Russian | German |
авитаминоз В1 | Beriberi (у птиц) |
аромат ветчины в оболочке | Folienschinkenaroma |
ассортимент изделий из фарша в тесте | Pastetenangebot |
ацидоз в рубце | Verhärmung |
баранина в собственном соку | Hammelfleisch in eigenem Saft (консервы) |
белок, циркулирующий в крови | Zirkulationseiweiß |
бройлер в возрасте 10-13 недель | Broiler im Alter von 10 bis 13 Wochen |
быть в избытке | überschießen |
бычок живая масса 400-600 кг, откормленный для переработки в колбасном производстве | Wurstbulle |
в виде грубого порошка | grobgepulvert |
в виде доли | lappenförmig |
"в мешочек" | wachsweich (о варёном яйце) |
в "мешочек" | flaumweich (о варёном яйце) |
в "мешочек" | flaumig (о варёном яйце) |
в равных долях | zugleichen Anteilen |
в складках | kras |
в собственном соку | in eigenem Saft (мясные консервы) |
в соответствии с планом | plangleich |
в среднем весе | im Mittelgewicht |
в форме квадрата | quadratisch |
в форме квадрата | quadratförmig |
вес в абсолютно сухом состоянии | Darrgewicht |
вес в абсолютно сухом состоянии | Darrdichte |
вес в упакованном виде | Bruttogewicht |
вес продукта в упаковке | Packungsgröße |
вес продукта в упаковке 500 г | Packungsgröße 500 g |
Вестфальский окорок в рулоне | Westfälischer Rollschinken |
ветчина в металлической консервной банке | Schinkendose |
ветчина в мадере | Schinken in Madeire |
ветчина в оболочке | Folienschinken |
ветчина в оболочке без видимых жировых прослоек | Folienschinken ohne sichtbares Fettgewebe |
ветчина в оболочке из мочевого пузыря | Blasenschinken |
ветчина в оболочке с очень долгим сроком хранения | Folienschinken mit ausgezeichneter Haltbarkeit |
вешало в форме клетки для колбас и окороков | Trograhmen (на троллере) |
вещества, добавляемые в мясо при куттеровании | Kutterhilfsmittel (напр., фосфат) |
вид ветчины в оболочке | Folienschinkenart |
вид костной муки, применяемый ранее для добавки в корм животных | Tiermehl (сейчас из-за BSE в странах EU это запрещено alex nowak) |
вид посола мяса в солевом растворе | Fleischpökelart |
вид съёмки шкуры, осуществимый только на туше животного в горизонтальном положении | nur am liegenden Tierkörper ausführbare Enthäutungsform |
витамин В12 | Hämogen |
витамин В | Aneurin |
витамин В12 | Zyanokobalamin |
витамин В | Laktoflavin |
витамин В3 | Pantothensäure (содержится в мясе и внутренностях) |
вкусная ветчина в оболочке | schmackhafter Folienschinken |
внешний вид ветчины в оболочке | Folienschinkenaussehen |
вовлечение в процесс | Mitbeteiligung |
возврат в прежнее положение | Zurücknehmen |
встречаемые отклонения в цвете | anzutreffende Farbabweichungen |
выводимость молодняка птиц в процентах | Schlupfprozentsatz |
выводимость молодняка птиц в процентах | Schlupfprozent |
выдерживать в маринаде | einlegen |
выдерживать в рассоле | beizen (напр., мясо) |
выдержка в охлаждённом состоянии | Kalthalten |
выпадение осадка в виде хлопьев | Ausflocken |
выравниватель металлических консервных банок в поток | Dosenordner (с равным расстоянием между смежными банками) |
высокая доля влаги в мясе | hoher Fleischwasseranteil |
высота гуся в спине | Gänserückenhöhe |
гипофиз, консервированный в ацетоне | in Azeton konservierte Hypophyse |
гнилостное разложение мяса в результате длительного созревания | stickiges Reifen |
гнилостное разложение мяса в результате длительного хранения | stickiges Reifen |
гнилостное разложение мяса в результате длительного созревания | stickiges Fleischreifung |
гнилостное разложение мяса в результате длительного созревания | stickiges Fleischreifen |
гнилостный распад в кишечнике | Darmfaulnis |
говядина в собственном соку | Rindfleisch in eigenem Saft (консервы) |
говядина и свинина в собственном соку | Rind- und Schweinefleisch in eigenem Saft |
годная в пищу варёная колбаса | genusstaugliche Kochwurst |
годная в пищу печень | genusstaugliche Leber |
годные в пищу | genussfähiges Eingeweide |
годные в пищу | genusstaugliches Eingetüm |
годные в пищу | genussfähiges Eingetüm |
годные в пищу | genießbares Eingeweide |
