Spanish | German |
a favor de | für Rechnung von |
a favor de | auf Rechnung von |
a favor de | zugunsten |
abstención de opinión | Verweigerung des Bestätigungsvermerks |
abstención de opinión | Bestätigungsvorbehalt |
acciones y otras participaciones excluidas las participaciones en fondos de inversión | Anteilsrechte ohne Investmentzertifikate |
actividades auxiliares de la intermediación financiera | Kredit- und Versicherungshilfstätigkeiten |
acuerdo de tipos de interés futuros | Forward Rate Agreement |
administraciones de seguridad social | Sozialversicherung |
adquisciones menos cesiones de activos fijos materiales | Nettozugang an Sachanlagen |
adquisciones menos cesiones de terrenos y otros activos materiales no producidos | Nettozugang an nichtproduziertem Sachvermögen |
adquisiciones de activos fijos inmateriales existentes | Erwerb gebrauchter immaterieller Anlagegüter |
adquisiciones de activos fijos materiales existentes | Erwerb gebrauchter Sachanlagen |
adquisiciones de activos fijos materiales nuevos | Erwerb neuer Sachanlagen |
adquisiciones de terrenos y otros activos materiales non producidos | Erwerb von nichtproduzierten Sachvermögen |
agentes de seguros | Versicherungsmakler |
agotamiento de activos económicos naturales | Abbau natürlicher Vermögensgüter |
agregados de la renta nacional/real | Realeinkommensaggregate |
agrupación de acciones | Zusammenlegung des Aktienkapitals |
aguas de surperficie | Oberflächengewässer |
ajuste por la variación de la participación neta de los hogares en las reservas de los fondos de pensiones | Zunahme betrieblicher Versorgungsansprüche |
alcance de la auditoría | Prüfungsumfang |
alcance de la fiscalización | Prüfungsumfang |
alcance de los trabajos de fiscalización | Begrenzung des Prüfungsumfangs |
alcance de los trabajos de fiscalización | Einschränkung des Prüfungsumfangs |
amortización de la prima | Amortisierung von Agiobeträgen |
animales de reproducción, de producción de leche, de tiro, etc. | Nutztiere |
análisis de previsiones | Prognosetest |
análisis de riesgo | Risikoanalyse |
análisis del coste del ciclo de vida | Lebenszykluskostenanalyse |
análisis del coste del ciclo de vida | Lebensdauerkostenanalyse |
aparición de activos | Entstehen von Aktiva |
aparición económica de activos no producidos | Zubuchungen von nichtproduzierten Vermögensgütern |
aparición económica de activos producidos | Zubuchungen von produzierten Vermögensgütern |
Arancel integrado de la Unión Europea | Integrierter Tarif der EG |
armamento militar y sus sistemas de apoyo | Militärische Waffen und Systeme |
aseguradores de valores | Emissionskonsortien |
asociaciones de consumidores | Verbraucherverbände |
auditoría de certificación | Prüfung im Rahmen der Bescheinigung |
aumento de salario | Gehaltserhöhung |
aumento de salario | Lohnerhöhung |
aumentos del valor de los activos no financieros no producidos , | Zunahme nichtproduzierter Vermögensgüter |
auxiliares de seguros | Versicherungshilfstätigkeiten |
balance de apertura | Eröffnungssaldo |
balance de apertura | Bilanz am Jahresanfang |
balance de cierre | Bilanz am Jahresende |
balance de comprobación | Saldenbilanz |
balances de apertura y de cierre | Vermögensbilanzen am Jahresanfang und am Jahresende |
bases de datos | Datenbanken |
beneficios reinvertidos de las inversiones directas del/en el exterior | Reinvestierte Gewinne aus der/an die übrige Welt |
cambio de base | Umbasierung |
cambios de clasificación de los activos y pasivos | Änderung der Vermögensart |
cambios de clasificación de los activos y pasivos distintos de la monetización/desmonetización del oro | Sonstige Neuzuordnungen |
cambios de clasificación sectorial y estructura | Änderung der Sektorzuordnung |
cambios de clasificación y estructura | Neuzuordnungen |
cancelación unilateral de un pasivo | einseitige Aufhebung von Schulden |
capital de explotación circulante | Betriebskapital |
capital de las acciones | Eigenkapital |
capital o fondos de explotación u operacional es | Umlaufkapital |
capital o fondos de explotación u operacional es | umlaufende Betriebsmittel |
capital o fondos de explotación u operacional es | Umlaufvermögen |
capital o fondos de explotación u operacional es | Betriebsvermögen |
capital o fondos de explotación u operacional es | Betriebsmittel |
