DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing часть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
административно-хозяйственная частьhousekeeping unit
адронная частьhadronic part
англичане всегда могут превзойти русских по части выращивания афганских борзыхthe English could always overbid the Russians in breeding Afghans
анодное напряжение в проводящую часть периодаarc drop
анодное напряжение ртутного вентиля в проводящую часть периодаarc drop
астатическая подвижная частьastatic element (измерит. прибора)
афотобиосфера [часть биосферы, куда не проникают солнечные лучи в пределах гидросферы и литосферы\aphotobiosphere
бифштекс из заднепоясничной части говяжьей тушиT-bone steak
боли, начинающиеся в отдельных частях тела и перемещающиеся к позвоночникуpains commencing in particular parts of the body, and travelling back towards the spine
боль в нижней части живота во время менструацииuterine colic
боль в нижней части живота при болезнях маткиuterine colic
бо́льшая частьthe feck
бо́льшая частьthe mass (чего-либо)
бо́льшая частьthe most feck
бо́льшая частьmajor part
большая часть армииthe bulk of the army
большая часть армииgross of the army
большая часть армииthe gross of the army
большая часть армииbulk of the army
большая часть аудиторииthe greater half of the audience
большая часть аудитории, казалось, была недоброжелательно настроена к выступавшемуmost of the audience seemed ill-disposed towards the speaker
большая часть времениmost of the time
большая часть его жизниthe major part of his life
большая часть земли для аэропорта была экспроприирована у фермеровmuch of the land for the airport was expropriated from local farmers
большая часть земной поверхностиlarge proportion of the earth's surface
большая часть земной поверхностиa large proportion of the earth's surface
большая часть изmost of
большая часть избирателейthe generality of voters
большая часть людей примкнула к роялистамthe great body of the people leaned to the royalists
большая часть народаthe gross of the people
большая часть народаgross of the people
большая часть населенияlarger portion of the population
большая часть населенияthe larger portion of the population
большая часть населенияthe greater part of the population
большая часть населенияgreater part of the population
большая часть населения занята в промышленностиlarge proportion of the population is engaged in industrial employment
большая часть населения занята в промышленностиa large proportion of the population is engaged in industrial employment
большая часть населения не принимала участия в выборах представителейthe great mass of the people had no part in the election of representatives
большая часть населения работает в промышленностиlarge proportion of the population is engaged in industrial employment
большая часть населения работает в промышленностиa large proportion of the population is engaged in industrial employment
большая часть площадиmost of the area (vbadalov)
большая часть путешествияthe most of the journey
большая часть путешествияthe greater part of the journey
большая часть путиthe most of the journey
большая часть путиthe greater part of the journey
большая часть работыmost of the work
большая часть работы была сделана имgreater part of the work was done by him
большая часть работы была сделана имgreat part of the work was done by him
большая часть работы была сделана имthe greater part of the work was done by him
большая часть работы была сделана имa great part of the work was done by him
большая часть сотрудников уже была на месте, когда я пришёлmost of the workers had already rung in by the time I arrived
большая часть транснациональных компаний выросла из семейных бизнесовmost international firms have grown from small family businesses
большая часть человечестваthe generality of men
большая часть человечестваthe generality of mankind
большое море в западной части является естественным природным торговым путёмthe great sea on the west is the natural highway of commerce
