Russian | English |
Автобус был наполовину пуст. Несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней | the bus was only half full. Even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken |
Адаме перепробовал несколько профессий, и это ему пригодилось | Adams took a succession of jobs which have stood him in good stead |
адвокаты, взявшиеся за это дело | lawyers who undertook the case |
активист движения за права гомосексуалистов – это человек, которые использует различные формы публичных выступлений, пытаясь улучшить отношение общества к гомосексуалистам | the gay activist is a person who uses public protests and other methods to try and improve the way homosexuals are treated by society |
Активная лексика – это запас слов, которые мы свободно употребляем в речи. Активный словарь среднего носителя любого языка – около двух тысяч слов | Active vocabulary is the vocabulary we are able to use when we speak. In any language the average person's active vocabulary is about 2000 words. |
активный отдых в выходные – это не по мне | activity holidays aren't my bag |
аллопатия и гомеопатия-это два направления в медицине | allopathy and homeopathy are medical sects |
аннексины – это семейство кальций- и фосфолипид-связывающих белков, вовлечённых в многочисленные клеточные процессы | annexins are a family of calcium- and phospholipid-binding proteins involved with numerous cellular processes |
аппарат как это называют русские в понимании советского правительства – это политическая машина | for the Soviet government "apparatus", as the Russians use the word, is a political machine |
арестованный долгие часы запирался, но потом всё-таки раскололся и признался, что это он украл драгоценности | after hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewels |
аутсайдеры часто шумно протестуют, и это может повлиять на слабого нерешительного судью | outsiders often clamour loudly, and a weak judge is liable to be influenced |
беспристрастность – это самое необходимое качество любого судьи | impartiality is absolutely essential to a judge |
бессмысленно держать это в тайне, всё равно всё стало уже известно | it's no use trying to keep it a secret, the story is out now |
бисфосфонаты – это синтетические аналоги пирофосфата | bisphosphonates are synthetic analogues of pyrophosphate |
ботаны учатся всё время, потому что это им нравится | nurds study all the time because they like to |
боюсь, что это правда | I dread that it is true |
боюсь, что это правда | I dread it is true |
боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it |
будто он на это способен! | as if he would ever do such a thing! |
быстро выяснить это | be quick to find it out |
Вам бы он не понравился. это не ваш типаж. Он толстяк невысокого роста | you wouldn't like him. He's not your type. He's a little fat man |
вам нужно спокойно обдумать всё это | you must sit back and think about it |
вам следует быть готовым перенести это спокойно, не сердясь | you should be ready to bear it evenly, not sullenly |
ваше предложение – это примерно то, что мы искали | your suggestion comes close to what we were looking for |
"Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще | the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world |
ведение внешней политики – это в основном прерогатива президента | the conduct of foreign policy is largely the preserve of the president |
вежливость – это общественный ритуал, так же, как и молитвы – церковный | politeness is the ritual of society, as prayers are of the church |
вероятнее всего, что он это сделает | the odds are that he will do it |
вертолёт в наши дни-это рабочая лошадь авиации | helicopter today is the workhorse of the air |
война – это дитя гордости, а гордость – дочь богатства | war is the Child of Pride, and Pride the Daughter of Riches |
война – это зло | war is wicked |
вообще-то это пальто непромокаемое, но вода его промочила | this coat was supposed to keep rain out, but the water has soaked through |
вот это был розыгрыш! | what a gas it was! |
вот это было здорово! | what a gas it was! |
вот это верх наглости! | what sublime impudence! |
вот это драка! | regular set-to! |
вот это драка! | a regular set-to! |
вот это здорово! | that's mighty rich! |
вот это здорово! | that's mighty good! |
вот это здорово! | hot dog! |
вот это красота, ничего не скажешь | it's a beaut, all right |
вот это не повезло! | hard lines! (выражение сочувствия) |
вот это отличная работа! | nice piece of work he has done here! |
вот это отличная работа! | a nice piece of work he has done here! |
вот это потрясающая машина! | that's a neat car! |
вот это то, что надо! | that's the stuff! |
враги пытались приписать политическому деятелю некоторые неудачные высказываний, но он это отрицал | his enemies tried to impute some unfortunate remarks to the politician, who denied having said them |
врачи попытались сделать искусственное дыхание, но это не помогло | paramedics tried artificial respiration, but to no avail |
въехать в это здание | move into this building |
выражаясь попросту, это мошенничество | stripped of fine names, it is a swindle |
главное, на что он жалуется, – это возраст | his chief complaint is Anno Domini |
главное – это молчать | the main thing is to keep quiet |
главное – это ничего не говорить | the main thing is to keep quiet |
главные силовые поля, используемые в настоящее время – это MM3, CHARMM, AMBER, TRIPOS | the main force fields currently used are MM3, CHARMM, AMBER, TRIPOS |
говорить дурно о ком-либо в расчёте на то, что он это услышит | talk at |
говорить неискренно – это значит говорить не так, как думаешь | speaking insincerely is to speak otherwise than one thinks |
говорить так, словно это тебя не касается | speak with detachment |
говорить так – это проявление неуважения с их стороны | it was disrespectful of them to say that |
голова человека это обиталище разума | the head of man is the habitation of the reason |
голубой и белый – это классическое сочетание цветов, которое никогда не выйдет из моды | blue and white is the classic colour combination and will never date |
давай не будем спорить у всех на виду, это смущает меня | don't argue with me in front of our guests, it shows me up |
давай я подогрею тебе суп, это займёт не больше минуты | let me warm up the soup for you, it won't take a minute |
деньги – это просто средство, и больше ничего | money is a pure tool-nothing more |
держите это в тайне | keep it private |
джаз 90-x – это именно эйсид-джаз, он смешивает эпохи, идеи, чувства | the jazz in the 90's is it mixes eras, ideas, feelings |
джаз – это не для меня | jazz isn't my bag |
