Russian | English |
а я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как черт | Thought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hills |
ах, чёрт возьми! | jeepers creepers |
ах, чёрт возьми! | well, I'll be jiggered! |
ах, чёрт возьми! | jeepers |
волосы больше не скрывали черт лица | the features were no longer shadowed by the mass of hair |
вот черт возьми! | aw heck! |
вот чёрт возьми! | aw heck! |
выбросить что-либо к чертям собачьим | send something to the dogs |
выбросить что-либо к чертям собачьим | throw something to the dogs |
выбросить что-либо к чертям собачьим | give something to the dogs |
заимствование черт чужой культуры | acculturation |
иди к чёрту! | go to blazes! |
к чёрту это ужасное место! | hell with the flaming place! |
как чёрт | like the devil |
как чёрт | like devils |
как, чёрт возьми! | how the devil! |
как, чёрт возьми! | how the hell! |
как, чёрт возьми! | how the dickens! |
как, чёрт возьми! | how the deuce! |
какого чёрта вы тут торчите? | what the hell are you doing here? |
катиться ко всем чертям | shove it |
не так чёрен черт, как его малюют | the devil is not so black as he is painted |
ну его к чёрту! | hell with him! |
ну его к чёрту! | hang the fellow! |
он может убираться ко всем чертям | he can go hang |
он придёт? – Чёрта с два! | is he coming? – The devil he is! |
он придёт? – Чёрта с два! | is he coming? – The deuce he is! |
позднее появление новых родовых черт | retardation |
пойти к чертям собачьим | go to hell in a handbasket |
пойти к чёрту | go to rack and ruin |
пойти ко всем чертям | go to hell |
пойти ко всем чертям | go to blazes to go to pigs and whistles |
пойти ко всем чертям | go to pot |
пойти ко всем чертям | go to the dogs to go to pigs and whistles |
пойти ко всем чертям | go to rack and ruin |
пойти ко всем чертям | go to the devil to go to pigs and whistles |
пойти ко всем чертям | go to the devil |
пойти ко всем чертям | go to pot to go to pigs and whistles |
пойти ко всем чертям | go to pigs and whistles |
пойти ко всем чертям | go to hell to go to pigs and whistles |
пойти ко всем чертям | go to the devil to to go to pigs and whistles |
пойти ко всем чертям | go to hell in a handbasket |
пойти ко всем чертям | go to the dogs to to go to pigs and whistles |
пойти ко всем чертям | go to blazes |
полететь к чертям собачьим | go to hell in a handbasket |
полететь к чертям собачьим | go to rack and ruin |
полететь к чёрту | go to rack and ruin |
полететь ко всем чертям | go to hell in a handbasket |
полететь ко всем чертям | go to rack and ruin |
почему, чёрт возьми ... ? | why the deuce ... ? |
почему, чёрт возьми ... ? | why the devil ... ? |
почему, чёрт возьми ... ? | why in thunder ... ? |
почему, чёрт возьми ... ? | why the dickens ... ? |
почему, чёрт возьми ... ? | why the hell ... ? |
почему, чёрт возьми ... ? | why in blazes ... ? |
почему, чёрт побери ... ? | why the deuce ... ? |
почему, чёрт побери ... ? | why the dickens ... ? |
почему, чёрт побери ... ? | why the devil ... ? |
почему, чёрт побери ... ? | why in thunder ... ? |
почему, чёрт побери ... ? | why in blazes ... ? |
пошёл к чёрту! | go to Putney! |
пошёл к чёрту! | go to blazes! |
пошёл к чёрту! | go to pot! |
пошёл к чёрту! | go to thunder! |
пошёл к чёрту! | go to the devil! |
пошёл к чёрту! | go to grass! |
пошёл к чёрту! | go to Tunbridge! |
пошёл к чёрту! | go to Halifax! |
пошёл к чёрту! | go to Hanover! |
пошёл к чёрту! | go to Jericho! |
пошёл к чёрту! | go to Bath! |
пошёл он к чёрту! | hell with him! |
Пшёл к чёрту! Достал меня своими жалобами | oh, fuck off! I'm tired of your complaints |
работать как черт | be a devil for work |
работать как чёрт | work like hell |
работать как чёрт | be a devil for work |
разносторонность – одна из самых притягательных черт его ума | one of the most attractive characteristics of his mind-its catholicity |