большую часть времени на вечеринке она занималась тем, что изливала свои чувства Джимуshe spent most of her time at the party gushing to Jim
большую часть дня я потрачу на приведение в порядок квартиры к приезду моих родителейI shall spend most of the day getting the place together for my parents' visit
большую часть его жизни у него было отличное здоровьеhe has rejoiced in good health most of his life
большую часть призов на гонках получил ТимTim bore away most of the prizes at the races
большую часть своей взрослой жизни он провёл отшельникомhe has spent most of his adult life living as an ascetic
бортовая часть шиныhead section of a tyre
бортовая часть шиныhead of a tyre
вводная частьintroductory clause (документа)
вводная часть книги без нумерации страницintermediate unpaged matter
вводная часть программыprogramme head
вводная часть программыprogram heading
величина поглощённой части падающего потокаabsorptance
верхняя выровненная частьflat zone (полосы орошения)
верхняя частьsummit
верхняя частьhead (чего-либо)
верхняя частьhead (конструкции)
верхняя частьtop (напр., дерева)
верхняя часть городаupper town
верхняя часть или обвязка двериhead
верхняя часть корня сахарной свёклыsugar-beet top (срезанная вместе с листьями)
верхняя часть лавиносбораupper part of an avalanche catchment
верхняя часть оградыthe high top of the garden-wall
верхняя часть отвинчиваетсяthe end screws off
верхняя часть отвинчиваетсяend screws off
верхняя часть отвинчивается для чисткиthe end screws off for cleaning purposes
верхняя часть стволаtop-end of trunk
верхняя часть фильерыtop of spinneret
верхняя часть формацииcrown formation
вершинная частьvertex part
вершинная частьvertex function (ктп)
вершинная часть крыловых жилокnervule (у насекомого)
викинги частью датчане, частью норвежцы основали ряд важных торговых городов в южной части островаthe Norsemen part Danes, part Norwegians had established a number of important trading towns in the southern half of the island
вилочкообразно разветвлённая хвостовая частьforked tail (корня свёклы)
внешняя частьexteriors
внешняя часть плазмыexternal plasma
внешняя часть сетиnetwork spur
внутренние части машиныthe entrails of the machine
внутренняя сторона, частьinterior (чего-либо)
внутренняя частьinteriors
внутренняя частьcore
внутренняя частьbowels (чего-либо)
внутренняя частьin part
внутренняя часть корпуса шпиндельной бабкиinside of the spindle housing
внутренняя часть нашей страны всё ещё представляет собой довольно пустынную территориюour inland is still very empty country
водоотводящая часть осушительной системыdisposal system
водоотводящая часть осушительной системыdiversion system
водоотводящая часть осушительной системыcollection system
водосбросная часть осушительной системыdisposal system
водосбросная часть осушительной системыdiversion system
водосбросная часть осушительной системыcollection system
вращающаяся часть прибораmoving armature
вспомогательная частьancillary
вспомогательные частиaccessories
входить составной частьюenter into (чего-либо)
выводить частьwithdraw a unit
выдающаяся часть кучевого облакаcurl
выделять частьwhack up
выделять часть землиparcel out
вырезанная частьcut-away
выходная частьdownstream section
выходная часть носкаbucket lip wall (водосливной плотины)
вычеркните эту последнюю часть сообщенияscrub out that last part of the message
глубоководная часть океанаdeep-sea floor
глубоководная часть океанаdeep-ocean floor
глубоководный залив в краевой части "морского" ледникового покроваdeep-water bight in the marginal part of a "marine" ice sheet
головка является нераздельной частью болтаthe head is an integral part of a bolt
головка является нераздельной частью болтаhead is an integral part of a bolt
гомология между метамерными частямиhomonomy
город разделился на две части, которые уже никогда не смогут воссоединитьсяthe city is broken into two parts which will never knit again
город разделился на две части, которые уже никогда не смогут снова объединитьсяthe city is broken into two parts which will never knit again