годные в пищу | genusstaugliches Eingeweide |
годные в пищу | genießbares Eingetüm |
годные в пищу яйца | genusstaugliche Eier |
годный в пищу | genusstauglich |
годный в пищу жир | genusstaugliches Fett |
готовность мяса к употреблению в пищу | Fleischtafelreife |
готовые к употреблению в пищу внутренности | genussfertiges Eingeweide |
готовые к употреблению в пищу внутренности | genussreifes Eingetüm |
готовые к употреблению в пищу внутренности | genussreifes Eingeweide |
готовые к употреблению в пищу внутренности | genussfertiges Eingetüm |
готовые к употреблению в пищу потроха | genussreifes Eingetüm |
готовые к употреблению в пищу потроха | genussfertiges Eingeweide |
готовые к употреблению в пищу потроха | genussreifes Eingeweide |
готовые к употреблению в пищу потроха | genussfertiges Eingetüm |
готовый к употреблению в пищу | genussfertig |
готовый к употреблению в пищу | mundfertig (о продуктах питания) |
готовый к употреблению в пищу | essbar |
готовый продукт, запечатанный в упаковке | Fertigpackung |
гравий в мышечном желудке | Weidkörner |
гравий в мышечном желудке | Magensteine (птиц) |
грузы, подлежащие перевозке в замороженном состоянии | Kühlgüter |
грузы, подлежащие перевозке в охлаждённом состоянии | Kühlgüter |
дача витаминного препарата в повышенной дозе | erhöhte Vitamingabe |
доля влаги в мясе | Fleischwasseranteil |
доля, выраженная в процентном отношении | prozentualer Anteil |
доля жира в мясе | Fettanteil im Muskelfleisch |
жаренье мяса в жире | Fleischbraten in Fett |
живая масса ягнёнка в 100-дневном возрасте | Hunderttagelebendmasse |
живая масса ягнёнка в 100-дневном возрасте | Hunderttagegewicht |
животное, откормленное в молодом возрасте | Frühmasttier |
жир в замороженном состоянии | Fett in gefrorenem Zustand |
жир, входящий в структуру тканей и клеток | Baufett |
забивать скот в домашних условиях | hausschlachten |
закалывание в шею | Halsstich (способ убоя животных или птиц) |
закалывание домашней птицы в шею | Geflügelhalsstich |
закладка мяса на хранение в холодильник | Fleischkälteeinlagerung |
замораживание продукта в блоках | Gefrieren im Block |
замораживание в жидком азоте | Gefrieren in Flüssigstickstoff |
замораживание мяса в блоках | Fleischgefrierung im Block |
замораживание мяса в блоках | Fleischgefrieren im Block |
замораживание мяса в варёном виде | Fleischgefrierung nach dem Kochen |
замораживание мяса в варёном виде | Fleischgefrieren nach dem Kochen |
замораживание мяса в парном состоянии | schlachtwarmes Fleischgefrierung |
замораживание мяса в парном состоянии | schlachtwarmes Fleischgefrieren |
замораживание мяса в потоке холодного воздуха | Fleischgefrierung im Kaltluftstrom |
замораживание мяса в потоке холодного воздуха | Fleischgefrieren im Kaltluftstrom |
замораживание мяса в свежем виде | Fleischgefrierung in frischem Zustand |
замораживание мяса в свежем виде | Fleischgefrieren in frischem Zustand |
запас продукции в хранилище | Lagerstock |
запуск продукта в производство | Produktionseingabe |
засолённое в солевом растворе сырьё | gepökeltes Rohmaterial |
зачислять в определённую группу | einstufen |
из свиной туши должна вытечь вся кровь | das geschlachtete Schwein muss ausbluten |
инородное тело в желудке | Fremdkörper im Magen |
инородное тело в яйце | Eieinschluss |
интенсивный аромат ветчины в оболочке | intensives Folienschinkenaroma |
использование мяса в домашнем хозяйстве | Fleischverwendung im Haushalt |
использование мяса в пищевой промышленности | Fleischverwendung in der Industrie |
использование мяса в ресторанах | Fleischverwendung in Restaurants |
испытание в производственных условиях | Versuch unter Praxisbedingungen |
качественные консервы в металлических консервных банках | qualitative Dosenkonserven |
колбаса в оболочке из мочевого пузыря | Blasenwurst |
колбаса в форме кольца | Wurst im Ring |
колбаса, потребляемая как в холодном, так и в горячем виде | warm oder kalt verzehrte Wurst |
колбаса, пригодная для реализации в торговой сети | geschäftsfähige Wurst |
