Russian | English |
Активы / Обязательства-Долг вкл. расшифровку / Собственный капитал | ASSETS / LIABILITIES – DEBT incl. PROFILE / EQUITY (пункт в финансовой отчётности ilghiz) |
баланс требований и обязательств | balance of claims and liabilities |
балансовая стоимость обязательства | carrying amount of a liability (вк) |
взаимозачёт обязательств | contra entry (Дт 60 Кт 62 tita) |
взять на себя обязательства | undertake |
внебалансовое обязательство | off-balance sheet liability (Alex_Odeychuk) |
внебалансовые обязательства | off-balance sheet commitments (из балансового отчёта i-version) |
всего обязательств и собственного капитала | total liabilities and equity (YelenaPestereva) |
выполнение обязательств по пенсионному плану | settlement in pension plan |
выполнить обязательства | discharge liabilities |
гарантийные обязательства | product warranty liabilities |
давать обязательство | promise |
дисконт по обязательствам | debt discount (goody_girl) |
дисконтированная ценность накопленных пенсионных обязательств | accumulated benefit obligation |
добровольно принятое на себя обязательство | constructive obligation (Alexander Matytsin) |
договорное обязательство | legal liability |
договорные и условные обязательства | commitments and contingent liabilities (банки Alexander Matytsin) |
договорные обязательства | contractual obligations |
долговое обязательство | bond (ценная бумага, выпущенная компанией или правительством, владельцу которой обещан возврат в определенный срок взятых в долг денег и периодическая выплата процентов по фиксированной ставке) |
долговое обязательство | loan stock |
долговое обязательство на все денежные средства фирмы | all moneies debenture |
долговое обязательство, обеспечение закладной на недвижимость | bearer debenture |
долговое обязательство при покупке в рассрочку | instalment paper |
Долговые обязательства, конвертируемые в акции | Bonds convertible to shares (i-version) |
долговые обязательства, обеспеченные активами эмитента в целом | general debentures (Andy) |
долгосрочное долговое обязательство с фиксированной ставкой и сроком | debenture (обычно (но не обязательно) обеспеченное активами (assets) компании (см.также debenture stock; ТАКЖЕ unsecured bonds)) |
долгосрочное обязательство | fixed liability |
дополнительные непредвиденные обязательства | contingency |
если Группа утрачивает контроль над дочерней организацией, она прекращает признание соответствующих активов в том числе гудвила, обязательств, неконтролирующих долей участия и прочих компонентов собственного капитала и признаёт возникшие прибыль или убыток в составе прибыли или убытка | if the Group loses control over a subsidiary, it derecognises the related assets including goodwill, liabilities, non-controlling interest and other components of equity while any resultant gain or loss is recognised in profit or loss. (Andrew052) |
заменять старые долговые обязательства новыми ценными бумагами | defeasance (с более высоким процентом или рыночной стоимостью, без погашения до наступления срока) |
затраты завода-изготовителя по гарантийному обязательству | warranty costs (на протяжении гарантийного срока работы изделия) |
изменение отложенных налоговых обязательств | сhanges in deferred tax liabilities (Sergey.Cherednichenko) |
Изменения текущих обязательств | Changes to current liabilities (Nina79) |
инвестиционные обязательства | capital commitments |
исполнимое обязательство | enforceable obligation (inn) |
Исходная величина пассивов и долговых обязательств | Original values of liabilities and bonds (i-version) |
итого обязательств / пассивов, обязательств / пассивов | total liabilities (всего) |
классификация обязательств | classification of liabilities |
компонент обязательств | liability component (Alexander Oshis) |
краткосрочное кредитное обязательство местных органов власти, выпускаемое в ожидании поступления средств | anticipation note |
краткосрочное обязательство | current liability |
кредиторская задолженность по гарантийным обязательствам на продукцию | product warranty liability |
метод балансовых обязательств | liability method (Alexander Matytsin) |
минимальное обязательство по пенсионному плану | minimum pension liability |
мое слово -мое обязательство | dictum meum pactum (девиз устных биржевых сделок, не подтверждённых письменными документами) |
наиболее срочные обязательства | maturing liabilities (ylanova) |
накопленные обязательства | accrued liabilities |
накопленные обязательства | accrued expenses |
налоговые обязательства будущих периодов | deferred tax liabilities (Alexander Matytsin) |
начисления по гарантийным обязательствам | warranty accruals (ptraci) |
не сдержать обязательства | welsh |
невостребованные обязательства | unclaimed liabilities (Apendix) |
неденежные обязательства | nonmonetary liabilities (teterevaann) |
непрофинансированные обязательства перед юридическими и физическими лицами | unfunded commitments to corporations and consumers (говоря о неиспользованных лимитах кредитных линий; контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
нерыночные обязательства | nonmarketable obligations |
облигация с обязательством общего характера | general obligation bond |
объявленные обязательства | stated liability (приводимые в различных учётных записях без проверки и подтверждения) |
