DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing хотя | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аккуратно зачеркни те слова, которые ты не хочешь показывать экзаменаторуrule out neatly any words which you do not wish the examiner to read
алчно хотетьhave the gimmes (обыкн. чего-либо материального)
алчно хотетьget the gimmes (обыкн. чего-либо материального)
безумно хотеть куритьbe dying for a smoke
безумно хотеть питьbe dying for a drink
безумно хотеть покуритьbe dying for a smoke
большинство хотело остатьсяthere was a general disposition to remain
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имелиI'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude
британское правительство не хочет отказываться от контроля над островомthe British government is not about to sign away its control of the island
было очевидно, что он не хотел этого делатьit was plain that he did not wish to do it
в детстве мне всегда хотелось иметь свою комнату, но приходилось ютиться в маленькой спальне вместе с сестрамиas a child, I always wanted a room of my own, but had to pig together with my sisters in one small bedroom
в дружеской компании он хотя и не забывал никогда о своём положении, но всё же умел вести себя раскованноin private company though he never forgot his rank, he could unbend
вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO"I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO"
верхи не могут, низы не хотятthe rules are unable and the ruled ones are unwilling (to go on as before)
взять, сколько хочетсяtake as much as one desires
взять столько, сколько хочетсяtake as much as one desires
владельцы хотят установить базовый оклад в размере 250000 долларов СШАthe owners want to set the baseline salary at $250000
внутреннюю структуру можно сравнить с губкой, хотя в общем случае отверстия незаметныthe internal structure may be compared to a sponge, though the apertures cannot in general be perceived
внутреннюю структуру можно сравнить с губкой, хотя отверстия, в общем, незаметныthe internal structure may be compared to a sponge, though the apertures cannot in general be perceived
вода не хочет уходить, наверное, труба забитаthe water won't go down, I think the pipe must be clogged up
возможно, это предложение не совсем то, чего бы вам хотелось, но всё же не стоит им пренебрегатьthis offer may not be what you desire, but it's not to he sniffed at
возьмите сколько хотитеtake as much as you like
возьмите сколько хотитеtake as many as you like
вот что я хочу сказатьthis is what I mean
вы все хотя бы немного говорите по-французскиyou all patter French more or less
вы запрашиваете слишком высокую цену, вы слишком многого хотитеyou ask too much
вы почти никогда не видите хозяина-работодателя, хотя чувствуете его присутствие, потому что должны представлять события в выгодном ему светеyou almost never see the proprietor, although you feel his presence, because you have to angle your writing his way
вы уверены, что хотите восстановить информацию на диске?are you sure to UnFormat Drive ...?
вычеркни её имя! я не хочу видеть её у себя в гостяхstrike off her name, I refuse to have her as a guest!
говорите прямо, без обиняков, что вы хотитеtell me straight what you want without beating about the bush
говорить то, что хочешьsay what one wants
говорить, что хочешьsay what one wants
говорят, нескольких рабочих хотят уволитьit has been put about that several workers are to be dismissed
господин председатель, я хотел бы поднять вопрос о реорганизации комитетовmr Chairman, I should like to bring up the question of the reorganization of the committees
Грейс год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила времяGrace went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall
губернатор хочет знать, о чём вы переписывались с заключённымthe governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about
девочка прижала к себе куклу и никому не хотела её показыватьthe child clutched the doll to her and would not show it to anyone
делайте что хотите, я вас не боюсь!do your worst!
