Russian | English |
а я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как черт | Thought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hills |
американские черты | Americanism |
англичане такой приветливый народ – черта с два! их такими не считают | the English are so amiable – the deuce they are! they haven't got that reputation |
ах, чёрт возьми! | well, I'll be jiggered! |
ах, чёрт возьми! | jeepers creepers |
ах, чёрт возьми! | jeepers |
бегуны подошли к стартовой черте | the runners came to the scratch |
бежать от кого-либо, как чёрт от ладана | love someone as devil loves holy water |
в его главном герое воплощены черты века | his main character bodies forth the age |
в его характере сочетались романтические и актёрские черты | his personality had romantic and actorish elements |
в его чертах лица не наблюдалось никакого признака интеллекта | his features are inexpressive of intellect |
в жизненных испытаниях раскрываются лучшие черты её характера | adversity brings out the best in her |
в младшем сыне были все черты его предков-первопроходцев | the youngest son was a throw-back to his pioneering ancestors |
в младшем сыне были все черты его предков-"пионеров" | youngest son was a throw-back to his pioneering ancestors |
в младшем сыне были все черты его предков-"пионеров" | the youngest son was a throw-back to his pioneering ancestors |
в младшем сыне были все черты его предков-пионеров-первопроходцев | the youngest son was a throw-back to his pioneering ancestors |
в нужде и чёрт священный приводит | the devil can cite Scripture for his purpose (W. Shakespeare; пер. Т. Щепкиной-Куперник) |
в нём столько подкупающих черт, что мы сочувствуем его слабостям | he has so much of redemption in him, that we commiserate his weakness |
в общих чертах | in a few words |
в общих чертах | roughly |
в общих чертах | loosely |
в общих чертах | in general outline |
в общих чертах история изучения Шекспира известна | in broad terms the history of Shakespeare studies is familiar |
в общих чертах охарактеризовать выбор | outline a choice |
в черте | in the boundaries (of) |
в этом сам чёрт ногу сломит | it's a hopeless tangle |
вежливость и внимание к окружающим – отличительные черты воспитанного человека | politeness and consideration for others are marks of a good upbringing |
вертикальная черта | upstroke |
во всяком случае, где-то надо подвести черту | anyhow, we must draw the line somewhere |
волосы больше не скрывали черт лица | the features were no longer shadowed by the mass of hair |
вот черт возьми! | aw heck! |
вот черт! Я кошелёк забыл | oh nuts! I forgot my wallet |
вот чёрт возьми! | aw heck! |
встать на стартовую черту | toe the mark |
вы, мальчики, опять черт-те чем занимались на улице, извозились все | you boys have been horsing around again, getting yourselves dirty |
вы можете обнаружить эту черту как в речи, так и во внешности | you may discover the physiognomy, that is in speech, as well as in face |
выбросить что-либо к чертям собачьим | throw something to the dogs |
выбросить что-либо к чертям собачьим | send something to the dogs |
выбросить что-либо к чертям собачьим | give something to the dogs |
выразительные черты лица | spirited features |
выявлять дурные черты в | bring out the worst in |
где моя книга? – А чёрт её знает! | where is my book? – How the devil do I know?! |
главная черта | the main feature of something (чего-либо) |
главные черты характера | the chief traits of a person's character (человека) |
главные черты характера | chief traits of a person's character (человека) |
говорить в общих чертах | speak in general terms |
гордость является главной чертой его характера | the predominant feature of his character is pride |
гордость является главной чертой его характера | predominant feature of his character is pride |
гордость является основной чертой его характера | the predominant feature of his character is pride |
гордость является основной чертой его характера | predominant feature of his character is pride |
делительная черта | solidus (pl -di; /) |
до последней черты | get to the end of one's tether |
до последней черты | come to the end of one's tether |
дойти до последней черты | be at the end of tether |
дойти до последней черты | get to the end of one's tether |
дойти до последней черты | come to the end of one's tether |
древний британский национальный характер вобрал в себя романские черты | ancient British nationality received into itself a Roman nationality |
дробная черта | line in a fraction |
дробная черта | fraction stroke |