capital o fondos de explotación u operacional es | Betriebskapital |
cargas de intereses | Zinsen und ähnliche Aufwendungen |
cartas de crédito | Akkreditive |
carácter persuasivo de las pruebas de auditoría | Überzeugungskraft des Prüfungsnachweises |
censor de cuentas | Buchprüfer |
censor de cuentas | Rechnungsrevisor |
censor de cuentas | Bilanzprüfer |
censor de cuentas | Wirtschaftsprüfer |
censor de cuentas | Abschlußprüfer |
censor jurado de cuentas | Rechnungsrevisor |
censor jurado de cuentas | Rechnungsprüfer |
censor jurado de cuentas | Bilanzprüfer |
censor jurado de cuentas | Abschlußprüfer |
centro de costos | Kostenstelle (Buchhaltung) |
centro de interés económico | Schwerpunkt des wirtschaftlichen Interesses |
centro elemental de decisión económica | Wirtschaftlicher Entscheidungsträger |
certificación de cuentas | Bescheinigung der Jahresrechnungen |
certificados de ahorro negociables | Marktfähige Einlagenzertifikate |
certificados de depósito | Einlagenzertifikate |
certificados de depósito negociables | marktfähige Einlagenzertifikate |
cesiones de activos fijos immateriales existentes | Veräußerung gebrauchter immaterieller Anlagegüter |
cesiones de activos fijos materiales existentes | Veräußerung gebrauchter Sachanlagen |
cesiones de activos inmateriales no producidos | Veräußerung von immateriellen nichtproduzierten Vermögensgütern |
cesiones de terrenos y otros activos materiales no producidos | Veräußerung von nichtproduziertem Sachvermögen |
cesta de bienes y servicios | Güterkorb |
ciclo de explotación | Geschäftszyklus |
ciclo de explotación | Durchlaufzeit |
clasificación de las operaciones financieras | Klassifikation der finanziellen Transaktionen |
clasificación de las operaciones y otros flujos | Klassifikation der Transaktionen und sonstigen Ströme |
clasificación de las ramas de actividad | Klassifikation der Wirtschaftsbereiche |
clasificación de las ramas homogéneas | Klassifikation der Produktionsbereiche |
clasificación de los activos económicos | Klassifikation der Aktiva |
clasificación de los activos financieros y los pasivos. | Klassifikation der Forderungen und Verbindlichkeiten |
clasificación de los saldos contables | Klassifikation der Kontensalden |
clasificación de los sectores institucionales | Klassifikation der institutionellen Sektoren |
clasificación sectorial de las unidades de producción según la forma jurídica usual | Sektorale Zuordnung der produzierenden Einheiten nach der Rechtsform |
Comité de Normas Internacionales de Contabilidad | Ausschuss für internationale Rechnungslegungsgrundsätze |
comprobante de diario | Journalbeleg |
conciliación de cuentas | Saldenausgleich |
conciliación de saldos | Saldenausgleich |
conclusiones de la fiscalización | Schlussfolgerung |
conclusiones de la fiscalización | Prüfungsschlussfolgerung |
condonación de deudas | Erlaß von Schulden/Schuldenerlaß |
consumo de capital | Abschreibungen |
contabilidad de gestión | Geschäftsrechnung |
contrato de auditoría externa | Auftrag für die externe Abschlußprüfung |
control de auditoría | Prüfungshandlung |
controle de calidad | Qualitätssicherungskontrolle |
coste de fin de ciclo | Kosten am Ende der Lebensdauer |
coste de los factores | Faktorkost |
coste de producción | Gestehungskosten |
coste de reposición deducida la depreciación | Wiederbeschaffungspreise |
coste del ciclo de vida | Lebenszykluskosten |
coste del ciclo de vida | Lebensdauer-Kostenrechnung |
costes de explotación | Betriebliche Aufwendungen |
cotizaciones sociales a cargo de los asalariados | Sozialbeiträge der Arbeitnehmer |
cotizaciones sociales a cargo de los empleadores | Sozialbeiträge der Arbeitgeber |
cotizaciones sociales de los trabajadores autónomos y de los desempleados | Sozialbeiträge der Selbständigen und Nichterwerbstätigen |
cotizaciones sociales efectivas a cargo de los empleadores | Tatsächliche Sozialbeiträge der Arbeitgeber |
cotizaciones sociales efectivas a cargo de los empleadores | tatsächliche Sozialbeiträge der Arbeitgeber |
cotizaciones sociales efectivas obligatorias a cargo de los empleadores | Tatsächliche Pflichtsozialbeiträge der Arbeitgeber |
cotizaciones sociales efectivas voluntarias a cargo de los empleadores | Tatsächliche freiwillige Sozialbeiträge der Arbeitgeber |
cotizaciones sociales imputadas a cargo de los empleadores | unterstellte Sozialbeiträge |
