichs durch Reserveaktivaσύστημα πολυμερών διακανονισμών επί στοιχείων ενεργητικού
System des wirtschaftlichen und effizienten Finanzmanagementsσύστημα υγιούς και αποτελεσματικής δημοσιονομικής διαχείρισης
System von Anreizen für die Modernisierung des Handelsκαθεστώς ενισχύσεων για τον εκσυγχρονισμό του εμπορίου
sämtliche Einnahmen und Ausgaben des Haushaltsjahresσύνολο των εσόδων και εξόδων του οικονομικού έτους
technische Anpassung des Finanzrahmensτεχνική προσαρμογή του δημοσιονομικού πλαισίου
Termingeschäft mit Zeitpunktwahl des Käufersσυναλλαγή με δικαίωμα επιλογής του αγοραστή
Termingeschäft mit Zeitpunktwahl des Käufersσυναλλαγή με οψιόν του αγοραστή
theoretische Notierung des Wechselkursesθεωρητική τιμή μετατροπής
Tilgung des Hauptbetragesεξόφληση του κεφαλαίου
Tilgung des Hauptbetragesαποπληρωμή του κεφαλαίου
Tilgung des Hauptbetragesλεπτομέρειες εξόφλησης του κεφαλαίου
Titel des qualifizierten Emittentsομολογία εγκεκριμένου εκδότη
Transaktionsreferenz des Sendersστοιχεία αναφοράς συναλλαγής
Transaktionsreferenz des Sendersκωδικός αναφοράς αποστολέα συναλλαγής
Treuhandfonds des UN-Generalsekretärs für den kambodschanischen Friedensprozeßειδικό ταμείο του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών χάριν της ειρηνευτικής διαδικασίας
Tätigkeit des Wertpapiermaklersμεσιτεία σε συναλλαγές κινητών αξιών
tätigkeitsbezogene Aufstellung des Haushaltsplansκατάρτιση του προϋπολογισμού βάσει δραστηριοτήτων
Umdenominierung des Aktienkapitalsμετατροπήσε ευρώτου μετοχικού κεφαλαίου
Umsetzung des Entwurfs in ein endgültiges Designεξέλιξη του προσχεδίου σε τελικό σχέδιο
Umstellung auf der Grundlage des nächsten runden Euro-Nominalbetragsμετατροπή βάσει του πλησιέστερου στρογγυλού ποσού ονομαστικής αξίας σε ευρώ 1
unter der Verantwortlichkeit des Ausfuehrersυπό την ευθύνη του εξαγωγέα
Untergliederung des Haushaltsplansυποδιαίρεση
Unterstützung des täglichen Saldenausgleichsμέσο υποστήριξης ημερήσιου συμψηφισμού
Verabschiedung des Haushaltsplansέγκριση του προϋπολογισμού
Verband für die Entwicklung des Mäzenatentumsένωση για την ανάπτυξη των χορηγιών
Verbindlichkeit des Sektors Staatυποχρέωση της γενικής κυβέρνησης
Verbindlichkeiten in Prozent des BIPστοιχεία παθητικού/ΑΕγχΠ ως ποσοστό %
Verhaltenskodex bezüglich der praktischen Modalitäten zur Mitteilung von Betrugsfällen und Unregelmäßigkeiten im Bereich des Strukturfondsκώδικας συμπεριφοράς σχετικά με τους πρακτικούς τρόπους ανακοίνωσης των περιπτώσεων απάτης και παρατυπιών στον τομέα των διαρθρωτικών ταμείων
Verlangsamung des Ausgabenwachstumsδημοσιονομικές περικοπές
Verlangsamung des Ausgabenwachstumsπερικοπή δαπανών
Verlangsamung des Ausgabenwachstumsπεριορισμός δαπανών
Verminderung des Nachnahmebetragsμείωση του ποσού αντικαταβολής
Verordnung zur Schaffung des rechtlichen Rahmens für die Verwendung des Euroκανονισμός που καθορίζει το νομικό πλαίσιο χρησιμοποίησης του Εύρω
Verringerung des Fremdkapitalanteilsαπομόχλευση
Verringerung des Kreditvolumensαπομόχλευση
verschleierte Beschraenkung des Handels zwischen den Mitgliedstaatenσυγκεκαλυμμένος περιορισμός στο εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών
versicherungsmathematische Bewertung des Versorgungssystemsασφαλιστική αποτίμηση του συστήματος συνταξιοδότησης
Verteilung des Erschließungsaufwandsκατανομή του κόστους αστικής ανάπτυξης
Verteilung des Erschließungsaufwandsκατανομή κόστους εξοπλισμού
Vertrag zur Änderung bestimmter Haushaltsvorschriften der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften und des Vertrages zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen GemeinschaftenΣυνθήκη περί τροποποιήσεως ορισμένων διατάξεων περί προϋπολογισμού των συνθηκών περί ιδρύσεως των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της συνθήκης περί ιδρύσεως ενιαίου Συμβουλίου και ενιαίας Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Verwaltung des Systems zur Stabilisierung der Ausfuhrerlöseδιαχείριση του συστήματος σταθεροποίησης των εσόδων απο τις εξαγωγές
Verweigerung des Sichtvermerksάρνηση θεωρήσεως
Verwendung des Ecuχρησιμοποίηση του Ecu
Verzeichniscode des Kartenherausgebersαναφορά ευρετηρίου κωδικών των εκδοτών κάρτας
Volatilität des Goldesδιακυμάνσεις του χρυσού
Volatilität des Wechselkursesμεταβλητότητα της συναλλαγματικής ισοτιμίας
Vollzug des Haushaltsplansεκτέλεση του προϋπολογισμού
Vorausschätzung des Mittelbedarfsπροβλέψεις αναγκών
Voraussetzung für die Gewährung des Darlehensόρος επιλεξιμότητας για το δάνειο
Vorentwurf des Nachtragshaushaltsplansπροσχέδιο συμπληρωματικού προϋπολογισμού
Vorgang des Verkaufs/Vermietensπώληση/επανεκμίσθωση
Vorlage des Vorentwurfs des Haushaltsplansκατάθεση του προσχεδίου του προϋπολογισμού
Vorzugsaktie,tilgbar auf Wunsch des Ausgebersπρονομιούχος αποσβέσιμη μετοχή
Wechselkurs des Ecuισοτιμία του Ecu
Wechselkursmechanismus des EWSμηχανισμός συναλλαγματικών ισοτιμιών του ΕΝΣ
Wert des Ecuαξία του Ecu
Wertpapier des Umlaufvermögensτίτλος τοποθέτησης
Wertpapiere des Anlagevermögensτίτλοι επένδυσης
Wertpapiere des öffentlichen Sektorsτίτλοι δημοσίου
Wertpapiere des öffentlichen Sektorsδημόσια χρεόγραφα
Wertpapiere des öffentlichen Sektorsαξιόγραφα του Δημοσίου
Wertsteigerung des Vermögensυπεραξία των στοιχείων του ενεργητικού
während des Haushaltsjahres geleistete Zahlungenπληρωμές που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους
während des Haushaltsjahres vorgenommene Mittelbindungenαναλήψεις υποχρεώσεων που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους
Währung des begünstigten Staatesνόμισμα του δικαιούχου κράτους
Währungspolitische Aufgaben und Operationen des ESZBνομισματικές λειτουργίες και εργασίες του ΕΣΚΤ
Zahlenangaben über die Ausführung des Haushaltsplansαριθμητικά στοιχεία για την εκτέλεση του προϋπολογισμού
Zahler des Festzinses beim Swapgeschäftπαραλήπτης του σταθερού επιτοκίου ανταλλαγής
Zahlung des Kapitalsαποπληρωμή του κεφαλαίου
Zahlungsweise des Begünstigtenτρόπος πληρωμής δικαιούχου
Zahlungsweise des Kreditinstituts des Begünstigtenτρόπος πληρωμής χρηματοπιστωτικού οργανισμού του δικαιούχου
Zahlungsweise des zweitbeauftragten Kreditinstitutsμέθοδος πληρωμής διαμεσολαβούντος χρηματοπιστωτικού οργανισμού
Zeitpunkt der Feststellung des Haushaltsplansημερομηνία διαπίστωσης της έγκρισης του προϋπολογισμού