колбаса, проклипсованная в форме кольца | zu Ringen abgebundene bzw. abgedipte Wurst (напр., рейнская колбаса в кольце) |
колбаса, связанная в форме кольца | zu Ringen abgebundene bzw. abgedipte Wurst (напр., рейнская колбаса в кольце) |
колбаса, упакованная в привлекательную декоративную оболочку из специй | in eine attraktive Dekorwürzung verpackte Wurst |
колбаса, упакованная в целлофановый мешочек, пропускающий водяные пары | in wasserdampfdurchlässige Zellglashülle verpackte Wurst (напр., колбаса с высоким содержанием влаги) |
колбаса, упакованная в эластичную целлофановую оболочку | in einen dehnbaren Cellodarm verpackte Wurst |
колбаски толщиной всего в палец | fingerlande Würstchen (напр., Нюрнбергские колбаски) |
компоненты консервов в металлических консервных банках | Dosenkonserveninhalt |
консервирование в металлических консервных банках | Eindosen |
консервирование в металлических консервных банках | Eindosung |
консервирование в металлических консервных банках | Dosenkonservierung |
консервированная ветчина в металлических консервных банках | Dosenschinken |
консервированная колбаса в металлических консервных банках | Dosenwurst |
консервированные колбасные изделия в металлических консервных банках | Dosenwurstwaren |
консервированные продукты детского питания годные для непосредственного употребления в пищу | löffelfertige Mahlzeit |
консервированные сосиски в металлических консервных банках | Dosenwürstchen |
консервированный в металлических или пластиковых консервных банках | in Büchse eingemacht |
консервированный мясной салат в металлических консервных банках | Fleischsalat in Dosen |
консервировать в маринаде | beizen |
консервировать в рассоле | beizen |
металлическая консервная банка, упакованная в картонную тару | in Kartons verpackte Dose |
кончик языка, зазубренный в середине | in der Mitte der Spitze ausgekerbte Zungenspitze (бараний язык) |
кривая активности фермента в зависимости от pH среды | Aktivitäts-pH-Kurve |
кровотечение в брюшной полости | Bauchhöhlenblutung |
кровотечение в полость таза | Beckenblutung |
кровь, содержащаяся в печени | Leberblut |
курица в период насиживания | Henne im Zustand der Brütigkeit |
кусок говядины, засолённый в солевом растворе | gepökeltes Rindfleischstück |
кусок мяса, выдержанный в маринаде | eingelegtes Fleischstück |
кусок свинины, засолённый в солевом растворе | gepökeltes Schweinefleischstück |
кусочек колбаски в натуральной оболочке | Bauchzipfel im Naturdarm |
кутикулит птиц, обусловленный недостатком гравия в корме | Gritmangelkrankheit |
линия производства колбасных изделий в формах | Linie zur Herstellung von Wurstwaren in Form |
линия производства консервов в металлических консервных банках | Dosenkonservenlinie |
линия разделки туш мощностью 125 т в смену | Zerlegelinie für eine Kapazität von 125 t je Schicht vorgesehene |
лёд, засыпаемый в колбасный фарш | Schüttung (при куттеровании) |
массовая доля костей в туше | Fleischknochenanteil |
машина для укладывания металлических консервных банок в картонную тару | Dosenkartonfüller |
машина для упаковки в картонные коробки | Kartoniermaschine |
машина для фасовки в металлические консервные банки | Dosenfüllmaschine |
машина для фасовки в металлические консервные банки | Dosenfüller |
машина для фасовки в стеклянные консервные банки | Glasdosenfüllmaschine |
машина для фасовки пастообразной массы в металлические консервные банки | Dosenfüllmaschine für pastöse Masse |
машина для фасовки пастообразной массы в металлические консервные банки | Dosenfüllmaschine für pastenförmige Masse |
машина для фасовки продуктов кусочками в металлические консервные банки | Dosenfüllmaschine für stückige Güter |
машина непрерывного действия для фасовки в металлические консервные банки | kontinuierliche Dosenfüllmaschine |
медведь в возрасте от четырёх до шести лет | Mittelbär |
метод непрерывного определения потерь в весе при нагревании | Differentialthermogravimetrie |
механизм загона свиней в установку оглушения | Vorladesystem (никаких шансов перевести тому, кто не видел это живьем alex nowak) |