cotizaciones sociales obligatorias a cargo de los asalariados | Pflichtsozialbeiträge der Arbeitnehmer |
cotizaciones sociales obligatorias de los trabajadores autónomos y de los desempleados | Pflichtsozialbeiträge der Selbständigen und Nichterwerbstätigen |
cotizaciones sociales voluntarias a cargo de los asalariados | Freiwillige Sozialbeiträge der Arbeitnehmer |
cotizaciones sociales voluntarias de los trabajadores autónomos y de los desempleados | Freiwillige Sozialbeiträge der Selbständigen und Nichterwerbstätigen |
crecimiento natural de recursos biológicos no cultivados | Zuwachs an freien Tier- und Pflanzenbeständen |
criterios de convergencia | Konvergenzkriterien |
cuenta de adquisiciones de activos no financieros | Sachvermögensbildungskonto |
cuenta de asignación de la renta primaria | Primäres Einkommensverteilungskonto |
cuenta de asignación de otra renta primaria | Konto der Verteilung sonstiger Primäreinkommen |
cuenta de beneficios y pérdidas | Gewinn- und Verlustrechnung |
cuenta exterior de capital | Außenkonto der Vermögensbildung |
cuenta de capital | Vermögensbildungskonto |
cuenta de control | Hauptbuchsammelkonto |
cuenta de control | Kontrollkonto |
cuenta de depósito en garantía | Sperrkonto |
cuenta de explotación tipo | Modellbetriebsrechnung |
cuenta de fondos en custodia | Sperrkonto |
cuenta de ganancias y pérdidas de posesión neutrales | Konto neutraler Umbewertungsgewinne/-verluste |
cuenta de ganancias y pérdidas de posesión reales | Konto realer Umbewertungsgewinne/-verluste |
cuenta de garantía bloqueada | Sperrkonto |
cuenta de la contabilidad | Buchhaltungskonto |
cuenta de otras variaciones de los activos | Konto sonstiger Vermögensänderungen . |
cuenta exterior de otras variaciones de los activos | Außenkonto sonstiger Vermögensänderungen |
cuenta de otras variaciones del volumen de activos | Konto sonstiger realer Vermögensänderungen |
cuenta de pérdidas y ganancias | Aufwands-und Ertragsrechnung |
cuenta de pérdidas y ganancias | Ergebnisrechnung |
cuenta de pérdidas y ganancias | Gewinn-und Verlustrechnung |
cuenta de pérdidas y ganancias | Gewinn-und Verlustkonto |
cuenta de pérdidas y ganancias | Umsatzrechnung |
cuenta de pérdidas y ganancias | Erfolgsbilanz |
cuenta de resultados | Gewinn-und Verlustkonto |
cuenta de resultados | Umsatzrechnung |
cuenta de resultados | Gewinn-und Verlustrechnung |
cuenta de resultados | Ergebnisrechnung |
cuenta de resultados | Erfolgsrechnung |
cuenta de resultados | Erfolgsbilanz |
cuenta de resultados | Aufwands-und Ertragsrechnung |
cuenta de revalorización | Umbewertungskonto |
cuenta de utilización de la renta disponible | Einkommensverwendungskonto Ausgabenkonzept |
cuenta de utilización de la renta disponible ajustada | Einkommensverwendungskonto Verbrauchskonzept |
cuenta de variaciones del balance | Änderung der Bilanz |
cuenta de variaciones del patrimonio neto debidas al ahorro y a las transferencias de capital | Konto der Reinvermögensänderung durch Sparen und Vermögenstransfers |
cuentas de distribución y de utilización de la renta | Verteilungs- und Verwendungskonten |
cuentas de los sectores | Sektorkonten |
cuentas exteriores de acumulación | Außenkonten der Vermögensänderungen |
cuestionario de control interno | Checkliste zur internen Kontrolle |
cultivos sin recolectar de cosecha única | im Wachstum befindliche Pflanzungen, die lediglich einmalig Erzeugnisse liefern |
código del centro de costo | Kostenschlüssel |
declaración de fiabilidad | Zuverlässigkeitserklärung |
declaración de la dirección | Erklärung der Leitung der geprüften Stelle |
declaración sobre la fiabilidad de las cuentas comunitarias y la regularidad y legalidad de las operaciones subyacentes | Zuverlässigkeitserklärung |
derechos de adquisición warrants | Optionsscheine |
derechos de importación | Zölle |
derechos de sucesión | Erbschaftsteuern |
derechos de voto/acciones con derecho a voto | Stimmrechte/Stimmberechtigte Anteile |
desaparición de activos | Verschwinden von Aktiva/Abbuchung von Vermögensgütern |
desaparición económica de activos no producidos | Abbuchungen nichtproduzierter Vermögensgüter |
descripción del alcance de la auditoría | Abschnitt zur Abgrenzung des Prüfungsumfangs |
descripción del alcance de la fiscalización | Abschnitt zur Abgrenzung des Prüfungsumfangs |