обязательства будущих периодов | deferred liabilities (Alexander Matytsin) |
обязательства заёмщика по кредитному договору | the Borrower's obligations under the loan agreement (Alex_Odeychuk) |
обязательства и непредвиденные расходы | commitments and contingencies (gennier) |
обязательства. которые не обращаются на активном рынке | liabilities that are not traded in an active market (Andrew052) |
обязательства, платежи по которым истекают | obligations coming due within (в указанный момент) |
обязательства по налогу на прибыль | income tax liabilities (Alexander Matytsin) |
обязательства по невыполненным контрактам | encumbrance |
Обязательства, предназначенные для торговли, отражаются по справедливой стоимости | Liabilities held for trading are carried at fair value (Andrew052) |
обязательство, взятое на себя добровольно | constructive obligation (Alexander Oshis) |
обязательство, обеспеченное залогом активов | secured liability |
финансовое обязательство обслуживания | servicing liability (Alexander Matytsin) |
обязательство поддерживать колебание курса своей валюты в определённых пределах | parity-with-band commitment |
ожидаемые пенсионные обязательства | projected benefit obligation |
окончательная стоимость имущества за вычетам обязательств | final net worth |
освобождение, предусматривающее возможность оцени справедливой стоимости на уровне портфеля финансовых активов и обязательств | portfolio exemption (Andrew052) |
Остаточная стоимость пассивов и долговых обязательств | Residual values of liabilities and bonds (i-version) |
отложенное налоговое обязательство | deferred tax liability (Abrosimova) |
отношение денежных средств к краткосрочным обязательствам | cash-to-current-liabilities ratio |
отношение притока денежных средств к сумме обязательств | cash-flow-to-total-debt ratio |
Отрицательное обязательство | anti-Liability (Andy) |
оценочное обязательство | estimated liability (существующее, но требующее оценки) |
оценочные обязательства | provisions (IAS 37 outlines the accounting for provisions (liabilities of uncertain timing or amount), together with contingent assets (possible assets) and contingent liabilities – МСФО (IAS) 37 "Оценочные обязательства, условные обязательства и условные активы"." (в других переводах – "резервы") + Оценочные обязательства (резервы) это обязательства с неопределенным сроком погашения или неопределенной суммой. 'More) |
оценочные обязательства по налогообложению | estimated tax liability |
передаваемое краткосрочное денежное обязательство | negotiable paper (акцепт) |
перенесение сроков выплаты по долговым обязательствам | troubled debt restructuring (по соглашению между дебитором и кредитором) |
письмо-обязательство Международному валютному фонду | letter of intent (выдаваемое страной-заёмщиком под кредиты, получаемые у Фонда на оговоренных условиях) |
погашение обязательств | settlement of liabilities (ladyinred) |
покупка для покрытия обязательств по срочным сделкам | covering (заключённым спекулянтами, играющими на понижение) |
потенциальные обязательства | potential liabilities (VictorMashkovtsev) |
права и обязательства | rights and obligations (одна из целей аудиторской проверки (audit objectives). Заключается в том, чтобы убедиться, что компания имеет права на все отражённые в учёте активы (assets) и что отражённые в учёте пассивы (liabilities) представляют собой всю кредиторскую задолженность компании на дату составления Баланса (Balance Sheet date)) |
предлагать без обязательств | offer without engagement |
предложение без обязательств | free offer |
предложить товар без обязательств | offer without obligation |
предъявление любого долгового обязательства для оплаты | collection |
признание доходов или расходов в момент возникновения права получения средств или обязательства их выплатить, а не в момент оплаты или получения денег | accrual basis of accounting (см.также accruals) |
признание доходов или расходов в момент возникновения права получения средств или обязательства их выплатить, а не в момент оплаты или получения денег | accrual accounting (см.также accruals) |
признанные обязательства | recognised liabilities (Andrew052) |
принимать обязательство | covenant |
принятие чрезмерных обязательств | overtrading (превышающих наличные краткосрочные ресурсы) |
прогнозные пенсионные обязательства | projected benefit obligation |
продажа долгового обязательства другому кредитору | sale of a loan |
просроченные выплаты или другие обязательства | arrears |
просроченные выплаты обязательства | arrears |
просроченные другие обязательства | arrears |
проценты по долговым обязательствам, включаемым в стоимость инвестиционного актива | capitalized interest (контекстуальный описательный перевод, для перевода с русского Ремедиос_П) |
проценты по долговым обязательствам, включённые в стоимость инвестиционного актива | interests on debt obligations included in the investment asset value (BCN) |