джангл – это танцевальная музыка, основанная на быстром брейкбите, синтезированном басе и сэмплах | jungle is a dance music based around speedy "breakbeats", "dubby" bass and "samples" |
Джону надо обязательно втолковать, что дело это вовсе не простое | you must bring the difficulty home to John |
для большинства людей это было очень тяжёлое известие | the great body of mankind this were heavy news |
для меня выходные – это время, когда можно снизить темп жизни и отдохнуть вместе с семьёй | for me, holidays are a time to slow down and relax with my family |
для меня главное во всяком пейзаже – это горы | myself, mountains are the beginning and the end of all natural scenery |
для меня остаётся тайной, как ему удалось это сделать | it is a mystery to me how he managed to do it |
для меня это естественно | that comes natural to me |
для меня это лицо было идеальным партнёром | now this face was the ideal man for me to have a deal with |
для него лучший выбор – это просёлочная дорога | his best bet is the back road |
для него это добром не кончится | he will come to no good |
для него это прозвучало как оскорбление | this for his temper was a rubber |
для него это пройденный этап | he is through with that |
для него это пройденный этап | he has been thorough that |
для отдыха на природе он отыскал это старое одеяло | he raked this old blanket out for camping |
для тебя лучший выбор – это просёлочная дорога | your best bet is the back road |
для того чтобы пойти в театр, это платье старомодно | the dress is too old-fashioned for theatre going |
дойти до того, чтобы сказать это! | go so far as to say that! |
докладчик пытался втолковать аудитории свою точку зрения, но никого это не интересовало | the speaker tried to drive in his point, but the crowd were not interested |
доктор говорит, у тебя раковая опухоль на левой руке, это может означать конец | doctor says it is cancer in your left hand, which could mean devil and all |
доктор посоветовал Сэму побольше двигаться – ему это полезно для сердца | the doctor told Sam to walk as much as possible – it was good for his heart |
доктор посоветовал Сэму побольше ходить – это полезно для его сердца | the doctor told Sam to walk as much as possible – it was good for his heart |
должен ли я считать это извинением вашему поведению? | am I to take this excuse as a reason for your behaviour? |
должен признаться, что это вызвало у меня боли в животе | I must confess it has given me a stomach-ache |
домашние компьютеры – это последний крик моды | home computers are the latest vogue |
допускаю, что это верно | this, I admit, is true |
едва ли это возможно | it is hardly possible |
едва ли это правильно | it is hardly right |
едва только я заикнулся о новом назначении, как председатель замолчал и отказался обсуждать это | as soon as I mentioned the new appointment, the chairman closed up and refused to talk about the matter |
едва это имя было упомянуто, толпа разразилась неодобрительными возгласами | the crowd booed at the mention of the name |
ездить на машине в часы пик – это самоубийство! | the rush hour traffic is murder |
ей дали понять, что это исключительно её дело | she was given to understand that this was entirely her doing |
её исчезновение – это настоящая загадка | her disappearance poses a real mystery |
её исчезновение – это настоящая тайна | her disappearance poses a real mystery |
её новое правительство – это тоскливая смесь льстецов и подхалимов | her new government is an uninspiring mixture of courtiers and sycophants |
её отказ помочь мне удивил меня, это было на неё так не похоже | her refusal to help astonished me, it was not like her |
её сердитый взгляд превратился в усмешку, когда она поняла, что всё это было шуткой | her glower turned to a grin as she realized it had all been a joke |
её собственные сыновья сказали это | her own sons have said that |
её это нисколько не смутило | she was not a bit abashed at this |
жертвы, которые это поколение принесло во время войны, закалили его | this generation has been tempered by the sacrifices of the war |
жив я или умер, вам это в высшей степени безразлично | I might be dead for all you care |
животный мир на Гавайях – это типичная фауна океанического острова | the Hawaiian fauna has all the earmarks of that of an oceanic island |
завершить это дело | complete the business |
задача заключается в том, чтобы сделать это как можно быстрее | the task is to do it as quickly as possible |
Запиши это куда-нибудь, ещё может пригодиться, выбрось это из головы. И думать забудь | Put that idea in mothballs |
запишите это пальто на мой счёт | charge this coat to my account |
запомни это | imprint this in your memory |
зачем вам это? | what good will that do you? |
зачем вам это? | what good will it be to you? |
зачеркните это последнее слово, я передумал | strike that last word through, I've changed my mind |
значит ли это, что вы несогласны? | am I to infer that you disagree? |
знаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче | I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easier |
зная это, Аллен отказался бы от подарка | being aware of this, Allen would have declined the gift |
избиратели отождествляют политику партии с нечестным обращением с бедными, это плохо сказывается на рейтинге | voters tend to identify the Party with unfair treatment of poorer and weaker members of society, which is unfortunate |
избиратели – это люди, в функцию которых входит избирать представителей | elective body, a body whose functions are confined to the choice of representatives |
им это не показалось смешным, но они засмеялись, чтобы не выйти из роли | it did not seem funny to them but they laughed to support the role |
именно это сделало Эдварда Хита премьером | it was this which put Edward Heath into Number 10 |
именно это я и собираюсь сделать | I am going to do precisely that |
иностранец – это человек, принадлежащий к иному политическому обществу, чем то, в котором он живёт | an alien is a person who belongs to a different political society from that in which he resides |
искать это место на карте | search the map for this place |
истинная проверка исторической важности событий – это их потенциал, масштаб последствий, которые они со всей вероятностью повлекут за собой | the true test of the historical importance of events is their pregnancy the greatness of the consequences likely to follow from them |
итак, это место в полном моём распоряжении | then I have the run of the place entirely to myself |
их попутчики – это молодожёны, молодые девушки, охотящиеся за женихами, и пожилые пары | their fellow travellers are a mix of honeymooners, single girls on the prowl and elderly couples |
их цель – тщательно расследовать это дело | their object is to investigate the matter thoroughly |