descripción general de los sistemas | zusammenfassende Systembeschreibung |
Diario Oficial de las Comunidades Europeas | Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften |
diferencia de adquisición | erworbener Goodwill |
diferencia de adquisición | derivativer Firmenwert |
diferencia de revalorización | Unterschiedsbetrag aus der Neubewertung |
discriminación de precios | Preisdiskriminierung |
documentos de trabajo | Prüfungsunterlagen |
emisiones liberadas de acciones | Bonusaktien/Gratisaktien |
emisiones privadas de valores | Privatplazierungen |
empresas de seguro y fondos de pensiones públicos | Öffentliche Versicherungsgesellschaften und Pensionskassen |
enfoque de la fiscalización | Prüfungsansatz |
entorno de control | Kontrollumfeld |
equipo de saldo directo | Saldiermaschine |
equipo de tabulación de datos | Tabelliermaschine |
esquema de balance | Bilanzschema |
estado de costos | Kostenrechnung |
estado de ingresos y de gastos | Einnahmen-und Ausgabenansätze |
estado de la tesorería | Stand der liquiden Mittel |
estado de resultados | Ergebnis- |
estado de situación | Bilanz |
Estados miembros de la Unión Europea | Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
estadística de los intercambios de bienes entre Estados miembros | Statistik des Warenverkehrs zwischen Mitgliedstaaten |
estrategia de auditoría | Prüfungsstrategie |
estrategia de las pruebas de confirmación | Strategie der vertieften Prüfung |
estructura de las cuentas consolidadas | Gliederung des konsolidierten Abschlusses |
evidencia de auditoría | Nachweis |
evidencia de auditoría | Prüfungsnachweise |
evidencia de auditoría apropiada | angemessene Prüfungsnachweise |
evidencia de auditoría fiable | zuverlässige Prüfungsnachweise |
evidencia de auditoría pertinente | relevante Prüfungsnachweise |
evidencia de auditoría suficiente | ausreichende Prüfungsnachweise |
excedente de explotación | Betriebsüberschuß |
exportaciones de bienes | Warenexporte |
exportaciones de bienes y servicios | Exporte |
exportaciones de servicios | Dienstleistungsexporte |
exportaciones e importaciones de bienes | Warenexporte und Warenimporte |
exportaciones e importaciones de bienes y servicios | Exporte und Importe |
exportaciones e importaciones de servicios | Dienstleistungsexporte und Dienstleistungsimporte |
fecha de cierre de la contabilidad | Abschlusstag |
fecha de cierre de las cuentas | Bilanzstichtag |
fecha de cierre de las cuentas | Bilanz stichtag |
Federación de Expertos Contables Europeos | Verband der europäischen Wirtschaftsprüfer |
Federación de Expertos Contables Europeos | Verband Europäischer Wirtschaftsprüfer |
Federación Internacional de Contables | International Federation of Accountants |
fiabilidad de las cuentas | Zuverlässigkeit der Rechnungslegung |
fiabilidad de las cuentas | Zuverlässigkeit der Rechnung |
ficha de costo | Kostenabrechnungsbogen |
flujos de bienes y servicios | Waren- und Dienstleistungsströme |
fondo de previsión | Rückstellungen |
fondos colectivos de pensiones | Pensionsfonds |
fondos de comercio | Aktivierter Firmenwert |
formación de capital | Investitionen |
frontera de la producción | Produktionskonzept/-begriff |
funciones de autorización | Bewilligungsfunktionen |
ganancia de balance | Bilanzgewinn |
ganancias de capital | Kapitalgewinne |
ganancias de capital no realizadas | nicht realisierte Kapitalgewinne |
ganancias de posesión neutrales | neutrale Umbewertungsgewinne |
ganancias y pérdidas de posesión | Umbewertungsgewinne/-verluste |
ganancias y pérdidas de posesión nominales | nominale Umbewertungsgewinne/-verluste |
ganancias y pérdidas de posesión reales | reale Umbewertungsgewinne/-verluste |
gasto de capital | Investitionen |
gastos asociados a las transferencias de propiedad | Kosten des Eigentumübergangs/der Eigenumsübertragung |
gastos asociados a las transferencias de propiedad de los activos no financieros no producidos | Grundstücksübertragungskosten |
gastos de las inversiones | Aufwendungen für Kapitalanlagen |
grandes mejoras de activos no financieros no producidos | Größere Verbesserungen an nichtproduziertem Sachvermögen/Bodenverbesserungen |
Grupo de Expertos en facturación electrónica e-facturación | Sachverständigengruppe für die elektronische Rechnungstellung E-Invoicing |
hoja de costos | Kostenstellenblatt (Buchhaltung) |
