DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing это слово | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Активная лексика – это запас слов, которые мы свободно употребляем в речи. Активный словарь среднего носителя любого языка – около двух тысяч словActive vocabulary is the vocabulary we are able to use when we speak. In any language the average person's active vocabulary is about 2000 words.
английский язык – это беспорядочная смесь латинских слов, удерживаемая вместе саксонскими элементамиthe English language is a conglomerate of Latin words, bound together with a Saxon cement
английский язык – это смесь латинских слов, скрепляемых саксонскими элементамиthe English language is a conglomerate of Latin words, bound together with a Saxon cement
большинство заимствованных слов поначалу воспринимаются как чужаки, но если они выживают, то получают гражданство в этом языкеmost words when first borrowed are aliens, but if they survive they become denizens of the language which borrows them
в в широком значении этого словаin the enlarged sense of the word
в лучшем смысле этого словаin the best sense of the term
в плохом смысле этого словаin the bad sense of the word
в узком значении этого словаin the narrow sense of the word
в широком значении этого словаin the enlarged sense of the word
в этих словах содержится противоречиеthe words implicate a contradiction
в этих словах содержится противоречиеwords implicate a contradiction
в этих словах чувствуется юморthose words relish of humour
в этой пещере такое эхо, оно повторяет каждое слово, которое ты говоришьthis cave echoes back every word you speak
в этом словаре содержится много новых словthis dictionary gives many new words
в этом тексте слово приобретает новое значениеword takes a new meaning in this text
в этом тексте слово приобретает новое значениеthe word takes a new meaning in this text
воскресные газеты опошлили это слово до такой степени, что оно стало неприличнымthe Sunday papers dirtied the word beyond use
данное слово использовалось раньше для количества пива в две третьих пинты, сейчас эта величина сократилась до половины пинтыbutcher was used for a glass containing about two-thirds of a pint, in modern times the size has dropped to about half a pint
другие модели образования этого слова, предложенные им, гораздо более абсурдны, чем этаother derivations proposed by him are far more absurd than this
его завещание – это поразительная каша из слов и предложенийhis will is an extraordinary mash of grammar
его поступок – это варварский поступок, и я употребляю это слово совершенно осознанноhis action is barbaric action – and I use the word advisedly
единственное употребление этого слова в Книге Судного дня является самым ранним примеромthe single appearance of the word in Domesday Book is the earliest instance
единственное употребление этого слова в Книге Судного Дня является самым ранним примеромthe single appearance of the word in Domesday is the earliest instance
если предполагалось, что это извинение, то ваши слова не достигли целиif that was meant to be an apology, your words were way off the mark
жонглирование словами никогда не приносило большего успеха, чем при этом кажущемся различииthe jugglery of words was never more successful than in this distinction without a difference
за всё это время ему не удалось вставить в спор ни словаhe wasn't able to fling a word into the argument the whole time
за всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговорI wasn't able to fling a word into the argument the whole time
зачеркните это последнее слово, я передумалstrike that last word through, I've changed my mind
и притом во многих значениях этого словаin more senses than one
использование слова "резня" не будет преувеличением при описании этого инцидентаit is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident
мистер Макмиллан закончил своё письмо словами о том, что мы должны решать эту проблему "спокойно и конструктивно"Mr. Macmillan ended his letter by saying we must treat this crisis "calmly and constructively"
можно ли это описать словами?is language adequate to describe it?