горючая часть топливаdry-mineral-matter-free fuel
горючая часть топливаcombustible matter of a fuel
горячая часть поверхности нагреваhot section of a heating surface
горячее желание стать частью коллективаan ardent wish to belong
дисковый нож для отделения передней частиshoulder knife (свиной полутуши)
дисковый нож для отделения передней частиshoulder cut-off knife (свиной полутуши)
диссипативная часть силы сопротивленияdissipative part of a drag
длинноволновая частьlong-wavelength part (спектра)
длинноволновая часть ультрафиолетового спектраnear ultraviolet
добавочная частьextension
дозировка в весовых частяхproportioning by weight
дозировка к объёмных частяхproportioning by volume
дополняющая частьcounterpart
дорсальная часть головы насекомогоepicranium
жилет из кожи меховой частью наружуafghan
жиры, потребляемые в пищу, частью усваиваются, а частью откладываются в депо организмаthe fats and oils taken in with food are partly ingested and partly stored in the body
жиры, потребляемые в пищу, частью усваиваются, а частью откладываются в депо организмаfats and oils taken in with food are partly ingested and partly stored in the body
заборная частьlead-in (напр., захвата)
заглушённая частьdead end (студии)
задача муниципалитета в восстановлении 900 акров земли в старой части городаthe corporation's task of regenerating 900 acres of the inner city
закончить самую трудоёмкую часть какой-либо работыbreak the back of something
запасные частиduplicates of machine parts
запасные частиfitments
запасные частиsupply parts
запасные частиreserve parts
запасные частиduplicate parts
заработать себе несколько очков "в личный зачёт", хитроумно рассказав до времени часть "великого замысла"making hit own little profit by cleverly discounting a part of the great conception
захватить частьcapture a share
зашейная часть свиной тушиround chop
зимовочная часть ареалаhibernating area
игрок в дальней части поляoutfield (крикет и бейсбол)
излучение в видимой части спектраvisible light
излучение в невидимой части спектраblack lighting
излучение в видимой части спектраvisible radiation
измерительная частьtesting section (аэродинамической трубы)
измерительная частьtest section (аэродинамической трубы)
изображение лишь части предметаscrap view
изолированная частьoutlier (чего-либо)
инженерные сооружения, рассчитанные на остановку селя и аккумуляцию всех или большей части селевых отложенийprotective engineering structures designed to stop mudflows and accumulate all or nearly all mudflow deposits
иностранные рабочие договариваются о переводе части их зарплаты своим семьямforeign workers arrange to remit part of their pay to their families
испарительная частьevaporative section (напр., котла)
испарительная часть котлаboiling section
испарительная часть котлаboiler evaporative section
исполняемая часть программыprogramme body
их квартира – часть перестроенного особнякаtheir flat is in a converted mansion
каменистая часть височной костиpyramid
каникулы поглотят большую часть моих сбереженийthe holiday will make a large inroad on my savings
кислород и водород, полученные путём разложения воды на составные частиthe oxygen and hydrogen gas of the decompounded water
кислород составляет одну пятую часть атмосферного воздухаoxygen in atmospheric air runs about one-fifth
книга в основной своей части посвящена анализу творчества трёх писателейthe main body of his book is given over to analyzing three writers
книга распадается на три частиthe book falls into three parts
коаксиально-полосковая частьcoaxial-to-strip adapter (электрического соединителя)
код частей в сбореcomponent code (для зашифровки)
комлевая частьroot
компания избавляется от наименее доходных частей бизнесаthe company is divesting its less profitable business operations
конечная частьend portion (гидротермальных выделений)
конечная часть пространстваfinite portion of space
концевая частьtail (рыбы, плода)