hoja de costos | Kostenstellenabrechnungsbogen |
hoja de costos planificados | Plankostenblatt |
importaciones de bienes | Warenimporte |
importaciones de servicios | Dienstleistungsimporte |
impuestos sobre el volumen de negocio | Umsatzsteuern |
impuestos sobre las importaciones, excluidos el IVA y los derechos de importación | Importsteuern |
impuestos sobre los resultados procedentes de las actividades ordinarias | Steuern auf das Ergebnis der normalen Geschäftstätigkeit |
incapacidad de emitir una opinión | Verweigerung des Bestätigungsvermerks |
indemnizaciones de seguro no vida | Schadenversicherungsleistungen |
indicador de riesgo | Risikoindikator |
ingresos de participaciones en capital | Erträge aus Beteiligungen |
instituciones de la Unión Europea | Institutionen der Europäischen Union |
instituciones sin fines de lucro | Organisationen ohne Erwerbszweck |
instituciones sin fines de lucro al servicio de los hogares | Private Organisationen ohne Erwerbszweck |
insumo de trabajo asalariado a remuneración constante | Arbeitseinsatz der Arbeitnehmer zu konstanten Lohnsätzen |
insumos de factor trabajo | Arbeitseinsatz |
Junta de Auditores | Rechnungsprüfungskollegium |
Junta de Auditores | Rechnungsprüferkollegium |
libro básico de la contabilidad | Tagebuch |
libro básico de la contabilidad | Journal |
libro básico de la contabilidad | Grundbuch |
libro central de la contabilidad | Hauptbuch |
libro de entrada orginal | Tagebuch |
libro de entrada orginal | Journal |
libro de entrada orginal | Grundbuch |
libro mayor de deudores | Debitorenbuch |
limitación en el alcance de los trabajos de fiscalización | Einschränkung des Prüfungsumfangs |
limitación en el alcance de los trabajos de fiscalización | Begrenzung des Prüfungsumfangs |
limpieza de balance | Bilanzbereinigung |
limpieza de balance | Bilanzsanierung |
liquidación de las cuentas | Rechnungsabschluss |
lista de verificación de la auditoría | Prüfungscheckliste |
lista de verificación de la finalización de la fiscalización | Prüfungsabschlusscheckliste |
lista de verificación de la planificación de la fiscalización | Checkliste für die Prüfungsplanung |
lista de verificación de las notas explicativas de los estados financieros | Checkliste zum veröffentlichten Jahresabschluss |
lista de verificación de las notas explicativas de los estados financieros | Checkliste zu den veröffentlichten Finanzausweisen |
límite superior de error | größter Fehler |
manual de fiscalización | Prüfungshandbuch |
manual de procedimientos | Verfahrenshandbuch |
maquinaria y bienes de equipo | Ausrüstungen |
matrices de contabilidad social | Gesamtrechnungsmatrix/Sozialrechnungsmatrix |
matrices de destino | Verwendungstabellen |
matrices de origen | Aufkommenstabellen |
modelo de control | Kontrollbogen |
momento de cierre | Abschluß (Buchführung) |
márgenes comerciales y de transporte | Handels- und Transportkosten/Handels- und Transportspannen |
método de cálculo analítico | analytische Methode (z.B. bei Kostenplanung) |
método de depreciación por horas de máquina empleadas | Maschinenzeit-Abschreibungsmethode |
método de partida doble | Methode der doppelten Buchführung |
método de sondeo | Stichprobenverfahren |
nivel general de precios | allgemeines Preisniveau |
norma de auditoría | Richtlinie für die Finanzkontrolle |
norma de inventario | Bestandsnorm |
Norma Internacional de Contabilidad | internationaler Rechnungslegungsstandard |
Norma Internacional de Contabilidad | internationaler Rechnungslegungsgrundsatz |
Norma Internacional de Información Financiera | Internationale Rechnungslegungsstandards |
Norma Internacional de Información Financiera | IFRS |
normas de auditoría generalmente aceptadas | allgemein anerkannter Prüfungsgrundsatz |
normas internacionales de auditoría | internationale Prüfungsstandards |
objetivo de la auditoría | Prüfungsziel |
obligación de rendir cuentas | Rechenschaftspflicht |
operaciones de distribución | Verteilungstransaktionen |
operación de riesgo elevado | mit hohem Risiko behafteter Vorgang |
opinión de auditoría | Prüfungsurteil |
opinión de fiscalización | Prüfungsurteil |
organismo de certificación | bescheinigende Stelle |
Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores | Internationale Organisation der Obersten Rechnungskontrollbehörden |
originales de obras recreativas, literarias o artísticas | Urheberrechte |
