Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Italian
Japanese
Terms
for subject
Finances
containing
1
|
all forms
German
Italian
Abschaffung der Hoechstgrenze von
1
%
abolizione del massimale dell 1%
Anhebung der Hoechstgrenze von
1
%
aumento del massimale dell 1%
Bargeld/M
1
Bargeldabflußkoeffizient
biglietti e monete/M1
tasso monetario
Bericht vom 25.August 1999 über zolltarifarische Massnahmen im
1
.Halbjahr 1999 und Botschaft zur Erhöhung einzelner Ansätze des Generaltarifs von neuen Futtermitteln
Rapporto del 25 agosto 1999 concernente le misure tariffali prese nel corso del 1 semestre 1999 e messaggio concernente l'aumento delle aliquote di dazio della tariffa generale riguardante gli alimenti per animali
Beschluss Nr.
1
/92 des Gemischten Ausschusses zur Aenderung des Uebereinkommens vom 20.Mai 1987 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Oesterreich,der Republik Finnland,der Republik Island,des Königreichs Norwegen,des Königreichs Schweden und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein gemeinsames Versandverfahren
Decisione n.1/92 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Confederazione Svizzera,la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Comunità economica europea relativa ad un regime comune di transito
Beschluss Nr.
1
/94 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein gemeinsames Versandverfahren
Decisione n.1/94 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Confederazione Svizzera relativa ad un regime comune di transito
Beschluss Nr.
1
-2/93 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren
Decisione n.1-2/93 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito
Bundesbeschluss vom
1
.Oktober 1991 über den Gesamtkredit für die Verwirklichung des Konzeptes der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale
Decreto federale del 1 ottobre 1991 concernente il credito globale per la realizzazione della nuova ferrovia transalpina
Eisenbahnfahrpreis
1
. Klasse
tariffa di prima classe in ferrovia
Ergänzungsblatt T
1
bis
lista T1 bis
Geldmenge M
1
massa monetaria M1
Geldmenge M
1
zuzüglich Termineinlagen inländischer Nichtbanken unter vier Jahren Laufzeit bei inländischen Kreditinstituten
aggregato monetario M2
Geldmenge M
1
zuzüglich Termineinlagen inländischer Nichtbanken unter vier Jahren Laufzeit bei inländischen Kreditinstituten
M2
Geldvolumen M
1
massa monetaria M1
Gemeinschaftsinitiative zur Verbesserung der Vorbereitung von Unternehmen auf den Binnenmarkt in EFRE-Ziel
1
-Gebieten
iniziativa comunitaria concernente la preparazione delle imprese in vista del Mercato unico
Kategorie-
1
-Sicherheit
Attività di primo livello
Nichterledigung des Versandscheins T
1
non appuramento del documento T 1
PIB/M
1
Einkommenskreislaufgeschwindigkeit
PIL/M1
velocità di circolazione della moneta
Protokoll Nr.
1
zum Abkommen mit der EWG
über die Regelung für bestimmte Waren
Protocollo n.1 concernente il regime applicabile a taluni prodotti
1
:20-Regel
regola dell'1/20
Sendung mit T
1
-und T2-Waren
spedizione composita
Umtausch im Verhältnis
1
:1
cambio alla pari
Valuta per
1
.Januar
valuta al 1o gennaio
Verordnung vom
1
.Dezember 1999 über die finanziellen Leistungen an die Kantone zur Wahrung der inneren Sicherheit
Ordinanza del 1° dicembre 1999 sulle prestazioni finanziarie ai Cantoni per la salvaguardia della sicurezza interna
Verordnung vom
1
.Juli 1992 über Verbilligungsbeiträge und Abgabepreise für Butter
Ordinanza del 1 luglio 1992 concernente le indennità calmieristiche e i prezzi di cessione del burro
Verordnung vom 12.November 1997 über die Lenkungsabgabe auf " Heizöl Extraleicht" mit einem Schwefelgehalt vom mehr als 0,
1
Prozent
Ordinanza del 12 novembre 1997 relativa alla tassa d'incentivazione sull'olio da riscaldamento "extra leggero" con un tenore di zolfo superiore allo 0,1 per cento
Versandanmeldung T
1
dichiarazione di spedizione T 1
Wert per
1
.Januar
valuta al 1o gennaio
Zeitpunkt der Registrierung des Versandpapiers T
1
data di allibramento della dichiarazione T 1
Get short URL