связался с чёртом, держи ухо востро | he should have a long spoon that sups with the devil (букв.: кто ужинает с дьяволом, должен запастись длинной ложкой) |
сущий чёрт | devil of a fellow |
убирайся к чёрту! | go to Jericho! |
убирайся к чёрту! | go to Putney! |
убирайся к чёрту! | go to Tunbridge! |
убирайся к чёрту! | go to hell! |
убирайся к чёрту! | go to pot! |
убирайся к чёрту! | go to the devil! |
убирайся к чёрту! | go to thunder! |
убирайся к чёрту! | go to blazes! |
убирайся к чёрту! | go to Hanover! |
убирайся к чёрту! | go to Halifax! |
убирайся к чёрту! | go to Bath! |
убирайся отсюда ко всем чертям | get the hell out of here |
черт его знает | the devil only knows! |
черт его знает | the devil knows! |
черт знает, куда девался твой ремень | fuck knows where is your belt |
черт с тобой, сделаю по-твоему | what the heck, I'll do as you say |
чертить что-либо в перспективе | draw in perspective |
чертить что-либо в перспективе | draw something in perspective |
чертить график | plot down |
чертить диаграмму | plot down |
чертить карту | make a map |
чертить карту | trace a map |
чертить карту | draw a map |
чертить карту поверхности Луны | map the surface of the moon |
чертить контур | draw something in outline (чего-либо) |
чертить окружность | draw a circle |
чертить план | draw a plan |
чертить планы, эскизы | plan (и т.п.) |
чёрт бы его побрал! | plague take him! |
чёрт бы подрал их наглость! | drat their impudence! |
чёрт возьми! | gosh (выражает удивление, досаду, радость и т.п.) |
чёрт возьми! | great Scott! |
чёрт возьми | in heaven's name (в вопросительных предложениях) |
чёрт возьми | in the name of heaven (в вопросительных предложениях) |
чёрт возьми! | jingo |
чёрт возьми! | oh hang it all! |
чёрт возьми! | the devil take it! |
чёрт возьми! | God damn it! |
чёрт возьми! | hell's bells! |
чёрт возьми! | the devil (выражает неприятное удивление) |
чёрт возьми! | I'm bothered! |
чёрт возьми! | man alive! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т.п.) |
чёрт возьми! | devil take it! |
чёрт возьми! | oh hell! |
чёрт возьми! | blast it! |
чёрт возьми! | blow me tight! |
чёрт возьми! | bother it! (выражает раздражение или досаду) |
чёрт возьми! | bugger it! |
чёрт возьми! | by Gad! |
чёрт возьми! | by George! |
чёрт возьми! | by gosh! |
чёрт возьми! | by heck! |
чёрт возьми! | by the living jingo! |
чёрт возьми! | d it! |
чёрт возьми! | dang me! |
чёрт возьми! | deary me! |
чёрт возьми! | devil |
чёрт возьми! | fire and brimstone! |
чёрт возьми! | good grief! (выражает гнев, удивление и т.п.) |
чёрт возьми! | good gravy! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т.п.) |
чёрт возьми! | by gravy! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т.п.) |
чёрт возьми! | hang it all! |
чёрт возьми! | hell's bells and buckets of blood! |
чёрт возьми! | hell's fire! |
чёрт возьми! | hell's wheels! |
чёрт возьми! | God's blood |
чёрт возьми! | by jingo! |
чёрт возьми, лучше бы вы этого не делали! | I wish the deuce you hadn't! |
чёрт возьми, это правда! | egad, that's true! |
чёрт! вот ведь | the suffering Moses! (восклицание, выражающее досаду, удивление) |
... чёрт меня возьми, если | shiver my timbers if |
... чёрт меня подери, если | I am jiggered if |
чёрт побери | where the hell |
чёрт побери | who the hell |
чёрт побери | why the hell |
чёрт побери | what the hell |
чёрт побери! | devil |
Чёрт побери! Ведь это привидение! – сказала она | It's a vision, she said. The deuce! |
чёрт с ним! | let it go hang! |
чёрт тебя возьми! | devil fly away with you! |
чёрт тебя забери! | the devil fly away with you! |
чёрт тебя забери! | devil fly away with you! |
этот отчёт нужен боссу уже сейчас – да? пусть катится ко всем чертям! | the boss wants that report now – yeah? tell him he can shove it |