DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Linguistics containing к | all forms | exact matches only
RussianEnglish
варваризмы часто относят к речевым ошибкамamongst the faults of speech is often Barbarism
звуки, не относящиеся к речиnon-speech sounds (Computerworld Alex_Odeychuk)
иметь дар к иностранным языкамbe a good linguist (Andrey Truhachev)
иметь дар к иностранным языкамhave a gift for languages (Andrey Truhachev)
иметь дар к иностранным языкамbe linguistically talented (Andrey Truhachev)
иметь дар к языкамbe a good linguist (Andrey Truhachev)
иметь дар к языкамhave a gift for languages (Andrey Truhachev)
иметь дар к языкамbe linguistically talented (Andrey Truhachev)
иметь способности к языкамbe a good linguist (Andrey Truhachev)
иметь способности к языкамbe linguistically talented (Andrey Truhachev)
имеющий талант к языкамlinguistically gifted (Andrey Truhachev)
имеющий талант к языкамgifted in languages (Andrey Truhachev)
имеющий талант к языкамgood at languages (Andrey Truhachev)
имеющий талант к языкамlinguistically talented (Andrey Truhachev)
к концу месяцаby the end of the month (Alex_Odeychuk)
к сочинительным структурамcoordinate structure constraint
контекстно-зависимый подход к переводуcontext-sensitive translation approach (Alex_Odeychuk)
методологический подход к переводуmethodological approach to translation (Alex_Odeychuk)
обладающий способностями к языкамlinguistically gifted (Andrey Truhachev)
обладающий способностями к языкамgifted in languages (Andrey Truhachev)
обладающий способностями к языкамgood at languages (Andrey Truhachev)
обладающий способностями к языкамlinguistically talented (Andrey Truhachev)
образуемый при прикасании языки к задней части нёбаlinguavelar (Senior Strateg)
обращение к темеinvoke theme
объективный подход к оценке переводовobjective approach to translation evaluation (Alex_Odeychuk)
ограничение на применение правил к сочинительным структурамco-ordinate structure constraint
отнесённый к классу прилагательныхadj-graded (ssn)
отнесённый к классу прилагательныхadjective-graded (ssn)
относящийся к апострофуapostrophic
относящийся к глаголицеGlagolitic
относящийся к начальному этапу обученияbasic (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk)
относящийся к омофонамhomophonous
относящийся к различным языкамcross-linguistic (Указывает в лингвистике на явление, свойственное многим языкам без их различия. vasradionov)
относящийся к языку хиндиHindi (she left the Hindi film industry some two decades ago lexico.com)
относящийся к языку урдуUrdu
отношение текста, дискурса к другим текстам и дискурсамinterdiscursivity (gauma)
ошибка второго рода, когда морфологические формы одного слова относят к разным леммамunderstemming (в алгоритмах лемматизации; напр., алгоритм сопоставляет словам, которые являются производными от одной леммы разные основы, а следовательно относит их к разным леммам – "alumnus" → "alumnu", "alumni" → "alumni", "alumna"/"alumnae" → "alumna" Alex_Odeychuk)
ошибка лемматизации, когда морфологические формы одного слова относят к разным леммамunderstemming (Alex_Odeychuk)
ошибка лемматизации, когда разные слова относят к одной леммеoverstemming (устраняется использованием в алгоритме поиска предварительной частеречной разметки Alex_Odeychuk)
ошибка лемматизации первого рода, когда флективные слова ошибочно относят к одной леммеoverstemming (Alex_Odeychuk)
ошибка первого рода, когда флективные слова ошибочно относят к одной леммеoverstemming (в алгоритмах лемматизации; напр., алгоритм сопоставит слова "universal", "university" и "universe" с основой "univers", хотя эти слова этимологически разные, их современные значения относятся к различным областям, поэтому рассматривать их как синонимы неверно Alex_Odeychuk)
перевод, по своему качеству пригодный к публикацииpublishable-quality translation (Alex_Odeychuk)
перевода, по своему качеству пригодный к публикацииpublishable-quality translation (Alex_Odeychuk)
подтолкнуть кого-либо кdrive someone towards (dossoulle)
подход с позиций корпусной лингвистики к оценке переводаcorpus-based approach to translation evaluation (Alex_Odeychuk)
понимать обращённую к вам речьunderstand what you are told (Alex_Odeychuk)
препятствия к реализации целиobstacle to goal realization
препятствия к реализации целиobstacle to goal achievement
прибегать к употреблениюresort to the use of (каких-либо слов или словосочетаний Alex_Odeychuk)
приближающийся по уровню к носителю языкаnear-native speaker (Tamerlane)
привязанный к контекстуcontext-embedded (Alex_Odeychuk)
принцип доверия к говорящемуspeaker-knows-best principle
сводить два или несколько звуков к одномуlevel
сдвиг от синтагматических к парадигматическим ассоциациямparadigmatic shift
сдвиг от синтагматических к парадигматическим ассоциациямsyntagmatic shift
способности к анализуanalytic abilities (Yanamahan)
способности к изучению языковlinguistic talent (Andrey Truhachev)
способности к изучению языковtalent for languages (Andrey Truhachev)
способности к изучению языковfacility for languages (Andrey Truhachev)
способности к изучению языковgift for languages (Andrey Truhachev)
способность к перестановкамpositional mobility
способность к языкамlinguistic talent (Andrey Truhachev)
способность к языкамfacility for languages (Andrey Truhachev)
способность к языкамtalent for languages (Andrey Truhachev)
способность к языкамgift for languages (Andrey Truhachev)
способность к языкамlanguage ability (West_LV)
способный к изучению языковgifted in languages (Andrey Truhachev)
способный к изучению языковlinguistically gifted (Andrey Truhachev)
способный к изучению языковgood at languages (Andrey Truhachev)
способный к изучению языковlinguistically talented (Andrey Truhachev)
способный к языкамlinguistically gifted (Andrey Truhachev)
способный к языкамgifted in languages (Andrey Truhachev)
способный к языкамlinguistically talented (Andrey Truhachev)
сравнительный подход к метафореcomparison view of metaphor
стремление к счастьюpursuit of happiness (mufasa)
структурный подход к языкуstructural approach to language (as exemplified in the work of Leonard Bloomfield and others Alex_Odeychuk)
субституциональный подход к метафореsubstitution view of metaphor
талант к языкамlinguistic talent (Andrey Truhachev)
талант к языкамfacility for languages (Andrey Truhachev)
талант к языкамtalent for languages (Andrey Truhachev)
талант к языкамgift for languages (Andrey Truhachev)
тенденция к приукрашиванию оригинала при переводеennoblement (что нарушает стиль оригинала и его внутреннюю логику Darkwing duck)
толкование, возвращающее к изначально понимаемому значению словаrevert interpretation (Alex_Odeychuk)
традиционные подходы к грамматике и лексикографии классического арабского языкаClassical Arabic grammatical and lexicographical traditions (Alex_Odeychuk)
Требования к услугам письменного переводаRequirements for translation services (источник – allcorrect.ru dimock)
человек, обладающий способностями к иностранным языкамtalented linguist (Andrey Truhachev)
человек, обладающий способностями к иностранным языкамgifted linguist (Andrey Truhachev)
человек, одарённый к языкамtalented linguist (Andrey Truhachev)
человек, одарённый к языкамgifted linguist (Andrey Truhachev)
человек, талантливый к языкамtalented linguist (Andrey Truhachev)
человек, талантливый к языкамgifted linguist (Andrey Truhachev)