механическая фасовка в металлические консервные банки | maschinelles Dosenfüllen |
микроб, содержащийся в воздухе | Luftkeim |
молодняк крупного рогатого скота в возрасте до одного года | Fresser (телёнок, отнятый от матки, который уже ест грубый (сухой) корм (сено, солому)) |
мясные консервы в желе | Aspik-Fleischkonserven |
мясные консервы в металлических консервных банках | Dosenfleischkonserven |
мясные консервы в металлических консервных банках | Dosenfleisch |
мясные консервы в стеклянных консервных банках | Glasdosenfleischkonserven |
мясные консервы в стеклянных консервных банках | Glasdosenfleisch |
мясные консервы в студнеобразной заливке | Aspik-Fleischkonserven |
мясные продукты, наполненные в свиной желудок | Fleischmagen |
мясные сосиски в металлических консервных банках | Dosenfleischwürstchen |
мясо в горшочке | Fleischtopf |
мясо, высушенное в замороженном состоянии | gefriergetrocknetes Fleisch |
мясо, годное для потребления в пищу | genussfertiges Fleisch |
мясо, годное к употреблению в пищу | taugliches Fleisch |
мясо домашней птицы в мелкой упаковке | Geflügelfleisch in Kleinpackungen |
мясо домашней птицы, готовое к употреблению в пищу | gares Geflügelfleisch |
мясо запекаемое в фольге дымом от сгорания угля или древесины | Aschenbraten (RDavydova) |
мясо, запечённое в фольге | in Folie gegartes Fleisch |
мясо, засолённое в солевом рассоле | gepökeltes Fleisch |
мясо, измельчённое в куттере | ausgekuttertes Fleisch |
мясо, не пригодное к употреблению в пищу | untaugliches Fleisch |
мясо некастрированных баранов в возрасте более 12 месяцев | Fleisch von Böcken |
мясо, непригодное для потребления в пищу | nicht bankwürdiges Fleisch |
мясо, тушёное в масле | geschwitztes Fleisch |
мясо, упакованное в соответствии с требованиями торговли | handelsgerecht verpacktes Fleisch |
мясо, хранящееся в охлаждённом состоянии | kühlgelagertes Fleisch |
мясо, хранящееся в холодильнике | kühlgelagertes Fleisch |
нагноение в области копыт | Klauengeschwür |
нагул валухов в предубойный период | Hammelendmast |
наличие вируса в крови | Virusemie |
наличие микроорганизмов в мясе | Keimgehalt des Fleisches |
наполнять колбасный фарш в кишки | Wurstgut in Därme füllen |
находиться в связи | in Zusammenhang mit etwas stehen (с чем-либо) |
негодная в пищу яичная скорлупа | genussuntaugliche Eischale |
негодный в пищу | genussuntauglich |
недоброкачественные консервы в металлических консервных банках | Dosenkonserven von schlechter Qualität |
недостаток витамина В | Vitamin-B-Mangel |
незначительная доля влаги в мясе | geringer Fleischwasseranteil |
неопределимая убыль в массе | unbestimmbarer Gewichtsverlust |
непригодные в пищу | ungenießbares Eingeweide |
непригодные в пищу | ungenießbares Eingetüm |
непригодные в пищу внутренности | ungenießbare Innereien |
неумеренность в еде | Übermaß im Essen |
низкая доля влаги в мясе | niedriger Fleischwasseranteil |
обжаривание мяса в жире | Fleischbraten in Fett |
оболочка внутреннего свиного жира, используемая в качестве колбасной оболочки для особых сырокопчёных колбас | als Wursthülle für besondere Rohwurstspezialitäten zuverwendende Flomenhaut |
обработка в горячем воздухе | Heißluftbehandlung |
общая оценка животных в баллах | Gesamtpunktzahl der Tiere |
объём напр., протекающей жидкости в единицу времени | Zeitvolumen |
обёртывание туш животных в простыни | Einwicklung der Tierkörper in Tücher |
оглушение животного в горизонтальном положении | Betäubung im Liegen |
окорок в рулоне | Rollschinken |
оленина, выдержанная в маринаде | mariniertes Hirschfleisch |
оленина, выдержанная в маринаде | gebeiztes Hirschfleisch |
олень с рогами в виде кроны | Kronenhirsch |
опухоль в плечелопаточной области | Schulterbeule |
основной фарш для варёных колбас в свиной оболочке | Brühwurstgrundmasse in Schweinesaitlingen |
отверстия в высушенных колбасных оболочках | Löcher in den getrockneten Wursthüllen |
отклонения в цвете | Farbabweichungen |
отклонения в цвете жира | Farbabweichungen im Fett |
