Russian | English |
брать в жену | take to wife (igisheva) |
в грязи | bemired (В.И.Макаров) |
в крайнем случае, по крайней необходимости | on a pinch (VidSboku) |
в разладе | ajar |
в различных направлениях | hither and yon |
в соответствии со своей природой | after one's kind (markovka) |
в ссоре | ajar (с кем-либо, чем-либо) |
в угоду | for the sake (Vadim Rouminsky) |
выступать в защиту | apologize (чего-либо) |
дача денег в рост | hire of money |
живёт в веках | liveth for evermore (as in: Their name liveth for evermore slitely_mad) |
запачкать в грязи | bemire |
затягивать кого-либо в корсет | lace in |
земли, не сдаваемые владельцем в аренду | demesne |
игра "в пробочку" | shuttle-cock (старинная английская игра, участники которой, пользуясь подобием ракеток, перекидывались пробкой, утыканной перьями VFM) |
механизм боя в часах | alarum |
не в тон | ajar |
ни в коем случае | not at any rate |
ниша в стене церкви для хранения книг, утвари | armarium |
ниша в стене церкви для хранения книг, утвари | ambry |
поймать в ловушку | trapan (архаизм! (" Cease your Funning; Force or Cunning Never shall my Heart trapan. All these Sallies Are but Malice To seduce my constant Man.") CopperKettle) |
поставленный в какие-либо условия | bestead |
редкие аплодисменты в унисон | Kentish fire (в знак неодобрения) |
сосуд ёмкостью в 1/4 пинты | gill (в этом значении произносится [ʤɪl] В.И.Макаров) |
стирать в щелоке | buckjump |
толкнуть в грязь | bemire |
томиться в узилище | languish in a dungeon (kozelski) |
утонуть в грязи | bemire (В.И.Макаров) |
чучело, которое устанавливают в Англии в великий пост и забрасывают камнями и грязью | Jack of Lent |