его лицо было загорелым, с правильными чертами | his face was sun-tanned, with regular features |
его обязанности были плохо определёны, точнее, вообще не определёны, а только описаны в общих чертах | its duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbrated |
его отличительной чертой была совершенная невозмутимость | unruffled equanimity was his trademark |
его отличительной чертой была совершенная невозмутимость | the unruffled equanimity was his trademark |
его суровые черты лица постепенно смягчились | his hard features gradually unbent |
если ему не нравится, пусть убирается к чёрту! | if he doesn't like it he can go hang! |
её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую перемену | her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face |
жирная черта | heavy line |
жить за чертой бедности | live below the poverty |
забавные черты | humours |
заимствование черт чужой культуры | acculturation |
заострившиеся черты его измождённого лица | sharp features of his emaciated face |
заострившиеся черты его измождённого лица | the sharp features of his emaciated face |
злой как чёрт | cross as two sticks |
зол как черт | as cross as a bear with a sore head |
и всё же, где-то надо подвести черту | anyhow, we must draw the line somewhere |
и как эгоист, и как патриот он воплощает черты этого века | both as egotist and as patriot he bodies forth the age |
игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за нее | the player may toe the line/mark, but may not overstep it |
игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за неё | the player may toe the mark, but may not overstep it |
игрок может стать на стартовую черту, но не может переступить за неё | the player may toe the line, but may not overstep it |
иди к чёрту! | go to blazes! |
излагать в общих чертах | sketch |
изложить позицию в общих чертах | outline the position |
иметь общие черты с | be allied to |
иметь черты или признаки | savour of (чего-либо) |
имеющий характерные черты | featured |
индивидуальные черты | traits |
иногда тупость называют неотъемлемой чертой вашей партии | sometimes density is attributed to your party as its peculiar feature |
история, которую я только что услышал, имеет все черты современной байки | the story I just heard has all the earmarks of an urban legend |
к черту на кулички | to the ends of the earth |
к чёрту! | hang with it! |
к чёрту это ужасное место! | hell with the flaming place! |
как бы там ни было, где-то надо подвести черту | anyhow, we must draw the line somewhere |
как ты попал туда, чёрт возьми? | how the heck did you get there? |
как чёрт | like the devil |
как чёрт | like devils |
как, чёрт возьми! | how the devil! |
как, чёрт возьми! | how the hell! |
как, чёрт возьми! | how the dickens! |
как, чёрт возьми! | how the deuce! |
какого чёрта вы тут торчите? | what the hell are you doing here? |
какого чёрта торопиться? | what's the blazing hurry? |
катиться ко всем чертям | shove it |
комичные черты | humours |
короткая черта | bar (над буквой) |
косая черта | slant line (напр., знак дроби) |
косая черта | solidus (pl -di; /) |
косая черта | slant (/) |
косая черта с наклоном влево | backslash |
косые черты | solidi |
кто же вы, чёрт побери?! | who the deuce are you?! |
кто ты такой, чёрт побери? | who the hell are you? |
кто ты такой, чёрт тебя побери? | who the hell are you? |
курсовая черта | libber line (на компасе) |
личные черты | traits |
машина не заводится, вот чёрт! | the car won't start, what a bummer! |
Меня остановила полиция. Черт, я превысил скорость | I was pulled over by a cop. Yikes. I was going 65 in a 50 mph zone. |
мяч за чертой | the ball crossed the line |
мяч за чертой | ball crossed the line |
мяч перешёл черту | the ball crossed the line |
мяч перешёл черту | ball crossed the line |
над чертой | above the line (1. доходы и расходы в английском бюджете 2. текущие операции в платёжном балансе) |
наделять каким-либо качеством или чертой | invest with (кого-либо) |
наделять кого-либо каким-либо качеством или чертой | invest with |
наделять какой-либо чертой | invest with (кого-либо) |
наделять какой-либо чертой | invest (кого-либо) |
наиболее важной отличительной чертой этого автомобиля является очень низкое потребление топлива | the most important feature of the car is its very low consumption of fuel |
наиболее привлекательная черта характера | the most engaging quality of character |
наклонная черта | oblique |
наметить в общих чертах возможность | outline the possibility |
наметить в общих чертах предложение | outline proposal |