"кит Брендон" – это история жизни женщины-гангстера, страстной, смелой женщины с гор | Kit Brandon is the life-story of a woman gangster, a passionate, lawless gutsy young girl from the mountains |
когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своих | when a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose" |
когда на это ответят, я успокоюсь и буду молчать | when this is answered I'll sing dumb |
когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получить | when I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them |
количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть во благо торгующим странам, но для нас это разрушительно | the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours |
количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть необходимо торгующим странам, но, возможно, окажется разрушающим в нашем случае | the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours |
кольцо вечности это кольцо, своей формой круга символизирующее вечность | eternity ring, a ring in the form of a plain circle symbolising eternity |
комитет принял решение разрешить это действие | the committee resolved to authorize this step |
кому я обязан за это? | whom am I indebted for this? |
конечно он знал, что это несколько нахальное требование | he certainly knew that such a request was a trifle cool |
конечно, это естественно, что мы должны заботливо охранять их | surely it is natural that we should jealously guard them |
критики уже разгромили это шоу в пух и прах | the show had already been savaged by critics |
критики уже разнесли это шоу в пух и прах | the show had already been savaged by critics |
кто знает, как всё это кончится | there is no saying how all this will end |
кто знает, чем всё это кончится | there is no saying how all this will end |
кто это? – это я | who is it?-It's me |
куда вы это положили? | whereabouts did you put it? |
куда же это я девал свои очки? | where ever did I put my glasses? |
куда это вы идёте в такой поздний час? | wherever are you going at this time of night? |
куда это вы провалились? | where under the sun did you go? |
куда это ты намылился? | where are you gallivanting off to now? |
лимитирующий фактор – это питательное вещество, присутствующее в наименьшем количестве по сравнению с количеством, необходимым для роста | limiting factor is the nutrient present in the smallest amount compared to the amount needed for growth |
лимитирующий фактор – это питательное вещество, присутствующее в наименьшем количестве по сравнению с количеством, необходимым для роста | a limiting factor is the nutrient present in the smallest amount compared to the amount needed for growth |
лучше не затягивай это до последней минуты | you had better not drive it to the last minute |
лучшее в спорте – это то, что он тесно сплачивает семью | the best thing about sport is that it knits the whole family close together |
лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет | the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist |
лучший способ стирать пыль, это увлажнить пол, а потом все аккуратно протереть тряпкой | the best way to lay the dust is to damp the floor down, and then rub it all over with a cloth |
Люби Господа. Это вечная Правда, в которой разрешаются все противоречия | Love God. This is the everlasting Yea, wherein all contradiction is solved |
любовь к музыке – это у них семейное | fondness for music runs in the family |
любовь, которую я получил за это | the love I had therefor |
любой, кого они выберут, будет иметь это право | whomsoever they chose will have this right |
любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений, сможет сделать это безо всякого труда | anyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so |
любой может это сделать | any man could do that |
любой настоящий ценитель живописи скажет вам, что это плохая картина | any art student worth the name would tell you that it's a bad painting |
любой человек может это сделать | any man could do that |
мезоген – это соединение, способное образовывать жидкие кристаллы | the mesogen is a compound capable of forming liquid crystals |
мелко порежьте одну большую луковицу и две головки чеснока, затем потушите это на медленном огне в маленькой кастрюльке | finely chop one large onion and two cloves garlic, sweat these in a little oil in a little saucepan |
меня не интересует, одобряете вы это или нет | I am not interested in whether you approve of it or not |
меня это не интересует! | who cares a rap? |
меня это не интересует! | who cares? |
меня это не интересует! | as if I cared! |
меня это не касается | that's not my headache |
меня это ни капли не волнует | I don't care a scrap! |
меня это совершенно не волнует | I am distinctly underwhelmed |
меня это устраивает | this is good enough for me |
мероцианины – это класс пи-сопряжённых хромофоров, которые могут быть схематически представлены общей формулой D-R-A, где D есть донор, A – акцептор, а R есть путь сопряжения | merocyanines are a class of pi-conjugated chromophores that can be represented schematically by the general formula D-R-A, where D is the donor, A is the acceptor, and R is the conjugation path |
метод сильной связи – это хорошо известный и широко используемый полуэмпирический метод для расчёта энергий и структуры полос углеродных систем | tight-binding method is a well-known and widely-used semi-empirical method for calculating energies and band structure of carbon systems |
метод сильной связи – это хорошо известный и широко используемый полуэмпирический метод для расчёта энергий и структуры полос углеродных систем | the tight-binding method is a well-known and widely-used semi-empirical method for calculating energies and band structure of carbon systems |
25 000 миль-это приблизительная длина земной окружности | 25,000 miles is an approximation of the circumference of the earth |
25 000 миль – это приблизительная длина земной окружности | 25,000 miles is an approximation of the circumference of the earth |
можно ли это описать словами? | is language adequate to describe it? |
можно только догадываться, когда всё это началось | we may only guess when it all began |
морда собаки – это часть головы, включающая нос и пасть | the muzzle of a dog is its nose and mouth |
мутная вода в этих ручьях – это просто грязь, смытая с крыш домов и с камней мостовой | the muddy matter in these streams is merely the dirt washed from the roofs of the houses and the stones of the street |
Мысль не есть изолированный факт. это лишь завершающий шаг в организованном процессе познания | Thinking is not an isolated fact. It is the final step in an organic learning process |