мы исказили это слово в нашем английском языкеwe have warped this word in our English language
мы редко употребляем это словоthis word is not common among us
написать это слово слитноwrite this word solid
не беспокойся, я и слова об этом никому не скажуdon't worry, I wouldn't breathe a word of your secret
не надо придавать значения этим его словамhe just said it off the top of his head
не придавайте значения словам Джека, мнение этого человека о вашем выступлении недостойно вашего вниманияdon't let what Jack said worry you, that man's opinion of your performance is beneath your notice
ни Джон, ни я не были спортсменами в полном смысле этого словаneither John nor I were sportsmen in the proper acceptance of the word
никакие его слова не смогли мне этого объяснитьno words of his could explain me this
но для этого случая эти слова слишком мягкиеbut this language is too mild for the occasion
'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих словof course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder
об этом никому ни словаdon't breathe a word about it to anyone
один этот факт говорит больше, чем масса букв. бочки и тонны речей и словthis single fact speaks more than butts and tons of declamation
он всегда делал это сам, честное словоhe has no he would always do it himself, that's a fact
он настоятельно рекомендует избегать этого слова в речиhe preaches the public avoidance of the word
он не может запомнить различия между этими словамиhe can't remember the distinction between these words
он не обмолвится об этом ни словомhe will never say a single word about it
он не обмолвится об этом ни словомhe will never breathe a single word about it
он объяснил точное значение этого словаhe explained the force of the word
она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" егоshe told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him
операторы – это слова типа артиклей, предлогов, союзов, которые осуществляют синтаксические функцииoperators are forms like articles, prepositions, conjunctions which perform syntactic functions
от этих слов ему стало нехорошоhe had a nasty feeling when he heard that
писать это слово слитноwrite this word solid
подлежащее при пассивном глаголе – это то слово, которое в активной конструкции должно становиться дополнениемthe subject of a passive verb is what in the active would be an object
провались она на этом месте, она не скажет больше ни словаdevil another word would she speak
простите меня за это слово, но вы испоганили всё делоexcuse me for the word, but you have bitched the whole business
с этими словамиat this
с этими словами он встал и вышелwith this he got up and went out
с этими словами он встал и вышелat this he got up and went out
следует пояснить, что Смиффл – это уменьшительно-ласкательная аббревиатура слова СмитфильдSmiffle, it must be explained, is a fond abbreviation for of Smithfield
слова в этом словаре напечатаны в три колонкиthe words in the dictionary are printed in three columns
слово Хатчесон выскользнуло из-под моего пера прежде, чем я это заметилthe word Hutcheson slipped my pen before I was aware
слово Хатчесон вышло из-под моего пера, прежде чем я это осозналthe word Hutcheson slipped my pen before I was aware
то простое значение, которое вложил этот человек в свои слова, до них не доходилоthe simple personal meaning evaded them
точное значение этого словаthe strict meaning of the word
у меня была не слишком большая роль в этой пьесе: один выход без слов во втором актеI didn't have much to do in the play, I just walked on in the second act
у этих двух слов противоположные значенияthe two words are opposite in meaning
у этого слова двойное значениеthe word has a double meaning
у этого слова двойной смыслthe word has a double meaning
у этого слова много значенийthe word has many meanings
ударение – это усиление голоса, отличающее одну часть слова от другойaccent is the elevation of the voice which distinguishes one part of a word from another
условное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялосьstipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intended
чернь ничего не знает о свободе, кроме самого этого словаthe rabble of mankind know nothing of liberty except the name
чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, необходимо предполагать скандинавское заимствованиеit is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects
эта модель – последнее слово автомобилестроенияthis is the last word in cars
этим словам придаётся огромное значение при определении друзей и враговthese words have immense force in delineating friend and foe
это всё пустые словаthat's all gas
run – это основа таких слов как runner, runningrun is the stem of runner, running (etc.; и т.д.)
это слово вошло в английский язык в XVIII векеthis word was naturalized in English in the 18th century
это слово встречается на странице 200this word comes on the page 200
это слово давно уже вышло из употребленияthe word has long since been out of use
это слово делает предложение более громоздкимthe word seems to embarras the sentence
это слово делает предложение более громоздкимthe word seems to embarrass the sentence
это слово делает предложение громоздкимthe word seems to embarrass the sentence
это слово значитthe word means
это слово значитthis word means
это слово кончается на "А"the word ends with an A
это слово начинается на "А"the word begins with an A
это слово не употребляется в речи культурных людейthis word is not used in polite speech
это слово означаетthe word means
это слово очень длинное, придётся делать переносyou'll have to carry that long word on to the next line
это слово пишется с прописной буквыthe word is written with a capital letter
это слово пишется через дефисthe word is written with a hyphen
это слово пишется через дефисit's a hyphenated word
это слово помещено под Gthis word goes under G
это слово прижилось а Англииword has become naturalized in England
это слово прижилось а Англииthe word has become naturalized in England
это слово приобрело неодобрительный оттенокword has acquired an disparaging sense
это слово приобрело неодобрительный оттенокthe word has acquired an disparaging sense
это слово пришло в язык из жаргона сёрферовthe word came from the surfers' slang
это слово расширило своё значениеthis word became widened in its meaning
это слово стало неупотребительнымword has fallen into disuse
это слово стало неупотребительнымthe word has fallen into disuse
это слово требует предлога "upon"the word is construed with "upon"
это французское слово, но тем не менее оно широко употребляетсяthe word is French, all the same it is in common use
этот парень просто влюблён в учителя, ловит каждое его словоthe boy admires his teacher, he hangs on his every word
этот пример помогает понять значение словаthe example helps to bring out the meaning of the word
этот пример помогает понять значение словаexample helps to bring out the meaning of the word
этот текст написан очень слабым карандашом, пожалуйста, обведите слова чернилами, чтобы его можно было нормально прочестьthis list is too faint to read in pencil, please ink the words over so that they can be clearly read
я едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальцаI had to fight back a desire to laugh at the small child's remark
я заставил их произносить это слово отчётливоI made them speak the word plain
я не могу прочесть это письмо, чернила расплылись и залили половину словI can't read this letter, the ink has run and blotted out half the words
я получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нетI only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say