отклонения в цвете мяса | Farbabweichungen im Fleisch |
откорм валухов в течение 9-12 мес | Hammelwirtschaftsmast |
откорм валухов в течение 9-12 мес | Hammelweidemast |
отправка напр., продуктов в другое место | Umtransport |
отсекающее устройство для отделения жиров в сточных водах | Fettabschneidervorrichtung |
охлаждение для сохранения продукта в свежем виде | Frischkaltekühlung |
охлаждение мяса в процессе транспортирования | Fleischtransportkühlung |
охотиться в каком-либо районе | ein Revier abjagen |
оценочная убыль в массе | errechneter Gewichtsverlust |
падёж скота в результате отравления | Vergiftungstod |
падёж животных в результате транспортного стресса | Transporttod |
пастеризованный бекон в металлических консервных банках | Bacon-Konserven |
паштет в металлических консервных банках | Pastete in luftverschlossenen Dosen |
паштет, упакованный в алюминиевую фольгу | in Alu-Folie verpackte Pastete |
перебить всю дичь в каком-либо районе | ein Revier abjagen |
перевод скота из одного помещения в другое | Viehumstellung |
перегрев фарша в куттере | Verbrennung |
переработка яиц в пищевой промышленности | Eierverarbeitung in der Lebensmittelindustrie |
пересылка напр., продуктов в другое место | Umtransport |
переходить в другое состояние | überschlagen |
пищевая кашица в желудке | Magenbrei |
пищевые продукты в большом выборе | Lebensmittel in großer Auswahl |
племенные свинки и хряки в возрасте от 4 до 5 месяцев | Jungschweine |
повреждение в результате перегревания | Überhitzungsschaden |
повреждение внутренностей дичи в результате ранения в живот | Weidwund |
повреждение шкуры в форме дырок | Hautschaden in Form von Löchern |
подача инертного газа в консервные банки после удаления воздуха | Begasen |
полностью автоматическая фасовка в металлические консервные банки | vollautomatisiertes Dosenfüllen |
полностью автоматическая фасовка в металлические консервные банки | vollautomatisches Dosenfüllen |
положение яичного желтка в яйце | Dotterlage |
полукопчёные колбасы, наполненные в оболочки большого диаметра | in die großkalibrigen Hüllen gefüllte Brühdauerwürste |
полукопчёные колбасы, наполненные в эластичные целлофановые оболочки | in die dehnbaren Cellodärme gefüllte Brühdauerwürste |
пороки напр., колбасы, приобретённые в процессе сушки | Trockenfehler |
порча в результате длительного хранения | Verliegen |
порча продуктов в результате повышенной температуры хранения | Übertemperaturschaden |
последнее орудие в технологическом процессе | Ergänzungsgerät |
посол в рассоле | Lakepökeln (marinik) |
посол в рассоле | Lakepökelung (рассолом marinik) |
посол в солевом растворе с последующей пересыпкой солью | Trocken-Nass-Salzung |
посол мяса в бочках | Fleischsalzen in Fässern |
посол мяса в солевом растворе | Fleischpökelung |
посол мяса в солевом растворе | Fleischpökeln |
поступление белка в организм | Eiweißzufuhr |
потери в весе при охлаждении | Auskühlungsverluste |
потери при дозировании в консервные банки | Abfüllverluste |
потребление в холодном виде | Kaltverzehr |
потребление колбас в свежем виде | frischer Wurstverzehrung |
потребление колбас в свежем виде | frischer Wurstverzehr |
потребление колбасных изделий в свежем виде | frischer Wurstverzehrung |
потребление колбасных изделий в свежем виде | frischer Wurstverzehr |
потребность в аминокислотах | Aminosäurebedarf |
потребность в белке | Bedarf an Eiweiß |
потребность в питательных веществах | Stoffbedarf |
потребность в железе | Eisenbedarf |
потребность в замораживании | Einfrierbedarf |
потребность в кишках | Darmbedarf |
потребность в кормах | Futterbedarf |
потребность в питании | Nahrungsbedarf |
потребность в сырье | Materialbedarf |
потребность организма в калориях | Kalorienbedarf |
пресервы в металлических консервных банках | Dosenhalbkonserven |
привлекательная форма ветчины в оболочке | attraktive Folienschinkenform |
привлекательный внешний вид ветчины в оболочке | attraktives Folienschinkenaussehen |
приводить в соответствие с конъюктурой | dynamisieren |
