French | Russian |
abandon de créance | списание задолженности (maximik) |
accélérer la croissance de son chiffre d'affaires | повысить темпы роста объёма реализации (Le Monde, 2018) |
actif de recherche et développement | поисковые активы (eugeene1979) |
actifs de régularisation | авансированные платежи (Simplyoleg) |
actifs de régularisation | расходы будущих лет (Simplyoleg) |
actifs détenus en vue de la vente | активы, предназначенные для продажи (NaNa*) |
affectation de compte | контировка (Vera Fluhr) |
analyse de circuits | анализ оборота (NaNa*) |
anticipations de dépenses | расходы будущих периодов (в счетах) |
anticipations de recettes | доходы будущих периодов (в счетах) |
au cours des six premiers mois de l'année | в первом полугодии текущего года (L'Obs, 2018 Alex_Odeychuk) |
au cours des six premiers mois de l'année | в первом полугодии текущего года (Alex_Odeychuk) |
augmentation de salaire | повышение заработной платы (Sergei Aprelikov) |
augmentation de salaire | увеличение заработной платы (Sergei Aprelikov) |
augmentation moyenne des salaires | среднее повышение заработной платы (Sergei Aprelikov) |
augmentation moyenne des salaires | средний рост заработной платы (Sergei Aprelikov) |
augmentation moyenne des salaires | среднее увеличение заработной платы (Sergei Aprelikov) |
avis de valeur | оценка стоимости (maximik) |
barème des tarifs | тарифная сетка (ROGER YOUNG) |
centre de coût | центр затрат (аналитическая) |
centre de frais | центр затрат (аналитическая) |
centre de profit | центр прибыли (аналитическая) |
certificat de TVA | налоговая накладная (Coriolan) |
charges de régularisation | доходы или расходы будущих периодов (http://www.ogim.ru/docs/umkd/bu/bu_inyaz_rt.pdf NaNa*) |
Charges de sécurité sociale et de prévoyance | Отчисления на социальные нужды (VNV100110) |
Classificateur National des Unites de Mesure | ОКЕИ (eugeene1979) |
Classification des formes organisationnelles et juridiques des entités juridiques | Классификатор организационно-правовых форм хозяйствования (ROGER YOUNG) |
Classification des formes organisationnelles et juridiques des entités juridiques | КОПФХ (ROGER YOUNG) |
Classification des organes de l'administration gouvernementale | Классификация органов государственного управления (КОГУ ROGER YOUNG) |
Classification des organes de l'administration publique | Классификация органов государственного управления (КОГУ ROGER YOUNG) |
Classification des types d'activité économique | Классификация видов экономической деятельности (- КВЭД ROGER YOUNG) |
Classification générale des branches de l'économie nationale de l'Ukraine | ОКОНХ (ЗКГНГ ROGER YOUNG) |
Classification générale des branches de l'économie nationale de l'Ukraine | Общий классификатор "Отрасли народного хозяйства Украины": (ROGER YOUNG) |
Classification nationale des documents administratifs | Государственный классификатор управленческой документации (ГКУД (ДКУД) ROGER YOUNG) |
clause de défaut croisé | условие о перекрёстном неисполнении обязательств (VNV100110) |
clôture de l'exercice | закрытие отчётного периода (transland) |
Compagnie des Experts-Comptables | Компания счетоводов-экспертов (Voledemar) |
comptabilisation initiale des actifs biologiques | первоначальное признание биологических активов (ROGER YOUNG) |
comptabilité de la taxe | налоговый учёт (англ. tax accounting Пума) |
compte consolidé des bénéfices et des pertes | консолидированный отчёт о прибылях и убытках (Sergei Aprelikov) |
compte de gestion | оперативный учёт (Sherlocat) |
compte de régularisation | доходы и расходы будущих периодов отложенные доходы и расходы (Nata_L) |
compte de résultats | отчёт о доходах и расходах (AlexGood) |
compte de résultats | отчет о прибылях и убытках |
compte de résultats | счёт прибылей и убытков (AlexGood) |
comptes de l'exercice | бухгалтерская отчетность за финансовый год (zalmanov) |