держать что-либо сколько хотитеkeep something as long as you like
Джейн всегда хотела хорошо провести времяJane was always out for a good time
Джим где-то поблизости. Подождите, если хотитеJim is around somewhere, if you'd like to wait
Джим так хотел взойти на гору, что закрывал глаза на все трудностиthe desire to climb the mountain blinded Jim to all the difficulties
Джим так хотел подняться на вершину, что закрывал глаза на все трудностиthe desire to climb the mountain blinded Jim to all the difficulties
добиться хотя бы небольшого успехаget to first base
докладчик пытался втолковать аудитории свою точку зрения, но никто не хотел его слушатьthe speaker tried to drive in his point, but the crowd were not interested
доктор хотел бы поставить правильный диагноз такого ненормального состояния, но для этой задачи его квалификация была недостаточнаa doctor would have liked to give a ready diagnosis of this abnormal condition, but his expertise was not equal to the task
его не очень интересует телевидение как таковое, хотя изредка он и смотрит некоторые программыhe has little interest in television qua television, though he does watch the occasional programme
его поведение, хотя и свидетельствует о его находчивости и изобретательности, на его репутацию влияет плохоhis conduct, though creditable to his ingenuity, reflects less pleasantly on his character
его родители относятся к попмузыке отрицательно, хотя ни разу её не слышалиhis parents are biased against popular music before they even hear it
его часы могут быть подделкой, хотя выглядят они как настоящиеhis watch may be a counterfeit, but it looks just the original
ей бы очень хотелось когда-нибудь побеседовать с вамиshe would love to talk to you sometime
ей бы хотелось поплавать в озереshe would like to swim in the lake
ей бы хотелось предпослать своему ответу следующие замечанияshe should like to preface her response with the following observation
ей до смерти хотелось выпитьshe was dying for a drink
ей и хочется и колетсяshe will and will not + inf (+)
ей мочи нет, как хочется питьshe wants to drink like hell (или: мочи нет, как ему хочется пить)
ей мочи нет, как хочется питьshe can't endure thirst any longer (или: мочи нет, как ему хочется пить)
ей не хотелось мириться с какими бы то ни было неудобствамиshe was unwilling to subject himself to any inconvenience
ей не хотелось покидать домshe was reluctant to leave home
ей не хотелось работатьshe was not in the humour for working
ей не хотелось работатьshe was not in the humour for work
ей не хочется идтиshe doesn't want to go
ей не хочется идти в киноshe doesn't feel like going to the cinema
ей не хочется приходитьshe is averse to coming
ей не хочется проводить дни в бездельиshe is not satisfied to spend her days doing nothing
ей очень хотелось бы съездить в Италиюshe'd love to go to Italy
ей очень хотелось пойти с нами в театрshe was very anxious to go to the theatre with us
ей очень хотелось провести каникулы за границейshe set her mind on a holiday abroad
ей очень хотелось, чтобы было тепло и солнечноshe yearned for warm sunshine
ей очень хочется её видетьshe is anxious to see her
ей очень хочется съездить в деревню, где она родиласьshe has a yearning to visit the village where she was born
ей очень хочется уехать за границуshe is anxious to go abroad
ей очень хочется, чтобы вы пришлиshe is keen on your coming
ей совсем не хотелось спатьshe felt disinclined to sleep
ей совсем не хотелось спатьshe was disinclined to go to bed
ей совсем не хотелось спатьshe felt disinclined for sleep
ей страстно хотелось поговорить об армейской жизниshe was eager to talk about life in the Army
ей страх как хочется пойти тудаshe wants terribly to go there
ей страх как хочется пойти тудаshe is dying to go there
ей страшно хочется питьshe is terribly thirsty
ей хотелось бы клубникиshe would like some strawberries
ей хотелось бы чего-либоshe could do with something (такого)
ей хотелось воспитать своего ребёнка дисциплинированнымshe had the desire to mould her child into a disciplined creature
ей хотелось выяснить способности паренька к разговору и чтению с губshe would like to test the lad's ability to speak, and to lip-read
ей хотелось ей (что-л.)о подарить, чтобы ознаменовать их дружбуshe wanted to present her with something to handsel friendship
ей хотелось сказать ему много ласковых слов, но сердце её было стиснуто жалостью, и слова не шли с языкаshe wanted to say him many loving words, but her heart was constricted with pity and the words would not leave her lips (М. Горький, Мать)
ей хотелось спатьshe felt sleepy
ей хочется естьshe feels hungry
ей хочется питьshe feels thirsty
