DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Finances containing 1 | all forms
GermanItalian
Abschaffung der Hoechstgrenze von 1%abolizione del massimale dell 1%
Anhebung der Hoechstgrenze von 1%aumento del massimale dell 1%
Bargeld/M1Bargeldabflußkoeffizientbiglietti e monete/M1tasso monetario
Bericht vom 25.August 1999 über zolltarifarische Massnahmen im 1.Halbjahr 1999 und Botschaft zur Erhöhung einzelner Ansätze des Generaltarifs von neuen FuttermittelnRapporto del 25 agosto 1999 concernente le misure tariffali prese nel corso del 1 semestre 1999 e messaggio concernente l'aumento delle aliquote di dazio della tariffa generale riguardante gli alimenti per animali
Beschluss Nr.1/92 des Gemischten Ausschusses zur Aenderung des Uebereinkommens vom 20.Mai 1987 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Oesterreich,der Republik Finnland,der Republik Island,des Königreichs Norwegen,des Königreichs Schweden und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein gemeinsames VersandverfahrenDecisione n.1/92 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Confederazione Svizzera,la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Comunità economica europea relativa ad un regime comune di transito
Beschluss Nr.1/94 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein gemeinsames VersandverfahrenDecisione n.1/94 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Confederazione Svizzera relativa ad un regime comune di transito
Beschluss Nr.1-2/93 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames VersandverfahrenDecisione n.1-2/93 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito
Bundesbeschluss vom 1.Oktober 1991 über den Gesamtkredit für die Verwirklichung des Konzeptes der schweizerischen Eisenbahn-AlpentransversaleDecreto federale del 1 ottobre 1991 concernente il credito globale per la realizzazione della nuova ferrovia transalpina
Eisenbahnfahrpreis 1. Klassetariffa di prima classe in ferrovia
Ergänzungsblatt T1 bislista T1 bis
Geldmenge M1massa monetaria M1
Geldmenge M1 zuzüglich Termineinlagen inländischer Nichtbanken unter vier Jahren Laufzeit bei inländischen Kreditinstitutenaggregato monetario M2
Geldmenge M1 zuzüglich Termineinlagen inländischer Nichtbanken unter vier Jahren Laufzeit bei inländischen KreditinstitutenM2
Geldvolumen M1massa monetaria M1
Gemeinschaftsinitiative zur Verbesserung der Vorbereitung von Unternehmen auf den Binnenmarkt in EFRE-Ziel 1-Gebieteniniziativa comunitaria concernente la preparazione delle imprese in vista del Mercato unico
Kategorie-1-SicherheitAttività di primo livello
Nichterledigung des Versandscheins T 1non appuramento del documento T 1
PIB/M1EinkommenskreislaufgeschwindigkeitPIL/M1velocità di circolazione della moneta
Protokoll Nr.1zum Abkommen mit der EWGüber die Regelung für bestimmte WarenProtocollo n.1 concernente il regime applicabile a taluni prodotti
1:20-Regelregola dell'1/20
Sendung mit T1-und T2-Warenspedizione composita
Umtausch im Verhältnis 1:1cambio alla pari
Valuta per 1.Januarvaluta al 1o gennaio
Verordnung vom 1.Dezember 1999 über die finanziellen Leistungen an die Kantone zur Wahrung der inneren SicherheitOrdinanza del 1° dicembre 1999 sulle prestazioni finanziarie ai Cantoni per la salvaguardia della sicurezza interna
Verordnung vom 1.Juli 1992 über Verbilligungsbeiträge und Abgabepreise für ButterOrdinanza del 1 luglio 1992 concernente le indennità calmieristiche e i prezzi di cessione del burro
Verordnung vom 12.November 1997 über die Lenkungsabgabe auf " Heizöl Extraleicht" mit einem Schwefelgehalt vom mehr als 0,1 ProzentOrdinanza del 12 novembre 1997 relativa alla tassa d'incentivazione sull'olio da riscaldamento "extra leggero" con un tenore di zolfo superiore allo 0,1 per cento
Versandanmeldung T 1dichiarazione di spedizione T 1
Wert per 1.Januarvaluta al 1o gennaio
Zeitpunkt der Registrierung des Versandpapiers T 1data di allibramento della dichiarazione T 1