comptes de régularisation | начисленные платежи (accruals (анг.) AlexGood) |
comptes de régularisation | начисленные расходы (accruals (анг.) AlexGood) |
contrôle strict des dépenses | жёсткий контроль за расходованием средств (Sergei Aprelikov) |
coordonnees bancaires des parties | реквизиты сторон (ROGER YOUNG) |
couleur de remplissage | цвет заливки (inn) |
Couverture à long terme des frais du personnel | Долгосрочные обеспечения расходов персонала (ROGER YOUNG) |
coût des ventes | себестоимость реализованной продукции |
coûts de production | издержки производства (Alex_Odeychuk) |
coûts de production | издержки производства (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
coûts de production faibles | низкие издержки производства (Alex_Odeychuk) |
coûts de production faibles | низкие издержки производства (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
crédit de TVA | налоговый кредит по НДС (Farida Chari) |
cycle de vente | оборот (Продолжительность оборота указывает за сколько дней товар выполняет один оборот (от закупки до продажи). Alex_Odeychuk) |
de performance | рассчитываемый на основе результатов деятельности (МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
dette de la retraite | пенсионные обязательства (ROGER YOUNG) |
diminuer de moitié | вдвое сократить (Alex_Odeychuk) |
diminuer de moitié les ventes | вдвое сократить объём реализации (Alex_Odeychuk) |
DRIRF Direction régionale de l'industrie, de la recherche et de l'environnement | Региональное управление по промышленности, научным исследованиям и охране окружающей среды (fyodorpar) |
durée de vie utile | срок полезного использования (maqig) |
décalage de trésorerie | расхождение денежных средств (maximik) |
déduire des impôts | списать с налогов (greenadine) |
dépenses de main-d'œuvre | затраты на фонд оплаты труда (Alex_Odeychuk) |
dépenses à des fins spéciales | целевые расходы (ROGER YOUNG) |
dépôts de réassurance | депозиты перестрахования (ROGER YOUNG) |
dérivés de taux | производный процентный инструмент (VNV100110) |
détenu en vue de la vente | удерживаемые для продажи (ROGER YOUNG) |
Engagements de financement | финансовые обязательства (VNV100110) |
Engagements de financement | кредитные обязательства (VNV100110) |
engagements en matière de pensions | пенсионные обязательства (ROGER YOUNG) |
fenêtre de visualisation | окно просмотра (inn) |
feuille de paie | личная платёжная ведомость (I. Havkin) |
fiche de paie | расчётный лист зарплаты за месяц (ludmila alexan) |
fiche de paie | платежная ведомость по заработной плате |
fiche de paie | расчётный лист зарплаты за месяц (ludmila alexan) |
fiche de paie | зарплатная ведомость (elenajouja) |
fiche de paie | расчётная ведомость (Marein) |
fiche de paye | расчётный лист зарплаты за месяц (ludmila alexan) |
fiche de paye | расчётный лист зарплаты за месяц (ludmila alexan) |
frais de personnel | затраты на персонал (Isaev) |
frais de premier établissement | издержки освоения нового предприятия (Simplyoleg) |
gestion des coûts | распределение расходов (marimarina) |
gestion des coûts | распределение стоимости (marimarina) |
hausse de salaire | повышение заработной платы (Sergei Aprelikov) |
hausse de salaire | рост заработной платы (Sergei Aprelikov) |
hausse de salaire | увеличение заработной платы (Sergei Aprelikov) |
immeubles de placement | инвестиционная недвижимость (ROGER YOUNG) |
imputation des coûts | отнесение стоимости (за счёт каких-л. средств marimarina) |
indice de perte de valeur | коэффициент обесценения (aht) |
informations bancaires des deux parties | реквизиты сторон (ROGER YOUNG) |
Instruments de trésorerie | финансовые инструменты предприятия (vavt.ru Rys') |
instruments de trésorerie | казначейские векселя (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=87594 NaNa*) |
