DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Linguistics containing DS | all forms
FrenchRussian
accent d'insistanceэмфатическое ударение
accent d'intensitéсиловое ударение (vleonilh)
attacher beaucoup d'importance или beaucoup de prix à @qchпридать большое значение чем-л. (ROGER YOUNG)
avec une taille de près d'un sajèneв сажень ростом (ROGER YOUNG)
caractérisation d'un délitопределение характера преступления (ROGER YOUNG)
Centre d'éditionИЦ (ROGER YOUNG)
comité d'atelierцехком (ROGER YOUNG)
comité d'atelierцеховой комитет (ROGER YOUNG)
construction d'une phraseпостроение фразы (ROGER YOUNG)
culture d'aujourd'huiкультура современности (ROGER YOUNG)
d'orthographeорфографический (la correction de fautes de grammaire, d'orthographe ou de ponctuation - исправление грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок Alex_Odeychuk)
d'étalonэталонный (ROGER YOUNG)
déterminer l'auteur d'un texteопределить автора текста (Alex_Odeychuk)
en cas d'ambiguïtéпри наличии двусмысленности
en cas d'ambiguïtéв случае двусмысленности
erreur d'orthographeорфографическая ошибка (Alex_Odeychuk)
faute d'écritureорфографическая ошибка (Alex_Odeychuk)
femme d'âge balzacien femme d'âge moyenженщина бальзаковского возраста (ROGER YOUNG)
forme d'adressementформа обращения к кому-л. (ROGER YOUNG)
formes d'adresseформа обращения (ROGER YOUNG)
français d'aujourd'huiсовременный французский язык (Alex_Odeychuk)
grammaire du français d'aujourd'huiграмматика современного французского языка (Alex_Odeychuk)
grammaire pratique du français d'aujourd'huiпрактическая грамматика современного французского языка (Alex_Odeychuk)
homme d'un certain âgeнемолодой мужчина (ROGER YOUNG)
idéologie d'Étatгосударственная идеология (ROGER YOUNG)
il ne faut point se moquer des chiens avant d'être sorti du villageне говори гоп пока не перепрыгнешь (ROGER YOUNG)
il était à la mode dебыло модно делать что-то (ROGER YOUNG)
jeter un clin d'œilвзглянуть на (ROGER YOUNG)
jeter un coup d'œilвзглянуть на (ROGER YOUNG)
la correction de fautes de grammaire, d'orthographe ou de ponctuationисправление грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок (Alex_Odeychuk)
la correction de fautes d'orthographeисправление орфографических ошибок (Alex_Odeychuk)
la correction des erreurs d'orthographeисправление орфографических ошибок (Alex_Odeychuk)
la correction des fautes de grammaire et d'orthographeисправление грамматических и орфографических ошибок (Alex_Odeychuk)
la nécessite d'une maîtrise parfaite de la langueнеобходимость владеть языком в совершенстве (абсолютное владение французским языком (уровень C2 по Общеевропейской классификации уровней владения иностранным языком, что соответствует 834-900 баллам в тесте оценки знаний по французскому языку – TEF) предполагает понимание любых письменных источников и устной речи из разных сфер деятельности, свободное владение нюансами французского языка, изящную интерпретацию сложных документов, способность спонтанно, точно и плавно выражать свои мысли, а также умение приводить аргументы на французском языке даже по самым сложным темам обсуждения // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
la traduction est d'excellente qualitéперевод отличного качества (Alex_Odeychuk)
langue d'appuiвспомогательный язык (Nadiya07)
langue d'arrivéeвыходной язык (ssn)
le niveau d'anglaisуровень владения английским языком
l'Ukrainien d'expression russeрусскоязычный украинец
mode d'adresseформа обращения к кому-л. (ROGER YOUNG)
mode d'adressementформа обращения к кому-л. (ROGER YOUNG)
morceau d'hommeкоротышка (ROGER YOUNG)
mot d'empruntзаимствование (I. Havkin)
mot d'usage communобщеупотребительное слово (ROGER YOUNG)
moyens d'expression de la langueвыразительные средства (ROGER YOUNG)
métaphore d'usageвошедшая в обиход метафора (Alex_Odeychuk)
méthode d'enseignement communicativeкоммуникативный метод обучения (Andrey Truhachev)
noter les fautes d'écritureзаметить орфографические ошибки (Alex_Odeychuk)
offrir des services de traduction et d'interprétariatпредоставлять услуги письменного и устного перевода
poudre de jaune d'oeufпорошок яичного желтка (ROGER YOUNG)
production d'énoncés non-conformes aux normes attenduesошибка (Olga A)
professeur d'anglaisпреподаватель английского языка
quelque chose d'étroitчто-то узкое (ROGER YOUNG)
recevoir une peine d'emprisonnementполучить тюремный срок (ROGER YOUNG)
S.E.D.I.Компания по изданию и распространению печатной продукции (ROGER YOUNG)
Section française d'interprétationФранцузская секция устного перевода (в ООН)
Section française d'interprétationгруппа французских переводчиков (в организационной структуре учреждения)
slavon d'égliseцерковнославянский (Yanick)
Societé d'Edition et de Diffusion d'ImprimésКомпания по изданию и распространению печатной продукции (ROGER YOUNG)
Societé d'éditionиздательская компания (ROGER YOUNG)
Sté d'Edition et de Diffusion d'ImprimésКомпания по изданию и распространению печатной продукции (ROGER YOUNG)
temps d'étalonэталонное время (ROGER YOUNG)
terme d'espèceвидовой термин (sophistt)
tomber au champ d'honneurпасть на поле брани (ROGER YOUNG)
traduit d'arabe en françaisв переводе с арабского на французский язык
un dossier de documents d'environ 2 000 motsподборка документов, состоящих из примерно 2000 слов (Alex_Odeychuk)
un moyen de communication adapté à l'ère d'Internetсредство общения в эпоху интернета (Le Globish (Global English) représenterait un moyen de communication adapté à l'ère d'Internet. Le Globish est un dialecte de l'anglais qui utilise 1 500 mots seulement, un système de prononciation simplifié dans laquelle un grand nombre des voyelles de l'anglais sont fusionnées. Ce dialecte a été inventé par Jean-Paul Nerrière, un Français, vice-président d'IBM USA en charge du marketing international, qui le présente comme un "anglais décaféiné". Alex_Odeychuk)
une correction finale des fautes d'orthographe, de grammaire et de ponctuationокончательное исправление орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок (Alex_Odeychuk)
une seule faute d'orthographeединственная орфографическая ошибка (Alex_Odeychuk)
vaste domaine d'applicationсфера широкого применения (ROGER YOUNG)
verbe d'actionглагол действия (Sergei Aprelikov)
vieux slavon d'égliseцерковнославянский (youtu.be z484z)
à l'aide d'une métaphoreс помощью метафоры (Le Parisien, 2018)
à partir d'une connaissance inexistante ou limitée de françaisиз-за незнания или ограниченного знания французского языка
à partir d'une connaissance inexistante ou limitée de françaisпо причине незнания или ограниченного знания французского языка
établissement d'une analogieпроведение аналогии (ROGER YOUNG)