наметить в общих чертах роль | outline the role |
наметить в общих чертах способ | outline the way |
наметить в общих чертах стратегию | outline strategy |
наметить перемены в общих чертах | outline changes |
наметить план действия в общих чертах | outline an action |
наметить проект в общих чертах | outline a scheme |
наметить реформу в общих чертах | outline reform |
наметить соглашение в общих чертах | shape the agreement |
намечать в общих чертах | sketch |
намечать в общих чертах политику | outline policy |
намечать черты | rough out (чего-либо) |
намечать черты | rough in (чего-либо) |
находящийся вне городской черты | out-of-town |
не будь таким легкомысленным, черт побери! это серьёзно | don't be flippant, damn it! This is serious |
не знать, где провести черту | find it hard to draw the line |
не так чёрен черт, как его малюют | the devil is not so black as he is painted |
неправильные черты лица | irregular features |
неправильные черты удлинённого лица | irregular prolonged features |
несущественные, второстепенные черты | circumstantials |
ни черта не знать | do damn all |
ну его к чёрту! | hell with him! |
ну его к чёрту! | hang the fellow! |
обнаружить черты своего характера | show one's quality |
обрисовать в общих чертах чьи-либо взгляды | outline someone's views |
обрисовать в общих чертах роль | outline the role |
обрисовать в общих чертах ситуацию | outline the situation |
обрисовать задачу в общих чертах | outline a task |
обрисовывать в общих чертах | sketch |
обсудить в общих чертах | discuss in broad terms |
общие черты группы родственных структур | tectonic style |
однако в нём есть черты, характерные для его семейства | he has, however, some of the particularities of the family |
озеро является важной чертой пейзажа | lake is important feature of landscape |
он в самых общих чертах рассказал о своём плане | he had only given intimations of his plan |
он может убираться ко всем чертям | he can go hang |
он наметил план в общих чертах | he sketched out a plan |
он пересказал историю в общих чертах, кратко описав, как всё было | he sketched the story briefly, telling the facts just as they had happened |
он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. | he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken 10 of a second from the world record set in 1991 |
он придёт? – Чёрта с два! | is he coming? – The devil he is! |
он придёт? – Чёрта с два! | is he coming? – The deuce he is! |
он провёл длинную прямую черту | he drew a long straight line |
он работает как черт | he is a demon for work |
он работает как чёрт | he is a demon for work |
он сохранил черты пуританского самопожертвования | he maintained a streak of puritan self-denial |
он сразу узнал её, как только увидел, по характерной семейной черте | he knew her by favour, as soon as he saw her |
он часто бывает злым как чёрт | he frequently has angry bags |
она в общих чертах рассказала о предстоящей поездке за границу | she outlined her plans for a trip abroad |
она говорила об этом событии в общих чертах | she spoke generally about this event |
она обратила внимание на его женоподобные черты – длинные ресницы и пухлые губы | she noted his epicene features – the long eyelashes, the full lips |
она сейчас в комнате. – Чёрт возьми! | she is in the room now. – The devil she is! |
они в общих чертах определили своё будущее – Нед пойдёт в армию, а Роберт на флот | they roughed their future out: Ned was going into the army and Robert into the navy |
описать в общих чертах картину | outline vision |
описать в общих чертах обстановку | set the scene |
описать в общих чертах положение | set the scene |
описать версию в общих чертах | outline a version |
описать действия в общих чертах | outline steps |
описать меры в общих чертах | outline steps |
описать план в общих чертах | sketch out a plan |
описать план действий в общих чертах | outline scenario |
описать реформу в общих чертах | outline reform |
описать цель в общих чертах | outline goal |
описывать в общих чертах взгляды | sketch views |
описывать в общих чертах приоритеты | sketch priorities |
определять характерные черты | individualize |
основная черта | the main feature |
основная черта характера | the basic element of one's character |
основная черта характера | basic element of one's character |
основные привлекательные черты этого курортного городка – свежий воздух и спокойствие | the chief attractions of this holiday town repose in its peace and fresh air |
отделить чертой | rule out |