ей хочется плакатьshe feels like crying
ей хочется поговорить с вамиshe would like to speak to you
ей хочется чаюshe feels like some tea
ему хочется сказать (что-л.)о весёлое, шутливое, но слова не идут с языка, застревают, как ватаhe would like to say something funny, to crack a gay joke, but the words stick to his tongue and he cannot get them out (Н. Грибачёв, Августовские звёзды)
если вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билетthe price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned
если вам хочетсяif you feel inclined
если вы не хотите прийти, вычеркните себя из спискаif you don't want to come, cross your name off
если вы хотите на выходные уехать, наша фирма будет рада зарезервировать для вас места в гостиницеif you wish to go away for the weekend, our office will be delighted to make hotel reservations
если вы хотите принять душ перед ужином, на этом этаже есть ванная комнатаthere's a bathroom on this floor if you would like to wash up before dinner
если вы хотите продать машину, я куплюif you want to sell the car, I'm your man
если вы хотите продать машину, я согласен купитьif you want to sell the car, I'm your man
если вы хотите улучшить качество своего музыкального центра, вам следует его выкинуть и заменить более усовершенствованнымif you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one
если мы хотим выиграть эти выборы, нам надо работать сообщаwe must all pull together if we are to win this election
если мы хотим добиться успеха, мы должны постоянно прилагать усилияwe must constantly endeavour if we are to succeed
если нам приходится прописывать горькое лекарство, то нам очень хочется его преподнести в приятной оболочкеif we have a bitter medicine to administer, we are desirous to convey it in a pleasant vehicle
если он хочет получить хорошую цену за дом, ему придётся потратить некоторое время, чтобы привести дом в порядокhe shall have to spend some time smartening up the house if he wants to get a good price for it
если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чём я могу его засадитьif you particularly want him dragged, you'll tell me what I can drag him on
если ты хочешь заслужить милость короля, тебе придётся раболепствовать перед ним, чтобы показать своё почтение и покорностьif you expect to gain favours from the king, you will have to grovel before him to show your respect and obedience
если ты хочешь знать, я с ней никогда не встречался до вчерашнего дняwell, if you must know, I never saw her before yesterday
ещё не поздно уладить эту проблему, хотя времени остаётся очень малоit's not too late to fix the problem, although time is clearly getting short
её адвокат хотел представить её в наиболее выгодном светеher lawyer wanted to present her in the most favourable light
её муж ничего не может или не хочет делать по домуher husband isn't domesticated
её муж ничего не может или не хочет делать по хозяйствуher husband isn't domesticated
заигравшимся детям не хотелось даже ужинатьthe children were too busy playing to want their dinner
заниматься физкультурой хотя бы три раза в неделю нужно для того, чтобы поддерживать крепкое здоровьеthe aim to do some physical activity three times a week is to keep optimum health
заниматься физкультурой хотя бы три раза в неделю нужно для того, чтобы сохранить хорошее здоровьеthe aim to do some physical activity three times a week is to keep optimum health
зерно крупное, колос большой, хотя среди них и встречаются пустые зерна и колосьяthe grain is bulky, the ears are large although a few here and there are deaf
и когда им хотелось потолкаться локтями в мош-пите, они шли в "Чистилище" или в "Горячую кружку"and when they wanted to mosh, elbows flying, they went to Purgatory or to the Flaming Mug (Esquire)
и теперь, хотя ещё более погрузневшие, они при делеnow, a little paunchier, they are still in business
идти куда хотитеgo where you please
им очень хотелось повидаться с намиthey wanted very badly to see us
имеется около миллиона женщин, избыточных для брака, хотя невозможно сказать ни об одной конкретной незамужней женщине, что именно она – избыточнаяthere are about a million monogamically superfluous women, yet it is quite impossible to say of any given unmarried woman that she is one of the superfluous
иметь хотя бы поверхностное представление оbe passingly familiar with something (чем-либо)
иногда ему хочется проспать всю свою оставшуюся жизньsometimes he feels that he would like to sleep out the rest of his days
интересно, что он хочет, почему он опоздал, как это было сделано, придёт ли онI wonder what he wants, why he is late, how it was done, whether he will come
Ирвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершиныIrvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the top
исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя его начинают забыватьthe singer you mentioned is still around, though not so well-known now
испуганная дворняжка убежала, когда он хотел её погладитьthe terrified mongrel shrank away from his touch
как бы мне хотелосьI wish to goodness
как бы мне хотелосьI hope to goodness
капитан хочет выставить Миллса в качестве защитника в следующем матчеthe captain wants to play Mills as defence in our next game
капитан хочет выставить Миллса защитником в следующем матчеthe captain wants to play Mills as defence in our next game
квартира приемлемая, хотя и далеко не идеальнаяthe apartment is livable in although it's far from perfect
Клэр хотелось бы заранее предупредить СаруClaire wished she had primed Sarah beforehand
книга написана достаточно живым языком, хотя часто попадаются канцеляризмыthe prose, while often lively, lapses into
книги, которые не хочется читатьunappetizing volumes
когда Джек хочет что-нибудь, он идёт напроломwhen Jack wants something, he comes on like a truck
когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своихwhen a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose"
когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюхуwhen we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass)
когда режиссёр хочет остановить камеру, он кричит "стоп"when the director wants to stop the camera he calls out "Cut"
короче говоря, он хочет сказать: страна увязла в долгахhis speech comes to this: the country is deeply in debt
кошка не хотела уходить из кухни, пришлось её выставитьthe cat wouldn't leave the kitchen, so I had to push it out
кстати, я хотел поговорить с тобой по поводу твоих расходовincidentally, I wanted to have a word with you about your expenses claim
лампа ещё горела, хотя уже давно было светлоthe lamp was still burning on into the day
мало этого, он хотел ещё оставить еёon top of it all he wanted to leave her
мальчик хотел записаться в молодёжный клуб, но он был слишком малthe small boy wanted to enrol in the youth club, but he was too young
мать не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственниковthe mother was unwilling to resign the child to the care of her relatives
между всеми племенами наблюдается замечательное сходство, хотя в их обычаях существует много особенностейthere is a wonderful similarity between all the tribes, though there are many specialities in habits
между прочим, чтобы ты знал, я хотела, чтобы меня поцеловали нежноif you must know, I wanted to be kissed gently
министр попытался замять ошибку своего департамента, хотя она стоила кучу денег налогоплательщикамthe Minister tried to slur over his department's mistake although it had cost the taxpayers a lot of money
мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцевI shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese
мне бы хотелось выразить мои чувства словамиI would like to put my feelings into words
мне бы хотелось сыграть вечером, если бы у меня хватило смелостиI would love to play in the evening if I had the dare
мне бы хотелось, чтобы дети перестали швыряться камнямиI wish the children would stop tossing those stones about
мне действительно хотелось бы знать, придут ли ониI really wonder if they'll come
мне не хотелось бы быть навязчивымI don't wish to intrude upon you
мне не хотелось бы быть назойливымI don't wish to intrude upon you
мне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игреI wouldn't like to start in and plug his game
мне не хотелось бы так затруднять васI don't like giving you so much trouble
мне не хотелось бы так затруднять васI don't like putting you to so much trouble
мне не хотелось бы так затруднять васI don't giving you so much trouble
мне не хотелось разговариватьI didn't/couldn't care to talk
мне не хочется идтиI don't care to go
мне не хочется идтиI don't care about going
мне не хочется, чтобы меня здесь виделиI don't care to be seen here
мне очень не хочется этим заниматьсяit's a nuisance to me to have to do it
мне очень не хочется этим заниматьсяit's a nuisance for me to have to do it
мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади, но одновременно с этим я и боялся этого зрелищаI ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too
мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальшеI wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go"
мне хотелось оглянуться. Стоило громадных усилий не сделать этогоI wanted to turn round and look. It was an effort not to.