признак, бросающийся в глаза | aufdringliches Merkmal |
присоленная копчёная свиная грудинка в натуральном мясном студне | Kässler-Bauch in Aspik |
присоленная копчёная свиная грудинка в натуральном мясном студне | Kässlerbauch in Aspik |
приспособление для растяжки туши при съёмке шкуры в горизонтальном положении | Ausbindkette |
продолжительность посола мяса в солевом растворе | Fleischpökeldauer |
продукт в блоках | Blockprodukt |
продукт в блоках | Blockerzeugnis |
продукт, упакованный в водонепроницаемую плёнку | in wasserdampfdichte Folie verpacktes Produkt |
продукты в блоках | Blockwaren |
производство консервов в металлических консервных банках | Dosenkonservierung |
производство консервов в металлических консервных банках | Dosenkonservenproduktion |
промытые в воде свиные почки | gewässerte Schweinenieren |
проход для поросят в свинарнике | Ferkeldurchlas |
процентное соотношение аминокислот в белке | Eiproteinverhältnis |
процесс газообразования в мясе | Fleischversticken |
процесс посола мяса в солевом растворе | Fleischpökelvorgang |
процесс при котором посолочный раствор впрыскивается непосредственно в естественные кровеносные сосуды | Aderspritzverfahren (RDavydova) |
пуск в оборот | Umsetzung |
пуск в оборот | Umsetzen |
пуск в продажу | Umsetzung |
пуск в продажу | Umsetzen |
пускать в оборот | umschlagen (напр., продукцию) |
работа в дневную смену | Tagdienst |
работающий в дневную смену | Tagschichter |
равномерная форма ветчины в оболочке | gleichmäßige Folienschinkenform |
различие в размерах | Größenunterschied |
размораживание в холодной воде | Auftauen in kaltem Wasser |
распиловка туш в вертикальном положении | Zerlegen im Hängen |
распиловка туш в горизонтальном положении | Zerlegen im Liegen |
распиловка свиных туш в вертикальном положении | Schweinekörperzerlegung im Hängen |
распиловка свиных туш в вертикальном положении | Schweinekörperzerlegen im Hängen |
распиловка свиных туш в горизонтальном положении | Schweinekörperzerlegung im Liegen |
распиловка свиных туш в горизонтальном положении | Schweinekörperzerlegen im Liegen |
распределение желточной массы в яйце | Dotterverteilung |
расходы по приведению оборудования в исправное состояние | Instandsetzungskosten |
расходы по содержанию оборудования в исправности | Instandsetzungskosten |
расходы по содержанию оборудования в исправности | Instandhaltungskosten |
расчётная убыль в массе | errechneter Gewichtsverlust |
рог, полученный в качестве побочного продукта | anfallendes Horn |
рога оленя в период роста | Kolbengeweih |
рыбный запах в мясе туш животных | Fischigkeit (в результате кормления животных рыбной мукой) |
рыбный привкус в мясе туш животных | Fischigkeit (в результате кормления животных рыбной мукой) |
санитарно-ветеринарный надзор в овцеводческих хозяйствах | Schafgesundheitsdienst |
сардельки в говяжьих черевах | Knacker in Rinderkranzdärme |
сардельки в свиных черевах | Knacker in Schweinedünndärme |
сардельки для потребления в горячем виде | Knacker zum Heiß- und Kaltverzehr |
сардельки для потребления в холодном виде | Knacker zum Heiß- und Kaltverzehr |
сардельки упакованные в вакууме | vakuumverpackte Würstchen |
сбивание в комочки | Ballen (фарша) |
сбитая в комки шерсть | Klatte |
сбитый в комки | abgeballt (напр., колбасный фарш) |
свиная голова в бульоне | Schweinekopf in Bouillon (консервы) |
свиная грудинка в оболочке | Schweinebauch im Darm |
свинья, забитая в экспериментальных целях | versuchsmäßig-ausgeschla-chtetes Schwein |
связка в пучки | Bündel (напр., колбасных изделий) |
связывание в пучки | Bündelei |
синтез белка в клетках | Eiweißsynthese in der Zellen |
скатываться в комья | sich klumpen |
складка кожи в области коленного сустава | Kniefalte |
слипаться в комки | ballen |
слишком высокая доля влаги в мясе | zu hoher Fleischwasseranteil |
содержание оборудования в исправности | Instandhaltung |
содержание в отарах | Herdenhaltung (овец) |
содержание чего-либо в сыворотке крови | Serumgehalt |
содержание железа в сыворотке крови | Serumeisenwert |