концевая часть декеля офсетной машиныblanket next (используемая для его закрепления)
концевая часть каналаtail
корковая часть цветоложаcortex of receptacle
коротковолновая часть ультрафиолетового спектраextreme ultraviolet
коротковолновая часть ультрафиолетового спектраfar ultraviolet
крепить подвижную часть на кернах в подпятникахmount the movement on pivots and jewels
крепить подвижную часть на кернах в подпятникахmount the movement on pivots and jewel bearings
крепить подвижную часть на растяжкеsupport the moving element on taut suspensions
крепить подвижную часть на растяжкеsupport the moving element on taut bands
крепкая средняя часть туловищаracy middle
крестьянам полагалось отдавать часть своего урожая господинуthe villagers were expected to render part of their crops to the lord
кровать занимает большую часть комнатыthe bed occupied most of the room
культура с изолированием части корнейsplit-root culture
линия, разделяющая две части ледникового покрова, лёд которых движется в противоположных или сильно отличающихся направленияхline that separates two different parts of an ice sheet, where ice flows in the opposite or quite different directions
лицевая частьfrontage
лобная часть черепаfrons
лобная часть черепаfront
лобовая часть обмоткиwinding overhang (электрической машины)
лобовая часть обмоткиoverhang (электрической машины)
лобовое сопротивление носовой части обтекаемого телаfore-drag
лучшая частьthe pick of the bunch
лучшая частьtop
лучшая частьthe pick of the basket
лучшая частьpride (чего-либо)
лучшая часть нашей молодёжиthe flower of our youth
лёд придонных частей ледников со значительной примесью морённого материалаice of the basal layers of glaciers with considerable admixtures of rock debris
менять положение верхней и нижней части колодыmake the pass (в карточных фокусах)
модель тела или части телаphantom
можно предположить, что увеличение дневной части суток будет сопровождаться увеличением температурыit might be supposed that the accession of solar light would be accompanied by increase of temperature
мясистая частьfleshy part
мясистая часть плодаmesocarp
мясистая часть спиныrib eye
мясо внутренней части говяжьего бедраround inside
мясо лопаточной части тушиblade meat
набор частей для восстановления оборудования старого типаretrofit package
надводная частьabove-water portion
надводная часть суднаupperworks
наименьшая частьsmallest part
направляющая автостопа с изолированной верхней частью магнитофонаsplit guide
направляющая с изолированной верхней частьюsplit guide
направляющая автостопа с изолированной верхней частьюinsulated guide (магнитофона)
наружная частьwithout
наружная часть лопастной линииexternal suture
наружная часть машиныshell
неактивные части обмоткиidle wires (электрической машины)
небольшая видимая частьthe tip of the iceberg (проблемы и т. п.)
недавно он перевёл большую часть своих денег в Европуhe had recently remitted a great part of his fortune to Europe
неподвижная частьfixed element (прибора)
нефтяные компании тратят большую часть своей прибыли на разведку нефтиoil companies spend much of their profit in prospecting for oil
обваливать реберную часть тушиrib
обваливать рёберную часть тушиrib
обрезка верхней части клюваslant debeaking
обслуживающая частьservice unit
обширная часть сушиmainland
объём рабочей части деаэратора турбиныaffecting volume
объёмистая средняя часть туловищаroomy middle
объёмистая средняя часть туловищаdeep middle
объёмистая средняя часть туловищаcapacious middle
ограничение отрицательной части импульсаnegative limiting
ограничение положительной части импульсаpositive limiting
огромная часть энергии поступает в детритные пищевые цепи в почвеthe large proportion of energy that enters detritus food chains in the soil
огромная часть энергии поступает в детритные пищевые цепи в почвеlarge proportion of energy that enters detritus food chains in the soil
одолеть самую трудную частьbreak the back of something (чего-либо)
одолеть самую трудную частьbreak the back (of; работы, задания и т.п.)