Zeitpunkt der Registrierung des Versandpapiers T 1ημερομηνία καταχώρησης της δήλωσης T1
Zeitpunkt des Auslaufens des Terminkontraktsημερομηνία λήξης της προθεσμιακής σύμβασης
Zentralbank des Eurosystemsκεντρική τράπεζα του Ευρωσυστήματος
Zinsen aus Kapitalanlagen des Fondsτόκοι από επενδεδυμένους πόρους του Ταμείου
Zinssatz des Obligationsmarktesεπιτόκιο της ομολογιακής αγοράς
Zinssätze und Renditen für Ecu-Anlagen sowie Ecu-Zinssätze des EFWZεπιτόκια και αποδόσεις επενδύσεων σε ECU
Zoelle,die der Finanzierung des Haushalts dienenδασμοί που έχουν ως σκοπό τη χρηματοδότηση του προϋπολογισμού
zollamtliche Ueberwachung des Reiseverkehrsτελωνειακός έλεγχος των ταξιδιωτών
zu Lasten des Haushaltsjahres gebundene Mittelαναλήψεις υποχρεώσεων εις βάρος του οικονομικού έτους
zu Lasten des Haushaltsjahres geleistete Zahlungenπραγματοποιηθείσες πληρωμές εις βάρος του οικονομικού έτους
zu Lasten des Haushaltsplans verbuchenκαταλογίζω στον προϋπολογισμό
Zusammenbruch des Bankensektorsχρεοκοπία του τραπεζικού συστήματος
Zusammenbruch des Bankensystemsχρεοκοπία του τραπεζικού συστήματος
Zusammenhalt des Binnenmarktsσυνοχή της ενιαίας αγοράς
Zusammensetzung des Ecuσύνθεση του Ecu
Zusammensetzung des Ecu-Währungskorbsσύνθεση του καλαθιού ECU
Zusammensetzung des ECU-Währungskorbsη νομισματική σύνθεση του καλαθιού του ecu
Zusammensetzung des ECU-Währungskorbsνομισματική σύνθεση του καλαθιού του ECU
Zusatzrente des Arbeitsmarktsσύστημα συμπληρωματικής ασφάλισης μισθωτών
Zustimmung des Empfängersσυγκατάθεση του αποδέκτη
zusätzliche Massnahmen zugunsten des Vereinigten Königreichsσυμπληρωματικά μέτρα υπέρ του Ηνωμένου Βασιλείου
zweite Lesung des Haushaltsplansδεύτερη ανάγνωση του προϋπολογισμού
Zwischenbericht über die Ausführung des Haushaltsplansέκθεση για την εκτέλεση κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους
Änderung des Basiszinssatzesμετατροπή ενός τύπου επιτοκίου σε άλλο
Änderung des Finanzrahmensαναθεώρηση του δημοσιονομικού πλαισίου
Änderung des Personalbestandsμεταβολές του προσωπικού
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über den Einsatz der Informationstechnologie im ZollbereichΣύμβαση βασιζόμενη στο άρθρο Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ενωση σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über gegenseitige Amtshilfe und Zusammenarbeit der Zollverwaltungen Neapel IIΣύμβαση η οποία καταρτίζεται βάσει του άρθ. Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, περί αμοιβαίας συνδρομής και συνεργασίας μεταξύ των τελωνειακών υπηρεσιών
Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Finanzierung des TerrorismusΣύµβαση των Ηνωµένων Εθνών για την καταστολή της χρηµατοδότησης της τροµοκρατίας
Übereinkommen zur Durchführung des Artikels ZollwertΣυμφωνία για τη εφαρμογή του άρθρου VII καθορισμός δασμολογητέας αξίας
Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VIΣυμφωνία για τη εφαρμογή του άρθρου VI
Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VI des GATTσυμφωνία για την εφαρμογή του άρθρου VI της GATT
Überprüfung des EU-Haushaltsαναθεώρηση του προϋπολογισμού
Überschuß des EWIπλεόνασμα του ΕΝΙ
Showing first 500 phrases