содержание жира в мясе | Fleischfettgehalt |
содержание жира в мясных продуктах | Fettanteil in Fleischerzeugnissen |
содержание жира в тушке | Schlachtkörperfettgehalt (птицы) |
содержание скота в загоне | Hürdenschlag |
содержащий витамин В | vitamin-B-haltig |
созревание мяса, в результате которого оно становится мягким | mürbemachendes Fleischreifung |
созревание мяса, в результате которого оно становится мягким | mürbemachendes Fleischreifen |
созревание мяса, в результате которого оно становится нежным | mürbemachendes Fleischreifung |
созревание мяса, в результате которого оно становится нежным | mürbemachendes Fleischreifen |
соли, добавляемые в мясо при куттеровании | Kuttersalze (напр., соли калия и натрия) |
соли, содержащиеся в костях | Knochensalze |
солить в рассоле | pökeln |
солёный язык в красном вине | Pökelzunge in Rotwein |
сорта свинины, засолённой в солевом растворе и копчёной горячим способом | Kässlersorten |
сорта свинины, засолённой в солевом растворе и копчёной горячим способом | Kässlerarten |
сосиски в оболочке | ungeschälte Würstchen |
сосиски в оболочке | Würstchen im Schäldarm |
сосиски упакованные в вакууме | vakuumverpackte Würstchen |
состав консервов в металлических консервных банках | Dosenkonserveninhalt |
состояние продукта в толще | innere Beschaffenheit |
состояние мяса в толще | innere Fleischbeschaffenheit |
сочная ветчина в оболочке | saftiger Folienschinken |
способ вакуумной упаковки пищевых продуктов в плёнку крайовак | Cryovac-Verfahren |
способ копчения в камерах, работающих при избыточном давлении | Räucherverfahren in Überdruckkammern |
способ холодного копчения в домашних условиях | Katenräucherei |
способность прибавлять в весе | Mastfähigkeit |
средняя температура в духовке | Mittelhitze |
средняя температура в печи | Mittelhitze |
средство, добавляемое в фарш для окрашивания в красный цвет | Umrötemittel |
сроки внедрения в производство | Überleitungszeit |
стерилизация в автоклаве | Autoklavieren |
стерильное консервирование в металлических консервных банках | aseptisches Eindosung |
стерильное консервирование в металлических консервных банках | aseptisches Eindosen |
сушка в камере | Kammertrocknen |
сушка мяса в вакууме | Fleischtrocknung im Vakuum |
сушка мяса в вакууме | Fleischtrocknen im Vakuum |
съёмка шкуры в три этапа | Dreiphasenenthäutung |
сырая колбаса в оболочке для обжарки | Rösthratwurst |
сырая фарш в оболочке для обжарки | Rösthratwurst |
сырокопчёная колбаса в оболочке большого диаметра | großkalibrige Rohwurst |
сырокопчёная колбаса в оболочке среднего диаметра | mittelkalibrige Rohwurst |
сырокопчёная колбаса в целлофановых мешочках | Rohwurst in Zellglashülle |
сырьё, предварительно посолённое в солевом растворе | vorgepökeltes Material |
телятина в собственном соку | Kalbfleisch in eigenem Saft |
телёнок в возрасте двух-четырёх недель | junges Kalb |
температура в сердцевине колбасного батона | Wurstkerntemperatur |
температура в толще | Kerntemperatur (напр., мяса или колбасного батона, измеряемая термощупом) |
температура в толще колбасного батона | Wurstkerntemperatur |
температура в толще мяса | Fleischtiefentemperatur |
температура в толще мяса | Fleischkerntemperatur |
столько-то тонн в год | Jahrestonnen |
топлёное свиное сало, вытопленное в автоклаве при давлении выше атмосферного и температуре 120-130 °С | Steam-Lard |
топлёный свиной жир в металлических консервных банках | Schmalz in Dosen |
тушка птицы, жареная в пикантном соусе | in pikanter Soße gebratenes Geflügel |
тушка птицы, тушёная в майонезе | mit Mayonnaise gedämpftes Geflügel |
тушёный в масле | geschwitzt (напр., мясо) |
увеличение веса свиньи в процессе роста | Gewichtsentwicklung des Schweines |
укол в затылок | Genickstich (способ убоя птиц) |
упакованный в картонную тару | kartoniert (напр., консервные банки) |
упаковка в водонепроницаемую плёнку | Verpackung in wasserdampfdichte Folie |
упаковка металлических консервных банок в картонную тару | Dosenkartonierung |