30 jours fin de mois | в течение/ по прошествии 30 дней, считая с последнего дня месяца, которым датирован платёжный документ (если счет датирован 15 мая, то это число будет 30 июня Slawjanka) |
la Mission de Presentation des comptes annuels | Процедура предоставления годовых отчётов (Voledemar) |
la méthode des coûts standards | нормативный метод учёта затрат (http://fr.wikipedia.org/wiki/Comptabilité_analytique; http://www.poschitaem.ru/dict/metod_ucheta_zatrat_i_kal~kulirovanija_sebestoimosti*_normativnyjj.htm Dmitry_Arch) |
la sortie de l'actif | выбытие актива (Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
la tête de groupe | головное предприятие (группы Alex_Odeychuk) |
la tête de groupe | головное предприятие группы (Alex_Odeychuk) |
la véracité des rapports | достоверность отчётности (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
le coefficient immobilier de la société | доли недвижимого имущества в активах эмитента (Les Echos Alex_Odeychuk) |
le coefficient immobilier de la société | доля недвижимого имущества в активах предприятия (Les Echos Alex_Odeychuk) |
le coefficient immobilier de la société | доля недвижимого имущества в активах по балансу предприятия (Les Echos Alex_Odeychuk) |
le fonds de réserve | резервный фонд (kayvee) |
les missions de Presentation des comptes annuels | Сдача годовой отчетности (Voledemar) |
liasse de documents | пакет документов (NataliaIlukhina) |
limitation des sûretés accordées aux autres prêteurs | обязательство заёмщика не привлекать новые кредиты на условиях, более предпочтительных для новых кредиторов, чем для имеющихся (VNV100110) |
logiciel de compression de données | архиватор (inn) |
l'Ordre des experts comptables | Компания счетоводов-экспертов (Voledemar) |
lors de la sortie de l'actif | при выбытии актива (Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
l'écart de réévaluation | прирост стоимости от переоценки (Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
mali de fusion | потери от слияния обществ (перевод приблизительный maximik) |
minoré de | за вычетом (maqig) |
montant de la dette | кредиторская задолженность (ROGER YOUNG) |
montant des ventes de produits et services liés à l'activité courante | доход от реализации товаров и услуг по основной деятельности (gouv.fr Alex_Odeychuk) |
nature de l'opération | Назначение платежа (freken_julie) |
nombre moyen de salariés employés | среднесписочная численность наёмных работников (nombre moyen de salariés employés au cours de l'exercice — среднесписочная численность наёмных работников в течение отчётного года gouv.fr Alex_Odeychuk) |
note de frais | авансовый отчёт (Nadejda) |
note de synthèse | синтетический отчёт (maximik) |
objet de l'accord | предмет договора (ROGER YOUNG) |
ordre de paiement | заявка на платёж (Michael1589) |
ordre de virement | платежное поручение (Delilah) |
Ordre des Experts-Comptables – ОЕС | Орден экспертов-бухгалтеров (Voledemar) |
Ordre des Experts-Comptables ОЕС | Орден экспертов-бухгалтеров (Voledemar) |
par une décision de justice | по решению суда (inn) |
part des réassureurs | доля перестраховщика (ROGER YOUNG) |
passif d'un régime de retraite | пенсионные обязательства (ROGER YOUNG) |
passifs au titre des régimes de retraite | пенсионные обязательства (ROGER YOUNG) |
passifs de retraite | пенсионные обязательства (ROGER YOUNG) |
perimètre de consolidation | периметр консолидации (Vera Fluhr) |
Pertes nettes des prestations d'assurance | Чистые понесенные убытки по страховым выплатам (ROGER YOUNG) |
placement de trésorerie | краткосрочные инвестиции (AlexGood) |
porter à l'article des recettes | заприходовать (naroussia) |
poste de bilan | статья баланса (Vera Fluhr) |
poste de coûts | статья затрат (Natalia Nikolaeva) |
poste de réserve | статья резерва (aht) |
prime de la réassurance cédée | премии переданные в перестрахование (ROGER YOUNG) |
principe d'indépendance des exercices | принцип временной определённости фактов хозяйственной деятельности (Vera Fluhr) |