мяч от его удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт ему преимущество | his slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient |
мяч от моего удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт мне преимущества | my slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient |
надеюсь, что ему это удастся | I hope he might succeed |
надеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в Бристоле | I hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in August |
Надеюсь, это не огуречные сэндвичи. А то огурцы у меня всегда вызывают отрыжку | I hope these aren't cucumber sandwiches. Cucumber always repeats. |
надо втереть это масло в дерево, чтобы защитить его | rub this oil in the wood to protect it |
назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, которое первым получило на это судебное правомочие | appointment durante absentia |
нанесите это на поверхность с помощью тонкой ткани | dab it on with a fine rag |
написание рецензии на словарь – это всегда дело, требующее огромных усилий | the task of reviewing a dictionary must needs be elephantine |
написать это слово слитно | write this word solid |
наше общество "свободного предпринимательства" мало думает о нуждах молодёжи, особенно о её просвещении, это больно бьёт по самому обществу | the neglect of youth, especially with regard to education and training, has come home to roost in our "Free Enterprise" society |
наши истины – это полуистины, или обманчивые истины | our truths are half truths, or sophisticated truths |
наши люди склонны "впадать в спячку" в жаркую погоду, как это делают зимой некоторые животные | our people are inclined to "den up" in the hot weather, as certain animals do in the cold season |
невосприимчивость к идеям – это некоторый вид психической невосприимчивости | blindness to ideas is a kind of psychic blindness (слепоты) |
незачем было вставлять это грубое замечание | there was no need to fling in that rude remark |
неизбежность подтверждает верность моего совета, ибо это единственный путь к нашему спасению | necessity legitimates my advice, for it is the only way to save our lives |
неодобрительно относиться к необходимости это сделать | be unsympathetic with the necessity of doing it |
неприязнь – это плата за подлость | dislike is the pay for being mean |
"Нерды" – это люди, бессмысленно живущие | nerds are people who don't live meaningful lives |
"Нерды" – это люди, живущие бессмысленно | nerds are people who don't live meaningful lives |
несмотря на всё это | still and all |
нет, город – не бетонные джунгли, это – людской зоопарк | the city is not a concrete jungle, it is a human zoo (Д.моррис) |
нет никакого смысла делать это | there is no point in doing that |
нет никакой разницы, это не имеет значения | it makes no difference |
нет смысла делать это | there is no sense in doing this |
никогда не надоест смотреть на это | you will never tire of looking at it |
Ничего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо | I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thing |
ну, милый мой, так где же это? | well, my man, where is it? |
ну, милый, так где же это? | well, man, where is it? |
ну, это ты хватил! | you've gone too far! |
ну, это чертовски подло | well, it's blamed mean |
о боже, это правда! | egads, that's true! |
обессоливание морской воды – это пример, иллюстрирующий проблему разделения, для решения которой могут быть использованы конкурирующие процессы, основанные на разных принципах разделения и потребляющие различное количество энергии | the desalination of sea water is an illustrative example of a separation problem for which competitive separation processes, based on different separation principles and consuming different amounts of energy, can be used |
обещание ввести высокие налоги по отношению к другим странам никого не вводит в заблуждение: это всего лишь политическая уловка, желание произвести благоприятное впечатление | the promise of high duties against other countries deceives nobody: it is only political window-dressing |
общество – это в самом деле своего рода соглашение | society is indeed a contract |
Объёмно-детонирующая авиационная бомба ОДАБ в просторечии известная как "Мать всех бомб" – это неатомная бомба, разработанная для армии Соединённых Штатов | the Massive Ordnance Air Blast MOAB colloquially known as the Mother Of All Bombs is a conventional bomb developed for the United States military |
Обычно простаки – это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остаётся – срочно вернуть ему деньги | Usually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his money |
обычно это делают, нанося две пересекающихся насечки, одну поверх другой | this is generally performed by little cross etchings, one over another |
один из самых эффектных ударов – это удар головой | one of the greatest and most effective balls is the "bean ball" |
одна из главных проблем, возникающая при использовании солнечного света как источника энергии для промышленных производств, – это отсутствие непрерывности солнечного освещения | one of the main problems in using sunlight as an energy source for industrial productions is the continuity of sunshine |
одно из удовольствий в пении – это петь в гармонии с другими | one of the pleasures of singing is to harmonize with the other voices |
одному ему не поднять это дело | he can't cope with that alone |
озоновый слой это щит, который защищает землю от солнечной радиации | the ozone lay is a shielder which protects the earth against the sun's radiation |
она была не уверена, сколько недель тому назад это произошло | she was not sure how many weeks before it happened |
она была образована выше, чем это соответствовало её общественному положению | she had been educated above her station |
она взяла это | she is taken it |
она всегда мыслит очень оригинально, и это проявляется в том, что она делает | she always thinks very individually and it shows in what she does |
она выпила всё это до последней капли | she drank it all to the last drop |
она выучила это | she's got it |
она говорит тебе это простым русским языком | she tells it to you in plain Russian |
она говорит, что её сестра собирается замуж, и она боится, что это принесёт ей много горя | she says, her sister is going to be married and that she fears it will break her up |
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает | she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me |
она годами терпела это безобразное поведение | she endured the monstrous behaviour for years |
она действительно думала, что её друзья – это главные потенциальные подписчики | she naturally considered her friends her best prospects |
она дуется, но это скоро у неё пройдёт | she is sulking but she'll soon come round |