упаковка металлических консервных банок в картонную тару | Dosenkartonieren |
упаковка, принятая в торговле | handelsübliches Verpackung |
упаковка, принятая в торговле | handelsübliches Verpacken |
употребление в горячем и холодном виде | Heiß- und Kaltverzehr (напр., сарделек) |
уровень белка в сыворотке крови | Serumeiweißspiegel |
уровень гигиены в убойном цехе | Schlachthygiene |
уровень липидов в сыворотке крови | Serumlipidsspiegel |
уровень холестерина в сыворотке крови | Serumcholesterinspiegel |
ускоренный процесс посола мяса в солевом растворе | beschleunigter Fleischpökelvorgang |
устройство для подачи колбасного фарша в шприц | Bräteinpressgerät |
ухудшение здоровья овец в результате пастьбы на посевах зерновых | Verhütung |
ухудшение здоровья овец в результате пастьбы на посевах зерновых | Verhüten |
учтённая убыль в массе | bekannter Gewichtsverlust |
фактическая убыль в массе | bekannter Gewichtsverlust |
фарш для варёных колбас, наполненный в искусственную колбасную оболочку | in Kunstdarm gefülltes Brühwurstbrät |
фасовка в металлические консервные банки | Dosenabfüllung |
фасовка в металлические консервные банки | Dosenfüllen |
фасовка в металлические консервные банки | Eindosen |
фасовка в металлические консервные банки | Eindosung |
фасовка в металлические консервные банки | Dosenabfüllen |
фасовка в стеклянные консервные банки | Glasdosenfüllen |
фасовка в тару малой ёмкости | Kleinverpackung |
фасовка в тару малой ёмкости | Kleinpackung |
фасовка в тару минимальной ёмкости | Kleinstpackung |
фасовка вручную в металлические консервные банки | Dosenfüllen von Hand (напр., ветчины) |
фибриллы в костной ткани | Fibrillen im Knochengewebe |
форма ветчины в оболочке | Folienschinkenform |
хранение в герметичной таре | luftdichte Lagerung |
хранение в охлаждённом состоянии | Kalthalten |
хранение продукта в свежем виде | Frischhaltung |
хранение продукта в свежем виде | Frischhalten |
хранение в строго контролируемых условиях | vollklimatisierte Lagerung |
хранение в холодильнике | Kühlhauslagerung |
хранение в холодном месте | Kühllagerung |
хранение в холодном месте | Kühlaufbewahrung |
хранение в холодном месте | Kühlaufbewahren |
хранение продуктов в замороженном состоянии | Gefrierlagerung |
хранение продуктов в замороженном состоянии | Gefrierlagern |
хранение яиц в углекислом газе | Eierkonservierung im Kohlensäuregas |
хранить в погребе | einkellern |
хранить в холодном месте | kühl lagern (о продуктах питания) |
хранить в холодном месте | kühl halten (о продуктах питания) |
хранить в холодном месте | kühl anfbewahren (о продуктах питания) |
хряк, кастрированный в возрасте до 20 недель | Spätkastrat |
хряк, кастрированный в возрасте менее 8 недель | Frühkastrat |
цех по производству колбас в креазитовой колбасной оболочке | Kreasitwursthalle |
циклический спад в промышленном свиноводстве | Schweinezyklus |
щетина, поступающая в качестве побочного продукта | anfallende Borstenhaar |
щетина, поступающая в качестве побочного продукта | anfallende Borste |
экспресс-диагноз в практических условиях | praxisnahe Schnelldiagnose |
язык, засолённый в солевом растворе | gepökelte Zunge |
яичная скорлупа, ценная в качестве кормового средства | als Futtermittel wertvolle Eischale |
яичный желток, висящий в форме луковицы на холязах | zwiebelförmig an den Hagelschnüren hängender Eidotter (яйца) |
яйца в горшочке | Eier im Näpfchen |
яйца, консервированные в известковой воде | Kalkeier |
яйца, отсортированные только для переработки в пищевой промышленности | nur zur Verarbeitung in der Lebensmittelindustrie aussortierte Eier |
яйца, поступающие в продажу | in den Handel kommende Eier |
яйца, реализуемые в торговой сети | Handelseier |
яйца, сваренные "в мешочек" | pflaumenweiche Eier |
яйца, сваренные "в мешочек" | wachsweiche Eier |
яйца, сваренные "в мешочек" | flaumweiche Eier |
яйца, хранящиеся в промышленных холодильниках | in Kühlhäusern einlagernde Eier |
яйцо, сваренное в "мешочек" | kern weiches Ei |
яйцо со светлыми пятнами в желтке | Weißfleckenei |