principe d'indépendance des exercices | принцип учёта по методу начисления (факты хозяйственной жизни отражаются в учете и отчетности в тех отчетных периодах, когда они произошли, независимо от получения или выплаты денежных средств Vera Fluhr) |
principe de constance des méthodes | принцип последовательности применения учётной политики (Vera Fluhr) |
principe de continuité d'exploitation | принцип работающего предприятия (Vera Fluhr) |
principe de continuité d'exploitation | принцип действующего предприятия (Vera Fluhr) |
principe de continuité d'exploitation | принцип непрерывности деятельности (Vera Fluhr) |
principe de permanence des méthodes | принцип последовательности применения учётной политики (Vera Fluhr) |
principe de prudence | принцип осмотрительности (lanenok) |
principe de prudence | принцип консерватизма (aht) |
prix de rachat | цена реализации (de ... + фр. сущ. с опред. артиклем - ... (чего именно) // Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
prévision de flux monétaire | прогноз кэш-фло (Sergei Aprelikov) |
prévision de flux monétaire | прогноз потока денежных средств (Sergei Aprelikov) |
prévision de trésorerie | прогноз кэш-фло (Sergei Aprelikov) |
prévision de trésorerie | прогноз потока денежных средств (Sergei Aprelikov) |
PV de recette | акт приёмки (Motion_state) |
période de facturation | расчётный период (freken_julie) |
Registre d'état unifié des entreprises et organisations d'Ukraine | Единый государственный реестр предприятий и организаций Украины (EDRPOU ROGER YOUNG) |
relevé de paie | квитанция о начислении заработной платы (astraia) |
relevé de paie | платёжная квитанция (astraia) |
rentabilité des actions | доходность акций (ROGER YOUNG) |
reprise de provision | изменение резерва на возможные потери (NaNa*) |
reserve de passifs à long terme | резерв долгосрочных обязательств |
revenus différés des commissions | отсроченные комиссионные доходы (ROGER YOUNG) |
revenus qu'ils tirent de cette activité | доходы от этого вида деятельности (Le Monde) |
reçu pour solde de tout compte | расчёт при увольнении (Iricha) |
réaliser des profits | получать прибыль (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
réaliser des profits | извлекать прибыль (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
récompense pour annees de services | Вознаграждение за выслугу лет (Volha Laiter) |
réduction de valeur | обесценивание ценных бумаг и т.п. (maximik) |
réduction de valeur | снижение стоимости (maximik) |
réserve de conversion | резерв курсовых разниц (NaNa*) |
réserve de dépenses appropriées | резерв надлежащих расходов (ROGER YOUNG) |
scénario de simulation | сценарий моделирования (inn) |
seuil de signification | уровень существенности (Koshka na okoshke) |
Societe Academique de Comptabilite de Paris – S AC.P | Академическое общество бухгалтеров Парижа (Voledemar) |
Societe Academique de Comptabilite de Paris S AC.P | Академическое общество бухгалтеров Парижа (Voledemar) |
solde de tous compte | Расчёт при увольнении (Tati55) |
Solde intermédiaire de gestion | Промежуточный итог (Dariushka) |
somme des montants nets des éléments d'actif | величина чистых активов (gouv.fr Alex_Odeychuk) |
système du codage des organes de l'administration gouvernementale | Система обозначений органов государственного управления (ROGER YOUNG) |
tableau de financement | отчёт о движении денежных средств (документ финасовой отчетности Vera Fluhr) |
tableau de synthèse | сводная таблица (werra-nika) |
tarif de la prestation et modalité de règlement | стоимость услуг и порядок расчётов (ROGER YOUNG) |
taux de l'intérêt légal | установленная законом эталонная процентная ставка (статья L 313-2 монетного и финансового кодекса; среднеарифметическое 12 последних среднемесячных ставок актуарной доходности по казначейским бонам сроком 13 недель Slawjanka) |