разница между обязательствами товарищества без права регресса на заёмщика и скорректированной налоговой базой обеспечивающих эти обязательства активов | minimum gain (Иными словами, деньги, которые товарищество может легально украсть у кредитора. Если обязательство без права регресса на заемщика, то кредитор может получить только деньги от продажи залога. Если же стоимость залога меньше размера обязательств, то товарищество остается в плюсе. Определение из Налогового кодекса США: "To the extent a nonrecourse liability exceeds the adjusted tax basis of the partnership property it encumbers, a disposition of that property will generate gain that at least equals that excess ("partnership minimum gain")." Для простоты можно переводить как "минимальная прибыль", но нужно обязательно пояснять в тексте, что это никакая не прибыль, а "разницам между ...". Налоговая база "скорректированная", поскольку такая ситуация обычно возникает в связи с амортизацией залога: год назад стоимость залога равнялась размеру обязательств, а сейчас он амортизирован и стоит меньше – товарищество в плюсе. Для того чтобы эта прибыль возникла, не обязательно, чтобы кредитор залог уже забрал и продал. Она возникает сама по себе, и хотя должник никакие деньги не получает ни при каких обстоятельствах, учитывается при налогообложении. Для того чтобы нивелировать эти расходы, такую прибыль распределяют между товарищами (minimum gain chargeback xx007) |
расчётные обязательства по налогообложению | estimated tax liability |
резерв на покрытие выплат по обязательствам | provision for liabilities |
резерв на спорные обязательства | contingencies fund (Fund for emergencies or unexpected outflows, mainly economic crises. WT Alexander Demidov) |
резервы по обязательствам | provisions for liabilities (Alexander Demidov) |
резервы против обязательств по пенсионному плану | pension plan liability reserve |
Резервы, условные обязательства и условные активы | Provisions, Contingent Liabilities and Contingent Assets (IAS 37 allmsfo.ru 'More) |
риск возникновения неисполнения обязательств в течение 12 месяцев | 12 month PD (probability of default Ying) |
риск неисполнения обязательств на протяжении всего срока действия финансового инструмента | lifetime PD (probability of default Ying) |
ситуация, при которой денежные активы превышают денежные обязательства | net asset position (ckasey78) |
ситуация, при которой денежные обязательства превышают денежные активы | net liability position (ckasey78) |
совокупное и раздельное обязательство | joint and several liability |
спорное обязательство | contingent liability (a debt which may occur in the future if particular events or situations happen, and which is included in a company's financial records: "The company had kept its shareholders informed about the risk of losing the appeal and had carried the £7m as a contingent liability in its accounts. CBED. a liability which will only arise upon the happening of a certain event, for example, the guarantor of a loan being asked to honour the guarantee if the borrower defaults. Glossary of Business Terms –––– A debt or obligation that becomes a liability only when something else happens. For example, a guarantor becomes liable for his guarantee only if the debt that is guaranteed does not get paid by the debtor. American Banker Glossary 1) A possible obligation that arises from past events, whose existence will be confirmed only by the occurrence of one or more uncertain future events not wholly within an entity's control. 2) A present obligation that arises from past events in which either the amount of the obligation cannot be measured reliably or it is not probable that a transfer of economic benefits will be required to settle the obligation. Under Financial Reporting Standard 12, an entity should not recognize a contingent liability. Compare contingent asset See also contingent loss. OB&M Alexander Demidov) |
спорные обязательства | contingent liabilities (Contingent liabilities create problems for accountants in valuing businesses, particularly with contingencies whose likelihood is difficult to assess. oxfordreference.com Alexander Demidov) |
срочные обязательства | forward commitments |
сторона, не выполняющая обязательств | defaulter |
страхование гражданской ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по договору | civil liability insurance for nonperformance or undue performance of contractual obligations (Andrew052) |
сумма обязательств по сделкам на срок | position |
счёт текущей задолженности по долгосрочным обязательствам | current long-term debt account (англ. термин взят на сайте Инвестиционной энциклопедии – Investopedia.com Alex_Odeychuk) |
текущая дисконтированная стоимость финансовых обязательств страховщика по договору страхования жизни | present value of life policy |
текущая задолженность по долгосрочным обязательствам | current portion of long-term debt (Alex_Odeychuk) |
текущая задолженность по долгосрочным обязательствам | current long-term debt (Alex_Odeychuk) |
текущая приведённая стоимость финансовых обязательств страховщика по договору страхования жизни | present value of life policy |
условное обязательство | contingency (Alexander Matytsin) |
условное обязательство | indirect liability |
учёт обязательств по выбытию активов | Asset Retirement Obligations (ARO) |
учёт по принятии обязательств | commitment accounting (затраты признаются на момент заключения контракта) |
учёт условных обязательств | Accounting for Contingencies (albukerque) |
фактические обязательства | actual liability |
фактическое обязательство | definitely determinable liability |
финансовое обязательство | financial liability |
чистые обязательства | net debt (Leonid Dzhepko) |