отделяй чертой каждое сделанное упражнение | rule off each exercise as you finish it |
отделять чертой | line off (что-либо) |
отличительная черта | discriminative mark |
отличительная черта | tang |
отличительная черта | unique feature |
отличительная черта | character |
отличительные черты породы | breed points |
отмерить шесть дюймов от конца черты | measure off six inches from the end of the line |
перейти роковую черту | pass the point of no return |
пить как чёрт | be the devil for drink |
пить как чёрт | be a devil for drink |
под чертой | below the line (1. операции особого или капитального характера в английском бюджете 2. капитальные операции в платёжном балансе) |
подвести черту | draw a line (под чем-либо) |
подводить черту | mark off |
подойти к стартовой черте | come to the scratch |
подчеркнуть букву двумя чертами | underline a letter with two lines |
подчеркнуть букву одной чертой | underline a letter with one line |
подчеркнуть предложение двумя чертами | underline a sentence with two lines |
подчеркнуть предложение одной чертой | underline a sentence with one line |
подчеркнуть слово одной чертой | underline a word with one line |
подчёркнутый жирной чертой | heavily underlined |
позднее появление новых родовых черт | retardation |
пойти к чертям собачьим | go to hell in a handbasket |
пойти к чёрту | go to rack and ruin |
пойти ко всем чертям | go to hell |
пойти ко всем чертям | go to hell to go to pigs and whistles |
пойти ко всем чертям | go to blazes to go to pigs and whistles |
пойти ко всем чертям | go to pigs and whistles |
пойти ко всем чертям | go to pot to go to pigs and whistles |
пойти ко всем чертям | go to the devil to go to pigs and whistles |
пойти ко всем чертям | go to the dogs to go to pigs and whistles |
пойти ко всем чертям | go to rack and ruin |
пойти ко всем чертям | go to the dogs to to go to pigs and whistles |
пойти ко всем чертям | go to hell in a handbasket |
пойти ко всем чертям | go to the devil to to go to pigs and whistles |
пойти ко всем чертям | go to the devil |
пойти ко всем чертям | go to pot |
пойти ко всем чертям | go to blazes |
полететь к чертям собачьим | go to hell in a handbasket |
полететь к чертям собачьим | go to rack and ruin |
полететь к чёрту | go to rack and ruin |
полететь ко всем чертям | go to hell in a handbasket |
полететь ко всем чертям | go to rack and ruin |
положительная черта | virtue |
положительные и отрицательные черты характера | the good and bad points of a man |
положительные и отрицательные черты характера | good and bad points of a man |
поперечная черта | cross (напр., в буквах) |
послать кого-либо к чёрту | send someone to the devil |
пособия, выплачиваемые лицам, доходы которых находятся ниже черты бедности | marginal-income ratio |
пособия, выплачиваемые лицам, доходы которых находятся ниже черты бедности | income-tested transfers |
пособия, выплачиваемые лицам, доходы которых находятся ниже черты бедности | contribution margin ratio |
почему, чёрт возьми ... ? | why in thunder ... ? |
почему, чёрт возьми ... ? | why the devil ... ? |
почему, чёрт возьми ... ? | why the dickens ... ? |
почему, чёрт возьми ... ? | why the deuce ... ? |
почему, чёрт возьми ... ? | why the hell ... ? |
почему, чёрт возьми ... ? | why in blazes ... ? |
почему, чёрт побери ... ? | why in thunder ... ? |
почему, чёрт побери ... ? | why the devil ... ? |
почему, чёрт побери ... ? | why the dickens ... ? |
почему, чёрт побери ... ? | why the deuce ... ? |
почему, чёрт побери ... ? | why in blazes ... ? |
почему, чёрт побери ... ? | why the hell ... ? |
пошёл к чёрту! | go to Jericho! |
пошёл к чёрту! | go to Tunbridge! |
пошёл к чёрту! | go to blazes! |
пошёл к чёрту! | go to grass! |
пошёл к чёрту! | go to the devil! |
пошёл к чёрту! | go to thunder! |
пошёл к чёрту! | go to pot! |
пошёл к чёрту! | go to Putney! |
пошёл к чёрту! | go to Halifax! |
пошёл к чёрту! | go to Hanover! |
пошёл к чёрту! | go to Bath! |
пошёл он к чёрту! | hell with him! |
правильные черты лица | regular features |
при исследовании проблема была затронута лишь в самых общих чертах | the inquiry has only scratched the surface of the problem |
пригороды вошли в черту города | outlying districts were annexed by the city |
провести линейкой черту | rule out |
провести черту | draw a line |
провести черту | draw the line |
проводить политику "красной черты" | red-line (отказывать в страховке или выдаче ссуды владельцам недвижимости в бедных районах) |
проводить черту | draw a line |
проводить черту между | draw a line between |
проживающий вне городской черты | out-of-town |