она за это | she is for this |
она знает, что проиграла, но она слишком гордая, чтобы признать это | she knows she's lost, but she is too proud to admit it |
она знает, что проиграла, но она слишком горделива, чтобы признать это | she knows she's lost, but she is too proud to admit it |
она кажется богатой в своей элегантной одежде, но это лишь видимость | she appears to be rich with her fine clothes, but it's only a sham |
она мне нравится, и это взаимно | I like her and vice versa |
она нарочно это сделала, чтобы привлечь моё внимание | she did it purposely to attract my attention |
она не велела ему делать это | she didn't allow him to do it |
она не могла удержаться, чтобы не сказать это | she could not hold from saying this |
она не рассчитывала на это | she had not reckoned with that |
она ничего не понимает в футболе, и поэтому всё это у неё в одно ухо входит и в другое выходит | she understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other |
она отказалась на том основании, что это было и неприлично, и не по-американски | she refused on the ground that it was both unbecoming and un-American |
она отметила, что позировать в туфлях на высоченной шпильке три часа подряд – это испытание на выносливость | she noted that posing in four-inch stilettos for three hours is a test of stamina |
она очень устала, но несмотря на это продолжала работать | she was very tired, nevertheless she kept working |
она очень хорошо делала вид, что её это интересует | she put on a very good show of being interested (comment by Liv Bliss – contextual: this makes it clear that she wasn't really interested at all
) |
она передала это дело в Европейский суд | she referred the matter to the European Court of Justice |
она подозревает, что это компромиссное соглашение будет ничем иным, как обманом | she suspects that this compromise deal will be nothing more than a fudge |
она подумала, что это дело рискованное | she reckoned that there was a risk |
она подчеркнула, как это важно для меня | she emphasized its importance to me |
она подчеркнула, что мы должны это сделать немедленно | she emphasized that we had to do it immediately |
она подчёркивала, как трудно это было | she stressed how difficult it had been |
она поступила очень жестоко, сказав это | it was uncharitable of her to say that |
она поступила очень импульсивно, решившись на это | it was impetuous of her to do that |
она предложила отсрочить это | she made a motion to adjourn |
она проспала и объяснила это тем, что её будильник не сработал | her excuse for sleeping in was that her alarm clock hadn't gone off |
она пыталась задобрить его, чтобы он сделал это | she was trying to coax him into doing it |
она пыталась задобрить его, чтобы он сделал это | she was trying to cajole him into doing it |
она с горечью осознавала, что всё это веселье было лишь жалкой насмешкой | in her bitterness she felt that all rejoicing was mockery |
она сама это видела | she herself saw it |
она сама это сказала | she said so herself |
она сделала это из добрых побуждений | she did it out of kindness |
она сделала это из уважения к родителям | she did it out of respect for her parents |
она сделала это по моей просьбе | she did it at my request |
она сделала это по необходимости | she did it of necessity |
она сделала это по своей инициативе | she did it unasked |
она сделала это против моей воли | she did it against my will |
она сделала это сама | she did it all by herself |
она сказала "нет", и сказала это смело и решительно | she said "no", and said it brave and stark |
она сказала, что её маме это не понравится | she said her mother would never wear it |
она сказала это в порыве гнева | she said that in a fit of temper |
она сказала это ему прямо в лицо | she said it right to his face |
она сказала это умышленно, чтобы спровоцировать меня | she said it deliberately to provoke me |
она спросила: "А тот, что висит в твоей комнате, это подлинный Дега?" "один из его учеников," – ответил я | she said: "Is that a real Degas you have in your room?" "School of," I said |
она узнала это от него | she learnt it from him |
она узнала это от него | she learned it of him |
она фетишизирует организацию, это стало у неё навязчивой идеей | she makes a fetish of organization – it's quite obsessive |
она это делала не раз | she did it more than once |
она это поняла | she's got it |
они льстили ему самым чудовищным образом, а он всё это проглотил | they offered him the most absurd flattery, and he ate it up |
они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейна | they allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine |
они ссорятся – это неприятно | it was unsettling to see them quarrel |
они уверены, что оставление им его обязанностей его уход с поста это преступление | they are certain that desertion of his duty is an evil |
опасность, постоянно преследующая талант, это умственный застой и апатия | the besetting danger of endowments-mental stagnation and apathy |
оппозиция боялась ставить это на голосование | opposition were afraid to divide upon it |
ораторское искусство – это умение выступать публично, то есть, все то, что касается манеры подачи материала, произношения, интонации и жестикуляции | elocution, the art of public speaking so far as it regards delivery, pronunciation, tones, and gestures |
оставим это! | let it drop! |
оставим это! | drop it! |
остроумие – это его главный козырь | his wit is his chief asset |
от вас ли я слышу это? | do I understand you to say that? |
от меня это никак не зависит | I have no voice in the matter |
от меня это никак не зависит | I demand no voice in the matter |
отвергать это требование | deny the demand |
персонажи трахаются и сосут друг у друга, как это делают люди в жизни | characters fuck and suck each other like real people do |
пессимистически смотреть на это | make the worst of it |
петь блюз с Бейси – это совсем другое дело | singing blues with Basie is another kind of bag |
победа над слабым – это ложная победа без всякой радости | a victory over a weakling is hollow and without triumph |
победа принесла ему 50000 фунтов стерлингов – это самые большие призовые в его спортивной карьере | the win earned him £ 50000 – the biggest pay day of his career |
поверь мне, всё это сущая ерунда | believe me, the whole thing's a pipe |
поверь мне, приятель, это всё деятельность этих заправил | believe me, it's all go with these tycoons, mate |
повивальная бабка это женщина, принимающая роды | midwife is a woman who assists in delivery |
повышение цен на нефть вкупе с ростом процентных ставок – это двойной удар по экономике, преодолеть последствия которого будет гораздо труднее | the combination of rising oil prices and rising interest rates constitute a one-two punch for the economy that will be much harder to overcome |