одолеть труднейшую часть заданияbreak the back of a task
она вложила в ценные бумаги значительную часть своей зарплатыshe has invested a large per cent of her salary
она отрезала лучшую часть мяса, а остальное выбросилаshe cut off the best meat and threw away the residue
она проводила большую часть своего времени в библиотекеshe spent most of her time in the library
она работает по торговой частиshe is in trade
она разделила бутерброды на четыре части и положила их на подносshe quartered the sandwiches and put them on a serving tray
они думают, что их имена и их изображения – неотъемлемая часть их самихthey believe that their names and likenesses are integral parts of themselves
определение на уровне триллионных частейpart-per-trillion determination
определение составных частей смесиproximate analysis
определить чью-либо частьassign someone his portion
оружие, заряжаемое с дульной частиmuzzle-loading weapon
оружие, заряжающееся с казённой частиbreech-loader
остальная частьthe rest of (чего-либо)
остальная часть наряда нуждалась лишь в лёгкой подгонкеthe rest of the apparel required little adjustment
остальная часть путиthe rest of the road
остальная часть рассказаthe rest of the story
остальная часть снаряжения нуждалась в лёгкой подгонкеthe rest of the apparel required little adjustment
остальная часть состояния отошла к её внучкеthe residue of the estate went to her granddaughter
остальная часть чего-либоthe rest of
остальная часть чего-либоrest of
остальную часть дня он прошлялсяhe loitered away the rest of the day
остальную часть товаров не продавайтеhold over the rest of the goods
остальную часть товаров отложитеhold over the rest of the goods
останавливать движение движущихся частей или органовarrest the motion of a moving part
остроглазый полковник говорит о самой существенной части программыa keen-eyed Army colonel talks about the nuts and bolts of the programme
осуществлять проверку военных частейreview an army
осуществлять проверку военных частейmuster an army
осуществлять проверку военных частейinspect an army
осциллирующая часть функции распределенияoscillating part of the distribution function
от волнения он немного запинался во вступлении, но оставшуюся часть речи произнёс гладкоafter stumbling over the introduction because of his nervousness, he delivered the rest of the speech smoothly
ответная частьcorresponding member
отдавать часть денегkick back (обыкн. противозаконно)
отдавать часть заработка по сговоруkick in (лицу, предоставившему возможность заработать)
отдельная частьloose part
отдельная частьdiscrete
отдельная частьcantle
отдельные части страныthe various parts of the country
отделять десятичной запятой целую часть от дробнойpoint off the decimal places
отказ от сохранившейся части предмета страхования в пользу страховщикаabandonment to insurer
откладывать какую-либо часть своих сбереженийset apart so much out of one's savings
относительный прирост части поставляемой электроэнергииincremented fraction of delivered power
относящийся к району, значительную часть населения которого составляют служащие федерального правительстваimpacted
относящийся к частиparticulate
отношение целого к частиwhole-part relationship
отсечение части изображенияwindowing
парамагнитная частьparamagnetic contribution (напр., восприимчивости)
передняя верхняя частьbreast (чего-либо)
передняя частьobverse (чего-либо)
передняя частьupper
передняя частьhead (конструкции)
передняя частьhead (чего-либо)
передняя частьfrontage
передняя частьnose (напр., самолёта, судна)
передняя частьnose (напр., самолёта, судна)
передняя часть вымениforeudder
передняя часть головыfrons
передняя часть головыfront
передняя часть конечностейtorelimb
передняя часть пищеварительного трактаprosogaster
передняя часть пищеварительного трактаforegut (глотка, пищевод, желудок и двенадцатиперстная кишка)
передняя часть телаforebody
передняя часть целой говяжьей грудинкиbrisket (чёлышко)
передняя четвертина говяжьей туши без спинной частиknockout
переломить на две частиbreak in two
переходная часть соединителяadaptor
переходная часть соединителяadapter
плечевая часть шиныshoulder section of a tyre
плотина с проезжей частьюdam with overhead bridge
поверхность фронтальной части ледникаsurface of the frontal part of a glacier
поворотная часть суппорта снабжена угловыми делениями до 90 град.the swivel is graduated for any angle up to 90 deg.