oro monetario y derechos especiales de giro | Währungsgold und Sonderziehungsrechte |
otras cuentas pendientes de cobro/pago, excluidos los créditos comerciales y anticipos | Übrige Forderungen/Verbindlichkeiten |
otras prestaciones de seguridad social en especie | Sonstige Sachleistungen der Sozialversicherung |
otras transferencias de capital | Sonstige Vermögenstransfers |
otras variaciones de los activos | Sonstige Vermögensänderungen |
otras variaciones del volumen de los activos financieros y pasivos n.c.o.p. | Sonstige Volumensänderungen an Forderungen/Verbindlichkeiten |
otras variaciones del volumen de los activos no financieros n.c.o.p. | Sonstige reale Änderungen an Vermögensgütern |
otros intermediarios financieros, excepto las empresas de seguro y los fondos de pensiones | Sonstige Finanzinstitute ohne Versicherungsgesellschaften und Pensionskassen |
otros intermediarios financieros, excepto las empresas de seguro y los fondos de pensiones, bajo control extranjero | Ausländische sonstige Finanzinstitute |
otros intermediarios financieros, excepto las empresas de seguro y los fondos de pensiones, privados nacionales | Private sonstige Finanzinstitute |
otros intermediarios financieros, excepto las empresas de seguro y los fondos de pensiones, públicos | Öffentliche sonstige Finanzinstitute |
otros terrenos y la superficie de agua asociada | Sonstige Flächen |
pagos en concepto de márgenes | Einschußzahlungen |
participaciones en fondos de inversión | Investmentzertifikate |
participación neta de los hogares en las reservas de los fondos de pensiones | Ansprüche privater Haushalte aus Rückstellungen bei Pensionseinrichtungen |
participación neta de los hogares en las reservas de seguro de vida | Ansprüche privater Haushalte aus Rückstellungen bei Lebensversicherungen |
participación neta de los hogares en las reservas de seguro de vida y en las reservas de los fondos de pensiones | Ansprüche privater Haushalte aus Rückstellungen bei Lebensversicherungen und Pensionseinrichtungen |
pasivos de contrapartida | gegenüberstehende Verbindlichkeit |
perceptores de pensiones | Haushalte von Renten- und Pensionsempfängern |
perceptores de rentas de la propiedad | Haushalte von Vermögenseinkommensempfängern |
perceptores de rentas procedentes de otras transferencias | Sonstige Nichterwerbstätigenhaushalte |
permutas financieras de divisas | Währungsswaps |
permutas financieras de oro no monetario | Tausch von Nichtwährungsgold gegen Einlagen |
persona de referencia | Referenzperson |
personal de asistencia técnica | technisches Hilfspersonal |
período de contabilización | Verbuchungszeitraum |
período de referencia | Basiszeitraum/-periode |
pignorados para servir de garantía | als Sicherheit gestellt |
pistas de auditoría | Prüfungspfad |
pistas de auditoría | Prüfpfad |
plazo de duración de prueba | Bewährungsfrist |
plazo de prueba | Bewährungsfrist |
políticas y normas de auditoría del Tribunal | Prüfungsstrategien und Prüfungsrichtlinien des Europäischen Rechnungshofes ERH |
por cuenta de | zugunsten |
por cuenta de | für Rechnung von |
por cuenta de | auf Rechnung von |
presentación matricial de las cuentas | Matrixdarstellung der Konten |
prestaciones de asistencia social en efectivo , | Sonstige soziale Geldleistungen , |
prestaciones de asistencia social en especie , | Sonstige soziale Sachleistungen , |
prestaciones de los seguros sociales | Leistungen der Sozialversicherung |
prestaciones de seguridad social | Leistungen der Sozialversicherung |
prestaciones de seguridad social en efectivo | Geldleistungen der Sozialversicherung |
prestaciones de seguridad social en especie | Sachleistungen der Sozialversicherung |
prestaciones directas de los empleadores | direkte Leistungen der Arbeitgeber |
prestaciones sociales de sistemas privados con constitución de reservas | Sozialleistungen aus privaten Sicherungssystemen |
prestaciones sociales directas de los empleadores | sonstige Sozialleistungen der Arbeitgeber |
previsión de cuenta de pérdidas y ganancias | Prognose über Gewinn-und Verlustrechnung |
prima de cancelación | Rückzahlungsagio |
prima de emisión | Emissionsagio |
primas de emisión | Agio |
primas netas de seguro no vida | Nettoprämien für Schadenversicherungen |
principio de caja | kassenbasierte Buchführung |