погода – это обстоятельство, которое следует принимать во внимание | the weather is a circumstance to be taken into consideration |
погода – это то обстоятельство, которое должно быть принято во внимание | the weather is a circumstance to be taken into consideration |
погода – это фактор, который следует учесть | weather is a circumstance to be taken into consideration |
подавать это блюдо горячим | serve the dish hot |
подари мне это на память | give it to me as a going-away token |
подлежащее при пассивном глаголе – это то слово, которое в активной конструкции должно становиться дополнением | the subject of a passive verb is what in the active would be an object |
пожалуйста, приколи это важное сообщение у вас на доске объявлений | please post this important message on your notice board |
понять это дело | understand the business |
Попросту говоря, "аниме" – это японские мультфильмы. "аниме" отличаются от американских мультфильмов разработанностью характеров и сюжета | put it simply, anime is Japanese cartoons. Anime is distinct from American cartoons in their depth of characterization and plot |
пора, наконец, решать это вопросы | we must finally address these issues |
поскольку это допускают чьи-либо права | subject to the rights of a person |
после долгих размышлений меня осенило, как можно это сделать | after ruminating about it for a period of time, suddenly it came to me how it could be done |
после стирки это платье село | the dress shrank after washing |
похоже, что это фильм из времён хиппи | this is a film which seems to hail from the hippie era |
президентство – это выборная должность | the presidency is an elective office |
привести пример на это правило | give an example to illustrate the rule |
примите это в память этого события | take it as a souvenir of the occasion |
примите это как задаток | take this as an earnest |
принимай это лекарство после еды | take this medicine after meals |
принимай это лекарство регулярно, оно защитит тебя от рецидива болезни | take this medicine regularly, it will protect you against a return of the illness |
просмотреть словарь – это всегда дело, требующее огромных усилий | the task of reviewing a dictionary must needs be elephantine |
просмотреть словарь – это дело, требующее огромных усилий | the task of reviewing a dictionary must be |
просмотреть словарь – это дело, требующее огромных усилий | the task of reviewing a dictionary must be elephantine |
просмотрите это письмо | pass your eyes/glance over this letter |
простите меня за это слово, но вы испоганили всё дело | excuse me for the word, but you have bitched the whole business |
простите, это я не вам, так, мысли вслух | sorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud |
против этого негодяя, Фриц, достаточно фактов, чтобы это стоило ему головы | Proofs enough against this scoundrel, Fritz, to cost him his head |
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у людей проснулась жажда к приобретению знаний | urge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning |
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у человека появилась тяга к знаниям | urge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning |
процесс военного строительства – это процесс создания новых военных частей, процесс, затрагивающий все общество | the process of militant organization is a process of regimentation, which affects the whole community |
процесс военного строительства – это процесс создания новых воинских частей, процесс, затрагивающий всё общество. | the process of militant organization is a process of which affects the whole community |
прочная память о школе для многих – это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты | an abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acid |
прочная память о школе для многих-это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты | abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acid |
прочная память о школе для многих-это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты | an abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acid |
прочная память о школе для многих – это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты | abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acid |
публику на это сборище не пускали | the public was non grata at the gathering |
публику на это сборище не пускали | public was non grata at the gathering |
пусть беспокоится тот, кого это касается | the one in a pickle is the one who's got to tickle |
пусть это будет на вашей совести | on your head be it |
пусть это вас больше не беспокоит | now don't let it trouble you any more |
пусть это вас не смущает | don't let this discourage you |
пусть это нисколько не умаляет заслуги мисс Токс | Let it be no detraction from the merits of Miss Tox |
пусть это так и останется! | let it go at that! |
разреши мне сделать попытку, чтобы наладить это | let me have a go at fixing it |
расширительно это стало означать | by extension the word has come to mean |
религия – это вершина наших моральных и интеллектуальных способностей | religion is the amplitude of our moral and intellectual nature |
республика это образец для всех других государств и пример того, какой должна быть жизнь | the Republic is the pattern of all other states and the exemplar of human life |
республика это образец для всех других государств и пример того, какой должна быть жизнь человека | the Republic is the pattern of all other states and the exemplar of human life |
рога – это костяной нарост на голове оленя | antlers are the bone outgrowths on the head of dears |
румб – это угол, составленный линией с меридианом | the bearing of a line is the angle it makes with the meridian |
румб – это угол, составленный линией с меридианом | bearing of a line is the angle it makes with the meridian |
румянец – это не язык, а лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдак | a blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories |
с его точки зрения, это была сущая ерунда | in his opinion it was all smoke |
с её стороны было просто лицемерием сделать это предложение | it was hypocritical of her to make the offer |
с ним это не пройдёт | he will not buy that |
с поверхностной точки зрения это очень весёлый роман, но в подтексте он несёт более серьёзную тему | on the surface it is a very funny novel but it does have a more serious underlying theme |
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом | the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике | the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
с удовольствием есть это блюдо | enjoy the dish |