taux de rebond | показатель отказов (процентное соотношение количества посетителей, покинувших сайт прямо со страницы входа inn) |
tests de dépréciation | тест на снижение стоимости активов и пассивов (maximik) |
tests de dépréciation | тест на обесценивание (maximik) |
tests de dépréciation | проверка на обесценивание активов и пассивов (maximik) |
Titres de dettes | Выпущенные долговые обязательства (VNV100110) |
traitement de la paie | расчёты по заработной плате (fluggegecheimen) |
travaux de construction en cours | незавершённое строительство |
trésorerie et équivalents de trésorerie | денежные средства и их эквиваленты (NaNa*) |
tête de groupe | головное предприятие (Un groupe d'entreprise est "chapeauté" par une entreprise qualifiée de "tête de groupe", entreprise non contrôlée directement ou indirectement par une autre entreprise et ayant donc au moins une filiale Alex_Odeychuk) |
un bulletin de paie | платёжная квитанция (astraia) |
un rapport de paye Quebec | платёжная квитанция (astraia) |
un rapport de paye Quebec | квитанция о начислении заработной платы (astraia) |
un talon de paie Quebec, une feuille d'émargement de paie | платёжная квитанция (astraia) |
un talon de paie Quebec, une fiche de paie, une feuille d'émargement de paie | квитанция о начислении заработной платы (astraia) |
une commission de performance | гонорар, рассчитываемый на основе результатов деятельности (МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
une fiche de paie | платёжная квитанция (astraia) |
unités génératrices de trésorerie | актив или группа активов, генерирующих денежные средства (amstramgram) |
unités génératrices de trésorerie | единицы, генерирующие денежные средства (amstramgram) |
valeur de récupération | остаточная стоимость (Fatima CHiza) |
valeur nette des ventes | чистая реализационная стоимость (ROGER YOUNG) |
variation de prix due au renchérissement | изменение цен в связи с подорожанием стоимости сырья (Acruxia) |
virer aux résultats non distribués lors de la sortie de l'actif | переводить в состав нераспределённой прибыли при выбытии актива (Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
virer directement aux résultats non distribués lors de la sortie de l'actif | переводить непосредственно в состав нераспределённой прибыли при выбытии актива (Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
virer l'écart de réévaluation aux résultats non distribués | переводить прирост стоимости от переоценки в состав нераспределённой прибыли (Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
virer l'écart de réévaluation directement aux résultats non distribués | переводить прирост стоимости от переоценки непосредственно в состав нераспределённой прибыли (Международный стандарт финансовой отчетности (IFRS) 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
à la fin de chaque trimestre de l'année civile | на конец каждого квартала календарного года |
écart de rémunération entre les hommes et les femmes | разница между доходами мужчин и женщин (Sergei Aprelikov) |
écart de trésorerie | кассовый разрыв (Yasmina) |
écarts de conversion cumulés | Накопленные курсовые разницы (ROGER YOUNG) |
échelle de visualisation | масштаб отображения (inn) |
État de la position financière | Отчёт о финансовом состоянии (ROGER YOUNG) |
état des flux de trésorerie | отчёт о движении средств |
état des flux de trésorerie | баланс оборотных средств |
état des flux de trésorerie | отчёт о движении денежной наличности |
état des flux de trésorerie | отчёт о движении денежных средств |
état des flux de trésorerie | отчёт о движении кассовой наличности |
état des flux de trésorerie | отчёт о движении денежной наличности отчёт о движении денежных средств |
état des flux de trésorerie | анализ движения денежной наличности |
état des flux de trésorerie | отчёт о движении ликвидности |
études des coûts | анализ издержек (NaNa*) |