поглощение энергии неподключённой частью катушки индуктивности с отводамиdead-end effect
подгонять одну часть к другой шабрениемfit two parts together by scraping
подгонять одну часть к другой шабрениемfit one part to another by scraping
подрезание части гребешкаcropping (у птиц)
полоса обороны охраняющих частейoutpost line of resistance
полосы льда, смерзшиеся с берегами рек, морей, озёр и водохранилищ при незамёрзшей основной части водного пространстваyoung shore ice (strips of ice attached to the shores of rivers, seas, lakes and reservoirs and having the main part of their water surface unfrozen
пополнять запасные частиreplenish the block of spares
пополнять запасные частиreplenish spares
пористая часть жилыswallow
порционный кусок мяса из заднетазовой части говяжьей тушиrump steak
порционный кусок мяса из лопаточной части говяжьей тушиchuck steak
порционный кусок мяса из лопаточной части говяжьей тушиshoulder steak
порционный кусок мяса из поясничной частиchump chop (телятины или баранины: Внимание, ложный друг переводчика! Пара "отбивная – chop" является ошибочной! Сhop – это неотбитое мясо на кости. Распространившийся, по-видимому, в советсткое время перевод "chop" как "отбивная" абсолютно неверен. Изначально в России, как и на Западе, под котлетой понимали мясо с рёберной костью, однако теперь под котлетой подразумевается либо рубленая котлета (изделие из фарша, minced-meat patty), либо отбивная котлета без кости (tenderized steak, cube steak, chicken-fried steak и т.д.)
похоже, он воспринимает себя как часть модной пьесыhe seemed to see himself as part of a fashionable play
поясничная часть говяжьей туши без вырезкиshell
пояснично-крестцовая часть телячьей тушиchump
правая частьr.h.s. (right-hand side; уравнения)
правая часть уравненияright-hand side of an equation
правая часть уравненияsecond member of an equation
правая часть уравненияright-hand member of an equation
правая часть уравненияright side of an equation
правая часть уравненияright side of equation
правая часть уравненияright member of an equation
правда, я проводил большую часть своего времени во Французском кварталеadmittedly, I spent most of my time in the French Quarter
правда, я провожу большую часть своего времени во Французском кварталеadmittedly, I spent most of my time in the French Quarter
прибор для автоматической регистрации движения ледника или относительных перемещений его частей, изменений ширины трещинinstrument for automatic recording of glacier flow or relative displacements of its parts and of changes in the width of crevasses
приборы, снабжённые лезвиями, затачиваются путём прислонения лезвия стамески к выпуклой части точильного камняedge-tools are sharpened, by applying the basil to the convex surface of a grind-stone
прилагательное в роли именной части составного сказуемогоpredicate adjective
примеры в Части 1 показывают, что ряд может быть сходящимся, не будучи абсолютно сходящимсяthe examples of Sec 1 show that a series can be convergent without being absolutely convergent
приёмная частьreceptacle (соединения)
продольная балка проезжей части мостаbridge deck stringer
продольная разметка проезжей частиtraffic line
проигравшая войну страна уступила победителям часть своей территорииthe defeated nation conceded some of their land to the enemy
пройти часть путиgo part way
пройти часть пути пешкомgo part of the distance on foot
прокладывать трубы под проезжей частьюlay pipes under the street
прослой породы в средней части угольного пластаmiddle band
Профессор N. Делит "Илиаду" на более раннюю часть и на более позднее, вторичное, добавлениеProfessor N. Divides the Iliad into a primary work and a later secondary addition or accretion
процентное содержание несульфируемой частиunsulfonated value
процесс военного строительства – это процесс создания новых военных частей, процесс, затрагивающий все обществоthe process of militant organization is a process of regimentation, which affects the whole community
процесс военного строительства – это процесс создания новых воинских частей, процесс, затрагивающий всё общество.the process of militant organization is a process of which affects the whole community
пульсационная часть скоростиfluctuating part of the velocity
равномерно распредёленная на части пролёта нагрузкаuniform load over a part of the span
разбивать на мелкие частиcomminute
разбирать механизм на частиtear down
разбирать на частиbreak down
разбирать на частиdismember
разбирать на частиtake to pieces (механизм и т. п.)
разбирать на частиknock down (машину при транспортировке и т. п.)