самая неверная идея в теологической теории – это предположение о нечувствительности Бога к страданиям | theology has no falser idea than that of the impassibility of God |
самая серьёзная проблема ядерной энергии это токсичные отходы | nuclear power's biggest problem is toxic muck |
самое благородное занятие – это умело и ловко скакать на лошади | the most honourable exercise is to ride surely and clean |
самое большее, что я могу сказать, это то, что | the furthest I can go is to say that |
самое главное в романе – это сюжет | the main thing in a novel is the story |
самое главное в романе – это сюжет | main thing in a novel is the story |
самое главное для студентов – это учёба | academics are a student's first priority |
самое главное – это ваше здоровье | your health comes before everything |
самый большой талант человека – это способность трудиться | all human talent is a talent to do |
самый явный случай дихотомии – это противопоставление выигравших проигравшим | the clearest dichotomy is between the winners and the losers |
самый явный случай дихотомии – это противопоставление победителей побеждённым | the clearest dichotomy is between the winners and the losers |
систематическое обучение это подготовительный этап профессиональной деятельности | the systematic teaching is a preliminary to professional work |
сказать, что мальчик имеет недурные способности, это значит не воздать ему должное | say that the boy is rather clever in an understatement |
сказать, что мальчик имеет недурные способности, это значит не воздать ему должное | say that the boy is rather clever is an understatement |
сколько вы за это заплатили? | how much did it set you back? |
сколько они содрали с вас за это? | how much did they rush you for this? |
сколько с вас за это взяли? | what were you set back for it? |
сначала это вызвало у него недоверие | his first reaction was one of disbelief |
современные критики считают это очевидным или принимаемым на веру | modern critics treat this as self-evident or de fide |
современный двигатель – это точный механизм | present-day engine is precision mechanism |
современный двигатель – это точный механизм | modern engine is precision mechanism |
спад в обрабатывающей промышленности – это политическая бомба замедленного действия | the decline of the manufacturing industry is a political time bomb |
спектроскопия моментов электронов – это уникальный экспериментальный метод для изучения распределения электронной плотности профилей импульсов в индивидуальных атомных и молекулярных орбиталях | electron momentum spectroscopy EMS is a unique experimental technique for the study of the electron density distributions momentum profiles in individual atomic and molecular orbitals |
спектроскопия потерь энергии, рассеяние нейтронных, атомных и молекулярных пучков, инфракрасная спектроскопия поглощения-отражения и усиленное поверхностью комбинационное рассеяние – это методы, используемые для изучения колебательных спектров поверхностей и поверхностных частиц | electron energy loss spectroscopy, neutron-, atom-, and molecular-beam scattering, reflection-absorption infrared spectroscopy and surface enhanced Raman scattering are the methods used to study the vibrational spectra of surfaces and surface species |
судя по его отвратительному характеру и внешнему виду, это был сам дьявол, но с отрубленным хвостом | by his bad character and ill-looking appearance, like the devil with his tail cut off |
существует несколько способов сделать это | there are several methods of doing this |
считать, что это важно | consider it important |
считать, что это интересно | consider it interesting |
считать, что это удобно | consider it convenient |
считать это делом своей части | make it a point of honour |
считать это своим делом | make it one's own business |
считать это своим долгом | make it one's own business |
так или иначе, это абсолютно верно | it's quite true, whether or no |
так, самоволка, за это у нас полагается отправляться на губу | you "ave =have been absent without leave an" =and you'll go into cells for that |
так я воспринимаю это дело | this is my understanding of the affair |
тебе это нравится? | are you enjoying yourself? |
тебя это ни с какого боку не касается | it is no skin off your teeth |
тебя это ни с какого боку не касается | it is no skin off your nose |
тебя это ни с какого боку не касается | it is no skin off your back |
телевидение – это средство массовой коммуникации, которому лучше удаётся изображение "реальности" жизни, чем художественное её воплощение | television is a medium far more successful at documentary or "actuality" than at fiction |
теплее, чем обычно в это время года | too warm for the season |
тот конверт, в который я это положил | the envelope that I put it in |
травление это имитация гравирования, но выполняется оно быстрее | etching is an imitation of engraving, but more speedily performed |
туалет сногсшибательный – и это за восемнадцать шиллингов в месяц | got up to kill-on eighteen bob a week (Дж. Джойс, "Улисс", эп. 11 "сирены") |
ты в самом деле уверен в этом? это не шутка? | are you quite sure? no shenanigan? |
ты действительно думаешь, что ты сумеешь это сделать | you really think you have it made |
ты действительно думаешь, что ты сумеешь это сделать | you really think you got it made |
ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебя | you have to get yourself together, no one else can do it for you |
ты должен это сделать во что бы то ни стало | you must do it by all means |
ты думаешь, это меня остановит? Ни в коем случае | you think that will stop me? Not on your life |
'Ты за это заплатишь', – прошипел он | You'll pay for this, he hissed out |
ты легко с этим тестом справишься, для тебя это раз плюнуть | you should romp through the test, it's an easy one for you |
ты мне за это заплатишь | I will take it of your hide |
ты мне за это заплатишь | I will take it out of you |
ты нас поведёшь, а мы будем искать это. – Идёт | you lead and we'll look for it. -Done |
ты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо | you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind |
ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуре | you can't just do it however you like-you must follow procedure |
ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано | you haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done |
ты не сможешь снять с себя ответственность за это | you cannot retreat from your responsibility in this affair |
ты переплатил фунт за это пальто | you've paid a pound over for this coat |
ты это только что уже говорил, ты повторяешься | you just said that, you're repeating yourself |
у меня нет на это времени | I can't afford the time |