principio de caja | kassenbasierte Rechnungsführung |
principio de la contabilidad del ejercicio | Grundsatz der Aufwands- und Ertragsabgrenzung |
principios de contabilidad generalmente aceptados | allgemein anerkannte Rechnungslegungspraxis |
principios de contabilidad generalmente aceptados | allgemein anerkannter Rechnungslegungsgrundsatz |
procedimiento de auditoría | Prüfungsverfahren |
producto interior neto a precios de mercados | Nettoinlandsprodukt zu Marktpreisen |
productos de la agricultura, la caza y la silvicultura | Erzeugnisse der Landwirtschaft, Jagd und Forstwirtschaft |
productos de mercado | Marktbestimmte Güter |
programa de auditoría | Prüfungsprogramm |
programa de fiscalización | Prüfungsprogramm |
prueba de fiscalización razonable | brauchbarer Prüfungsnachweis |
prueba de los controles | Funktionsprüfung |
prueba fehaciente de auditoría | Prüfungsnachweise |
prueba fehaciente de auditoría | Nachweis |
prueba fehaciente de fiscalización adecuada | qualifizierter Prüfungsnachweis |
prueba fehaciente de fiscalización pertinente | relevante Prüfungsnachweise |
prueba fehaciente de fiscalización razonable | brauchbarer Prüfungsnachweis |
pruebas de conformidad | Zuverlässigkeitsprüfung |
pruebas de previsiones | Prognosetest |
puestos de trabajo | Beschäftigungsverhältnisse |
pérdidas de capital | Kapitalverluste |
pérdidas de posesión neutrales | neutrale Umbewertungsgeverluste |
pólizas de seguro | Einzelversicherungen |
realidad de las operaciones | Realität der Vorgänge |
reconocimiento y medición de instrumentos financieros | Ausweis und Bewertung von Finanzinstrumenten |
recursos propios de la UE | Eigenmittel der EU |
reembolsos de prestaciones de seguridad social | Erstattungen der Sozialversicherung |
registro de costos | Kostenerfassung |
registro de nóminas | Gehaltsliste |
registro según el criterio de caja | Buchung zum Zahlungszeitpunkt |
relaciones de igualdad profesional | fachliche Beziehung auf gleichrangiger Ebene |
remanente de ejercicios anteriores | Gewinnvortrag vom Vorjahr |
remanente de ejercicios anteriores | Saldovortrag |
remanente de ejercicios anteriores | letztjähriger Gewinnvortrag |
remanente de ejercicios anteriores | Gewinnvortrag |
remanente de ejercicios anteriores | Bilanzgewinn |
remuneración de los asalariados | Arbeitnehmerentgelt |
rentas de la propiedad atribuidas a los asegurados | Vermögenseinkommen aus Versicherungsverträgen |
rentas de la tierra | Pachteinkommen |
rentas distribuidas de las sociedades | Ausschüttungen und Entnahmen |
rentas retiradas de las cuasisociedades | Gewinnentnahmen |
representativa de la población | repräsentativ für die Population |
repudio unilateral de una deuda | einseitige Nichtanerkennung von Schulden |
reservas de carbón, petróleo y gas natural | Kohle,- Erdöl- und Erdgaslager |
resultados de ejercicios anteriores pendientes de aplicación | Ergebnisvortrag |
resultados de la fiscalización | Prüfungsfeststellung |
resúmenes periódicos de gastos | periodische Ausgabenübersicht |
revisión periódica de las actividades | regelmäßige Tätigkeitsprüfung |
riesgo de auditoría | Prüfungsrisiko |
riesgo de control | Kontrollrisiko |
riesgo de la auditoría admisible | vertretbares Prüfungsrisiko |
riesgo de la auditoría admisible | tolerierbares Prüfungsrisiko |
riesgo de no detección | Aufdeckungsrisiko |
riesgo de percepción | Aufdeckungsrisiko |
saldo de intercambios exteriores de bienes y servicios | Außenbeitrag |
saldo de rentas primarias | Primäreinkommen |
saneamiento de balance | Bilanzsanierung |
saneamiento de balance | Bilanzbereinigung |
saneamiento total/parcial de deudas incobrables o en mora | vollständige/teilweise Abschreibung von Forderungen |
sección de balance | Bilanzgruppe |
seguro de defensa jurídica | Rechtsschutzversicherung |
seguro de vida | Lebensversicherungen |
seguro directo distinto del de vida | Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung |
seguro distinto del de vida | Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung |
seguro distinto del seguro de vida | Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung |
servicios de alquiler de las viviendas ocupadas por sus propietarios | Produktion von Dienstleistungen aus eigengenutztem Wohnungsbesitz |
servicios de carácter comunitario, social y personal | öffentliche und persönliche Dienstliestungen |