разбираться на частиtake apart
разделение сложного в-ва на составные частиdisaggregation (напр., мех. выветривание)
разделение на составные частиdisaggregate
разделение на частиmerotomy
разделение на частиseparation into parts
разделение на частиbreakage
разделяющийся на три частиtrichotomous
разобранный на частиdisassembled
разорвать на мелкие частиfritter away
разорвать что-либо на частиtear something into pieces
разорвать что-либо на частиtear something to pieces
разорвать на частиpull limb from limb (человека)
разорвать что-либо на частиtear something in pieces
разорвать человека на частиpull limb from limb
разрезать что-либо на две равные частиcut something into two halves
разрезать что-либо на две частиcut something in two
разрезать на столько-то частейcut into so many portions
разрубать на частиhew to pieces
разрывать на мелкие частиfritter away
разрываться на части междуbe torn between something (чем-либо)
раскалывать на мелкие частиshiver
распилить брусок на две частиfile an iron bar in two (ножовкой)
располагать частьstation a unit
растворная частьmortar phase (бетона)
растворная часть бетонной смесиmatrix
расширяющаяся носовая частьbulb nose
регенерация с восстановлением целой частиholomorphosis
режим отображения части данных на индикаторе логического анализатора до слова запускаpretrigger mode
роговая часть стрелкиhorny frog
роман в двух частяхnovel in two parts
роман в двух частяхa novel in two parts
рост части, опережающий рост целогоtachyauxesis
рост какой-либо части тела, синхронный с ростом всего организмаisauxesis
рёберная часть свиной полутушиspare ribs (свиные ребра с тонким слоем мяса)
рёберная часть тушиrib
рёберный край говяжьей грудинки или спинной частиshort ribs (краевая покромка)
рёберный край спинной части говяжьей тушиthin tops
с массой, сосредоточенной в верхней частиtop-heavy
с равным числом различных частейisomerous
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопомthe most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптикеthe most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant
самая старая часть домаthe original part of the house
самая толстая часть шкуры животногоbutt
самой интересной частью дебатов было столкновение премьер-министра с заднескамеечникамиthe most interesting part of the debate was the passage of arms between the Prime Minister and the backbenchers
самой интересной частью дебатов было столкновение премьер-министра с заднескамеечникамиmost interesting part of the debate was the passage of arms between the Prime Minister and the backbenchers
самолёт разломился на три частиthe plane broke into three pieces
самые важные известия изложены в основной части письмаthe important news comes in the body of the letter
самые отдалённые части светаthe ultimate ends of the earth
самые отдалённые части светаthe utmost ends of the earth
самые отдалённые части светаultimate ends of the earth
самые отдалённые части светаutmost ends of the earth
самые отдалённые части светаthe ends of the earth
сапёрно-строительные частиPioneer Corps
сводовая часть которой эродированаbald-headed structure
семянка, заключённая в затвердевшую часть околоцветникаsclerotina
система небольших колец или полигонов, сложенных в центральной части мелкозёмом, а по периферии – грубообломочным материаломsystem of small rings or polygons of coarse-grained matter surrounding a central part of fine debris
смесь равных частей масла и уксусаhalf-and-half mixture of oil and vinegar
снежный вал на передней части фронта лавины при её движенииsnow at the frontal part of a moving avalanches
собирать модель по частям – одну деталь за другойassemble the model bit by bit
собранная одновременно часть урожаяpick (плодов)
соединительная часть канализационной трубыfixture drain (напр., между унитазом и стояком)
соединительная часть трубопроводаpipeline fitting
соединительная часть трубыtemplate pipe
соединительнотканная часть кожи позвоночных животных и человекаcorium (кориум)
соединительные частиfitments
составная частьconstituent (сама входит в состав другой)
составная частьconstituent part (сама входит в состав другой)
составная частьingredient (обычно смесей)
составная частьcomponent part (сама входит в состав другой)
составная частьcompounding material (смеси)
составная частьcomponent (сама входит в состав другой)
составная часть телаbody component
составная часть тканей телаbody component
составная часть атомного ядраnuclear constituent
