Russian | English |
аудиторское заключение | auditor's report |
аудиторское заключение | accountant's report (также audit report) |
аудиторское заключение | audit report (отчёт аудиторов, адресованный акционерам (shareholders), в котором они выражают своё мнение о том, даёт ли Отчёт о прибылях и убытках (Profit and Loss Account), Баланс компании (balance sheet), Примечания к финансовой отчётности (notes to financial statements) и Отчёт о движении денежных средств (cash flow statement) правдивое и беспристрастное отражение (true and fair view) положения дел и деятельности компании. Аудиторы также сообщают о том, выполнены ли все требования Закона о компаниях (Companies Law) к составлению отчётности. Аудиторы должны выполнить обзор Отчета директоров компании (Directors' Report), чтобы убедиться, что в нем нет заявлений, противоречащих проверенной ими финансовой отчётности. Также accountant's report) |
аудиторское заключение | audit report (audit report - аудиторский отчет, которые составляется по результатам аудиторской проверки, а audit opinion - аудиторское заключение, содержащее выводы Alexander Matytsin; тот, кто это пишет, держал ли когда-нибудь в руках аудиторский отчет? Alexander Matytsin) |
аудиторское заключение без оговорок qualifications | unqualified audit report (также clean audit report – чистое аудиторское заключение. Противоположным является qualified audit report – аудиторское мнение (заключение) с оговорками) |
аудиторское заключение без оговорок qualifications | clean audit report |
аудиторское заключение с оговорками qualifications | qualified audit report (Противоположным является unqualified audit report – аудиторское заключение без оговорок) |
безусловное заключение | clear opinion |
заключение аудитора | auditor's report |
заключение аудитора | audit opinion |
заключение аудитора в результате проверки финансовой отчётности на соответствие общепринятым бухгалтерским принципам | opinion letter (teterevaann) |
заключение договора | formation of contract |
заключение контрактов с субподрядчиками | subcontracting |
заключение по отдельным статьям | piecemeal opinion (финансовых отчётов) |
заключение сделок | trading |
заключение сделок на срок | trading in futures (напр., на поставки в будущем году) |
заключение счетов | balancing of the books (Interex) |
заключение счетов по отчётности дочерней компании | balancing of subsidiary records |
заключение эксперта | expert's report |
закрытые переговоры о заключении подрядов | closed bidding |
метод отнесения доходов, расходов и налогов на год заключения долгосрочного контракта | completed contract method |
наличие денежных средств для заключения договора | availability of funds to enter into the contract (Alex_Odeychuk) |
обстоятельство, которое должно быть отражено в аудиторском заключении | reportable condition (Andy) |
официально признанное в соответствии с государственным законодательством заключение коллективных договоров | formal collective bargaining |
проект заключения | draft report |
развёрнутое заключение аудитора | long form audit report |
раздел заключения | opinion section (второй параграф заключения аудитора с выражением оценки содержания финансовых отчётов) |
раздел заключения | opinion paragraph (второй параграф заключения аудитора с выражением оценки содержания финансовых отчётов) |
стандартное заключение | standard opinion (аудитора) |
стандартное заключение аудитора | short form audit report |
условное заключение | qualified opinion |
условное заключение | qualified report |
услуги, поддержка после заключения договора | post contract support (Табибито) |
форма заключения аудитора | report form |
чистое аудиторское заключение | clean audit report (также unqualified audit report. Противоположным является qualified audit report – аудиторское мнение (заключение) с оговорками) |
чистое аудиторское заключение | clean audit opinion (также unqualified audit opinion. Противоположным является qualified audit opinion – аудиторское мнение с оговорками) |