servicios de intermediación financiera medidos indirectamente | Unterstellte Bankgebühr |
servicios inmobiliarios, de alquiler y comerciales | Dienstleistungen des Grundstücks- und Wohnungswesens und der Vermietung beweglicher Sachen |
servicios sociales y de salud | Gesundheits-, Veterinär- und Sozialwesen |
sistema de cuentas | Kontenrahmen |
sistema de cuentas de la contabilidad | Kontenrahmen |
sistema integrado de índices de precio y de volumen | Integriertes System von Preis- und Volumenindizes |
sistemas de seguridad social | Sozialversicherungssysteme |
sistemas de seguros sociales | Sozialschutzsysteme |
sociedades de arrendamiento financiero | Finanzierungsleasinggesellschaften |
sociedades de factoring | Factoringkapitalgesellschaften |
sociedades de inversión | Wertpapierbestände |
sociedades de reaseguro | Rückversicherungsgesellschaften |
sociedades de seguro directo | firmeneigene Versicherungsgesellschaften |
sociedades y agencias de valores y derivados financieros | Wertpapierhändler/Effektenmakler |
stocks de activos fijos | Bestand der Anlagegüter |
submayor sub-mayor de gastos | Kostenjournal |
sucesión de cuentas | Kontenabfolge |
tabla de destino | Verwendungstabelle |
tablas de origen y destino | Aufkommens- und Verwendungstabellen |
tablas de origen | Aufkommenstabelle n |
tasa de error aceptable | vertretbare Fehlerquote |
tasa de error aceptable | tolerierbare Fehlerquote |
tasa de error esperado | erwartete Fehlerquote |
terrenos para usos recreativos y la superficie de agua asociada | Erholungsflächen |
tipo de costos | Kostenart |
tipo de gastos | Kostenart |
tipo de interés | Zinssatz |
tipo de interés | Zins |
tipos de cambio | Wechselkurse |
tipos de cambio múltiples | multiple Wechselkurse |
tipos de interés | Zinssätze |
trabajos en curso de activos cultivados | Lebende Tier- und Pflanzenvorräte |
transacción con pagos basados en acciones liquidada mediante instrumentos de patrimonio | anteilsbasierte Vergütungstransaktion durch Eigenkapitalinstrumente |
transacción con pagos basados en acciones liquidada mediante instrumentos de patrimonio | aktienbasierte Vergütungstransaktion durch Eigenkapitalinstrumente |
transferencias de bienes existentes | Transfers mit vorhandenen Gütern |
transferencias de bienes y servicios no de mercado individuales | individuell zurechenbare Sachleistungen |
transferencias de propiedad | Eigentumübergang/Eigenumsübertragung |
transferencias de propiedad | Eigentumswechsel |
unidades de actividad económica | örtliche Fachliche Einheiten |
unidades de actividad económica a nivel local | Fachliche Einheiten |
unidades de producción | Produzierende Einheiten |
unidades de producción homogénea | Homogene Produktionseinheiten |
Unión Europea de Expertos Contables Económicos y Financieros | Europäischer Verband der Wirtschaftsprüfer |
valor de cancelación | Rückzahlungspreis |
valor de inventario | Buchwert |
valor equivalente al nominal deducido de su contabilidad | rechnerischer Wert |
valoración del nivel del riesgo de control | angenommener Grad des Kontrollrisikos |
valores a corto plazo distintos de acciones excluidos los derivados financieros | Geldmarktpapiere |
valores a largo plazo distintos de las acciones, excluidos los derivados financieros | Kapitalmarktpapiere |
valores distintos de las acciones | Wertpapiere ohne Anteilsrechte und Finanzderivate |
valores distintos de las acciones, excluidos los derivados financieros | Wertpapiere ohne Anteilsrechte |
variaciones de activos y pasivos debidas a acontecimientos excepcionales e imprevistos | Veränderungen der Aktiva und Passiva aufgrund von außergewöhnlichen, unvorhersehbaren Ereignissen |
variaciones de los activos, los pasivos y el patrimonio neto | Veränderungen der Aktiva, der Verbindlichkeiten und des Reinvermögens |
variaciones del patrimonio neto debidas a ganancias y pérdidas de posesión neutrales | Reinvermögensänderung durch neutrale Umbewertungsgewinne/-verluste |
variaciones del patrimonio neto debidas al ahorro y las transferencias de capital | Reinvermögensänderung durch Sparen und Vermögenstransfers |
variación de inventario | Bestandsveränderung |
ámbito de auditoría | Prüfungsbereich |
ámbito de la auditoría | Prüfungsbereich |
ámbito de la fiscalización | Prüfungsbereich |
Ámbito de riesgo elevado | mit hohem Risiko behafteter Bereich |