составные частиconstitutive parts
составные частиcomponent parts
составные части целогоintegrals
состоящий из двух одинаковых частейtwin
состоящий из двух основных частейtwo-piece
состоящий из двух основных частейtwo-part
состоящий из отдельных частейunassembled
состоящий из трёх частейternary
состоящий из частейfragmentary
состоящий из частейdecomposite
состоящий из частейcomplex
спасательная лодка забрала большую часть людей с корабля, потерпевшего крушениеthe lifeboat brought off most of the shipwrecked sailors
спасательная лодка спасла большую часть людей с корабля, потерпевшего крушениеthe lifeboat brought off most of the shipwrecked sailors
спектрофотометрический анализ в видимой части спектраvisible spectrophotometric analysis
спектрофотометрический анализ в видимой части спектраspectrophotometric analysis in the visible region
средняя часть каждой ступеньки была истёрта миллионами ногthe middle of each step has rubbed away with passing feet
средняя часть корпусаmidship body (судна)
средняя часть корпусаmiddle body (судна)
средняя часть лавиносбора в виде желобаcentral part of an avalanche catchment in the form of a channel
средняя часть литоралиmicrolittoral (переходная зона дна озера от зоны погружённых растений к зоне, лишенной растений)
средняя часть отвалаmold
средняя часть потокаthread
средняя часть туловищаmiddle
средняя часть угольного пластаwall coal
стрельчатая частьogive (обтекаемого тела)
строка в нижней части страницы, содержащая перечень и разъяснение использованных обозначенийkey line
съёмная частьloose part
съёмная часть конструкцииdetachable section
та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохоfrom what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well
та часть дороги, которая примыкала к рекеa part of the road where it touched the river
теоретическая небольшая конвекционная ячейка в верхней части мантииroller cell (на глубине от 500 км до основания земной коры)
технологическая часть проектаengineering aspect of the design
технологическую часть проекта представит фирма-подрядчикthe engineering aspects of the design will be the responsibility of the contractor
толчок в пределах окраинной частиmarginal shock (континента, океана, орогенной зоны)
трансмиссия ходовой частиground drive
траулер с замораживанием части уловаpart-freezing trawler
ты собираешься красить или лакировать деревянные части дома?are you going to paint or varnish the woodwork?
тыловые части и подразделенияservice troops
тёмные части картины плохо проработаныthe dark parts of the painting have too little detail
у ковров обычно имеется основа и верхняя ворсистая частьcarpets usually have a backing and a pile
у меня имелось 5000 фунтов, часть из них – наросшие процентыI owed 5,000 pounds-part of this was accrued interest
у нас больше работы, чем мы можем выполнить, и поэтому мы вынуждены часть её отдавать на сторонуwe have more work than we can deal with and must farm it out
у него болят все части телаhe aches in every part of his anatomy
у него было целое состояние, но у него хватило глупости промотать большую его частьhe had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it away
у него душа рвётся на частиhis heart is being torn in two
у него сердце разрывается на части от жалостиhis heart is breaking with pity
у него сердце рвётся на частиhis heart is being torn in two
удалять часть иллюстрацииmortise picture (напр., для расположения текста)
уделить из бюджета часть наappropriate budget funds for something (что-либо)
уплата частямиpayment by instalments
формат отрубаемой части лентыcutoff
французская часть городаFrench town
хватайся за верхнюю часть веревки и просто спускайсяtake hold of the rope at the top and then just shin down
ходить по южной части Тихого Океана на каякеpaddle around the South Pacific in a kayak
циклогексановая частьcyclohexane moiety
экспоненциально затухающая часть волновой функцииexponential tail of wave function
эрмитова часть тензора диэлектрической проницаемостиHermitian part of dielectric tensor
эти две мысли он хранит в разных частях головыhe keeps those two ideas boxed off from each other in his mind (ему ни разу не пришло в голову их сопоставить)
эти радиосхемы охватывают значительную часть СВЧ диапазонаthese circuits are effective well into the microwave range
эти северные нации активизировались во всех этих частях светаthose northern nations raged over all these parts of the world
Showing first 500 phrases