пройти прямо по проведённой мелом черте | walk the chalk line (в доказательство своей трезвости) |
пронести мяч за голевую черту | run in (регби) |
проявлять атавистические черты | throw back |
Пшёл к чёрту! Достал меня своими жалобами | oh, fuck off! I'm tired of your complaints |
работать как черт | be a devil for work |
работать как чёрт | work like hell |
работать как чёрт | be a devil for work |
работать как чёрт | be the devil for work |
размечать чертами | line off |
разносторонность – одна из самых притягательных черт его ума | one of the most attractive characteristics of his mind-its catholicity |
разработать соглашение в общих чертах | shape the agreement |
рассказать об основных чертах проекта | give a brief resume of the project |
резкие черты лица | clean-cut features |
с грубыми чертами лица | hard-featured |
с резкими чертами лица | hard-featured |
связался с чёртом, держи ухо востро | he should have a long spoon that sups with the devil (букв.: кто ужинает с дьяволом, должен запастись длинной ложкой) |
служить характерной чертой | feature |
соглашение в общих чертах | an agreement in general terms |
составление каталогов ледников, в которых приводятся систематические сведения о положении, размерах, типах и некоторых чертах режима ледников, сгруппированных по речным бассейнам | compiling of glacier inventories, containing systematic information on location, dimensions, types and some regime characteristics of glaciers grouped in river basins |
составлять отличительную черту | differentiate |
сущий чёрт | devil of a fellow |
сущий чёрт | a devil of a fellow |
так или иначе, где-то надо подвести черту | anyhow, we must draw the line somewhere |
тактичность не является моей отличительной чертой | tact isn't my strong point |
тем не менее, где-то надо подвести черту | anyhow, we must draw the line somewhere |
теперь нам сам чёрт не страшен | the devil is dead |
теперь нам сам чёрт не страшен | devil is dead |
тонкие черты его лица | the exquisite lineaments of his face |
тонкие черты лица | the delicate cast of features |
у него были правильные, но довольно мелкие черты лица | he had regular but rather small features |
у неё были грубые неприятные черты лица, даже когда она улыбалась | it was a hard face even when she smiled |
у неё были неправильные черты лица, но она была привлекательной | she had irregular features, but was attractive |
у последней черты | at the end of one's rope |
убирайся к чёрту! | go to pot! |
убирайся к чёрту! | go to thunder! |
убирайся к чёрту! | go to the devil! |
убирайся к чёрту! | go to Halifax! |
убирайся к чёрту! | go to Hanover! |
убирайся к чёрту! | go to Jericho! |
убирайся к чёрту! | go to Putney! |
убирайся к чёрту! | go to blazes! |
убирайся к чёрту! | go to hell! |
убирайся к чёрту! | go to Tunbridge! |
убирайся к чёрту! | go to Bath! |
убирайся отсюда ко всем чертям | get the hell out of here |
убираться к чёрту | jump in the lake |
убираться к чёрту | go and jump in the lake |
угадывание характера человека или предсказывание будущего по чертам лица | metoposcopy |
удлинять черту | prolong a line |
удлинять черту | extend a line |
фотоаппарат запечатлел его черты | the camera recorded his features |
характерная черта | streak |
характерная черта участка | terrain factor |
хозяин сегодня зол как чёрт | boss is in mean bag today |
хозяин сегодня зол как чёрт | the boss is in the mean bag today |
храбрость-его отличительная черта | he is conspicuous for his bravery |
художник хорошо воспроизвёл ваши черты | the artist has reproduced your features well |
черт его знает | the devil only knows! |
черт его знает | the devil knows! |
черт знает, куда девался твой ремень | fuck knows where is your belt |
черт побери! Один из полицейских с Вайн Стрит узнал меня | damn! One of the bogies from Vine Street recognized me |
черт с тобой, сделаю по-твоему | what the heck, I'll do as you say |
черта его же кочергой пришибет | he foils the Devil at his own weapons |
черта, наклонённая влево | backslash (символ) |
черта, напоминающая | reminiscence (что-либо) |
черта, направленная по диагонали | diagonal upstroke |
черта оседлости | the Pale of Settlement |
черта, перекрещивающая буквы t, f | cross |
черта, с которой вводится шар в игру | string line (бильярд) |
черта, с которой вводится шар в игру | string (бильярд) |
черта характера | ingredient of character |
черта характера соглашаться | conformity (с окружающими) |
чертами лица он сильно походил на Леонардо да Винчи, кроме того, его отличала опрятность, он лучился здоровьем и был румян | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance (S. Buttler) |