у меня это есть где-то, но я не могу сейчас найти | I have it somewhere but I cannot lay my hands on it now |
у меня это записано | I have it down on paper |
у меня это записано | I have it down |
у меня это с самого детства, сколько себя помню, всегда умел это делать | I've had this ability since I was a little tot and could remember anything |
у него большое желание сделать это | he has a great mind to do it |
у него было слабое здоровье, и это очень психически на него действовало | his health was bad, and this had no doubt preyed very much upon his mind |
у него было столько долгов, что это бы разорило любого | lie had debts enough to swamp any man |
у него воспаление лёгких, это уж точно | he has pneumonia all right |
у него иной взгляд на это | he has a different view of that |
у него не поднимается рука это сделать | he has not the heart to do this |
у него не хватит ума на это | he has not the wit to do it |
у него получилось это с первого раза | he got it right first time off |
у него руки чешутся сделать это | he is inching to do it |
у него ушло немало времени, чтобы сделать это | he took a long time over it |
у него ушло немало времени, чтобы сделать это | it took him a long time to do it |
у него ушло немало времени, чтобы сделать это | he took a long time doing it |
у него хватило наглости заявить, что он это сделал сам | he had the assurance to claim he had done it himself |
у него хватило наглости отрицать это | he had the hardihood to deny lt |
у него это благородная душа | he is a noble spirit |
у него это больное место | that's a sore point with him |
у него это вызывает смешанные чувства | he has mixed feelings about it |
у него это вылетело из головы | he plumb forgot it |
у него это вылетело из головы | he has clean forgotten it |
у него это гордая душа | he is a proud spirit |
у него это есть | he has it |
у него это есть | he has got it |
у него это низкая душа | he is a mean spirit |
у него это робкая душа | he is a timid spirit |
у него это широкая душа | he is a generous spirit |
у него язык не повернётся сказать это | he won't have the heart to say it |
у него язык не повернётся сказать это | he won't bring himself to say it |
у него язык чешется сказать это | he is itching to say it |
у неё на это не хватит средств | her means are too small for this |
у неё природная склонность к учёбе, и это ей легко даётся | she has a natural lurch for learning, and it comes easy for her |
у неё это не всерьёз, она просто прикидывается | she does not mean it, it's just an act |
у неё это получилось | she's got it |
у старика был удар, это абсолютно верно | the old man had a stroke. No dice in it |
уголь – это остатки древних растений | coal is the remains of an ancient vegetation |
уж лучше бы Гэрриот удачно женился, это бы сберегло нам обоим нервы | I wish Harriot was fairly pounded, it would save us both a great deal of trouble |
уже 10 лет назад это музыкальное направление вымерло | that style of music died out ten years ago |
уй удалось устроиться на работу в это заведение | she managed to land a job in this joint |
условное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялось | stipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intended |
утверждать, что чёрное – это белое | argue that black is white |
утверждать, что чёрное – это белое | swear black is white |
утки летели на юг, это означало, что зима уже близко | the migration of the ducks southward showed that winter was close |
ухватиться за это предложение | seize upon the suggestion |
ухватиться за это решение / этот выход | seize upon the solution |
'фил был твоим первым мужем, не так ли?' "да, это мой бывший муж," – ответила она | phil was your first husband, was he? yes: hes my ex, she said |
хип-хоп – это стиль жизни со своим собственными языком, стилем одежды, музыкой, умонастроением | hip hop is a lifestyle with its own language, style of dress, music and mind set |
хлопковая столица – это название Манчестера как центра хлопчатобумажного производства | Cottonopolis is a sobriquet for Manchester as the centre of the cotton industry |
хобот – это характерная особенность, встречающаяся только у слонов | trunk is a character found only in elephants |
хобот – это характерная особенность, встречающаяся только у слонов | the trunk is a character found only in elephants |
ходить каждый день за покупками – это просто каторга | it's such a chore to do the shopping every day |
ходить на вечеринки, шуметь, танцевать под очень громкую музыку, ездить в машине на большой скорости, – всё это очень захватывающе | going to a party and being rowdy, dancing to very loud music, being driven in a very fast car, are all great thrills |
Хорошая научная репутация профессора юриспруденции – обычно результат многих часов уединённой работы. это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист-учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, по сравнению со специалистом такого же уровня, работающим в юридической фирме | A law professor's good academic reputation is usually earned after countless hours of solitary work. This may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments. |
хороший пес. – это сука | that's a fine dog. – It's a she |
центр активности сейчас – это Голливуд | Hollywood is where the action is now |
чистота и порядок в доме – это у неё культ | she makes a religion keeping her house clean and tidy |
читая это стихотворение, мы должны найти подходящий тон голоса | in reading this poem we ought to humour it with a corresponding tone of voice |
"чёрный Принц – это имя моей лошади" – поясняя, добавила она | Black Prince-the name of my horse, she added explainingly |
эволюция – это развитие от простого к сложному | evolution is advance from the simple to the complex |
эти двое украли драгоценности, а толпа стояла и смотрела на это | two men stole the jewels while a large crowd looked on |
эти удары – это уже не просто удары кулаками | these blows are not mere fisticuffs |
эти холмы – это не выступающие края пласта, они скорее представляют собой поднявшееся плоскогорье | these hills are not the extrusive edges of strata, but rather elevated table land |
этруски – это народ-изолят, чьё происхождение всё ещё остаётся совершенно неизвестным | the Etruscans are a separate race, whose origin is still quite uncertain |
Юпитер – это высшее олицетворение силы и знания | Jupiter is the supreme manifestation of power and knowledge |
язык – это самый великий учитель человека | language is the greatest educator of mankind |
ясность – это достоинство слога | clarity is a virtue of style |
ясность – это достоинство стиля | clarity is a virtue of style |
ясность – это достоинство языка | clarity is a virtue of style |