черты его характера ясны | the lines of his character are quite clear |
черты его характера ясны | lines of his character are quite clear |
черты лица | set of the features |
черты лица чукчей ясно говорят об их американском происхождении | the features of the Tschuktschi pronounce them of American origin |
черты предков | throw-back |
черты предшественников | throw-back |
черты, сохранившиеся с детства | childish traits which persist in adults |
что вам нужно, чёрт побери? | what the hell do you want? |
что вы этим хотите сказать, чёрт возьми? | what the devil do you mean? |
что за спешка, чёрт побери? | what's the blazing hurry? |
что за чёрт! | how the hell! |
что за чёрт?! | what the deuce? |
что за чёрт? | what the devil? |
что за чёрт! | how the devil! |
что за чёрт! | how the dickens! |
что за чёрт! | how the deuce! |
что ты, чёрт возьми, делаешь? | what the Hades do you think you are doing? |
чёрт бы его побрал! | plague take him! |
чёрт бы подрал их наглость! | drat their impudence! |
чёрт бы подрал их нахальство! | drat their impudence! |
чёрт возьми! | oh hang it all! |
чёрт возьми! | God damn it! |
чёрт возьми! | I'm bothered! |
чёрт возьми! | hell's bells! |
чёрт возьми! | the devil (выражает неприятное удивление) |
чёрт возьми! | the devil take it! |
чёрт возьми! | God's blood |
чёрт возьми! | oh hell! |
чёрт возьми! | hang it all! |
чёрт возьми! | blast it! |
чёрт возьми! | blow me tight! |
чёрт возьми! | bother it! (выражает раздражение или досаду) |
чёрт возьми! | bugger it! |
чёрт возьми! | by Gad! |
чёрт возьми! | by George! |
чёрт возьми! | by gosh! |
чёрт возьми! | by gravy! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т.п.) |
чёрт возьми! | by heck! |
чёрт возьми! | d it! |
чёрт возьми! | dang me! |
чёрт возьми! | deary me! |
чёрт возьми! | devil |
чёрт возьми! | fire and brimstone! |
чёрт возьми! | good gravy! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т.п.) |
чёрт возьми! | good grief! (выражает гнев, удивление и т.п.) |
чёрт возьми! | gosh (выражает удивление, досаду, радость и т.п.) |
чёрт возьми! | great Scott! |
чёрт возьми! | devil take it! |
чёрт возьми | in heaven's name (в вопросительных предложениях) |
чёрт возьми | in the name of heaven (в вопросительных предложениях) |
чёрт возьми! | jingo |
чёрт возьми! | man alive! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т.п.) |
чёрт возьми! | by the living jingo! |
чёрт возьми! | hell's bells and buckets of blood! |
чёрт возьми! | hell's fire! |
чёрт возьми! | hell's wheels! |
чёрт возьми! | by jingo! |
чёрт возьми! | great guns! |
чёрт возьми, лучше бы вы этого не делали! | I wish the deuce you hadn't! |
чёрт возьми, это правда! | egad, that's true! |
чёрт возьми, это правда! | egads, that's true! |
чёрт! вот ведь | the suffering Moses! (восклицание, выражающее досаду, удивление) |
... чёрт меня возьми, если | shiver my timbers if |
... чёрт меня подери, если | I am jiggered if |
чёрт побери | where the hell |
чёрт побери | who the hell |
чёрт побери | why the hell |
чёрт побери | what the hell |
чёрт побери! | devil |
Чёрт побери! Ведь это привидение! – сказала она | It's a vision, she said. The deuce! |
чёрт с ней! | to hell with it |
чёрт с ним! | let it go hang! |
чёрт с ним! | to hell with it |
чёрт тебя возьми! | devil fly away with you! |
чёрт тебя забери! | the devil fly away with you! |
чёрт тебя забери! | devil fly away with you! |
чёткая, яркая фактура, которая прежде была отличительной чертой стиля этого художника | the clear, bright facture that had heretofore been the artist's hallmark (R. Shorr) |
эта капризная и настойчивая жажда признания – характерная черта молодых поэтов | this fretful and petulant appetite for applause is the proper apanage of small poets |
эта черта характера у него от матери | he gets it from his mother |
эти черты были сродни его собственному характеру | those qualities were akin to his own nature |
это чёрт знает что! | that's simply preposterous! |
этот отчёт нужен боссу уже сейчас – да? пусть катится ко всем чертям! | the boss wants that report now – yeah? tell him he can shove it |
я набросал схему в общих чертах карандашом | I've roughed in the general shape of the pattern in pencil |
я отдал приказ: "очистить дорогу – и, черт возьми, немедленно. " это тут же было выполнено | my only order was, "clear the road-and be damn quick about it. " What I said went |
я сразу узнал её, как только увидел, по их характерной семейной черте | I knew her by favour, as soon as I saw her |