мне хочется, чтобы они всегда были занятыI want them to be kept busy at all times
может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать имthis offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at
можно я закрою окно? – Как хотитеShall I close the window?-If you like
мои родители относятся к поп-музыке отрицательно, хотя ни разу её не слышалиmy parents are biased against popular music before they even hear it
мы мило разговаривали, как вдруг мой сосед бесцеремонно влез в разговор, хотя его не спрашивалиwe were just having a peaceful conversation when my neighbour pushed in without being asked
мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышкеcan we switch over? I'd like to sit in the sun, too
мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышкеcan we switch round? I'd like to sit in the sun, too
мы не хотим вспоминать старые обидыwe do not want to rip up old grievances
мы не хотим снова вернуться к свечамwe don't want to go back to candles
мы согласились, хотя это была чистая авантюраit was pure gamble but we agreed
мы согласились, хотя это была чистой воды авантюраit was pure gamble but we agreed
мы согласимся с вашим предложением, хотя это не совсем то, что мы хотелиwe'll go along with your suggestion, although it's not exactly what we wanted
мы хотим, чтобы наши друзья были честнымиwe like our friends to be honest
Мэри выглядит цветущей, хотя она очень много работаетMary doesn't seem any the less healthy for all her work
на выставке каждое государство хочет выглядеть лидирующим в области обработки нефти и газаat Expo every nation is petrochemical a-go-go
наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день не хочет лежать в постели и пытается встатьthe boy must be feeling better, he's been wanting up all day
надо его занимать, сам займётся чем хочетleave him to his own resources
надо приналечь на работу, если мы хотим её закончить вовремяwe must push on with the work if we are to finish it in time
нам хотелось, чтобы была прохладная погодаwe were wishing for cool weather
не путай меня, говори прямо, что ты хочешьdon't muddle me about like that, tell me exactly what you want
не хотел вас обидетьno offence meant
не хотел вас обидетьno offence intended
не хотел обидетьno offence intended
не хотел обидетьno offence meant
не хотеть считаться с действительностьюrefuse to face realities
не хотите ли позавтракать с нами?will you join us for lunch?
не хотите ли пройтись?would you care to go for a walk?
... неужели вы хотите сказать, чтоyou don't mean to say that
никогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступитьi've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to join
никому не хочется тащить огромные чемоданы, набитые тряпьёмnobody wants to lug around huge suitcases full of clothes
но хотяeven though
нужно упорно работать, если хочешь выбиться в людиyou must work hard if you wish to be anybody
оба говорят, что им хочется писать книги, понятные широкому читателюboth say they want to write literary books that are accessible to a general audience
обзор носит отрывочный характер и совсем не такой актуальный, как хотелось быthe survey is patchy and by no means not as up-to-date as one expects
обзор отрывочный и, без сомнения, не такой современный, как хотелось быthe survey is patchy and by no means not as up to date as one expects
объясните ей членораздельно, что вы хотитеtell her what you want in plain words
объясните, что вы хотите сказатьclarify your meaning
однако возможность наличия этой полосы в спектрах таких соединений должна приниматься во внимание хотя бы из-за опасности спутать её с полосами поглощения карбонилаthe possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind, if only because of the danger of confusion with carbonyl absorptions
однако она хотела сохранить их репутацию незапятнаннойshe wanted to preserve, however, the chariness of their reputation
он брался за низкооплачиваемую работу, к которой местное население и притрагиваться не хотелоhe took on low paid work that native people would not touch
он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелосьhe was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way
он был высокий, тощий, кожа да кости, смуглый, хотя абсолютно здоровыйhe was tall, skinny, and brown, though perfectly healthful
он был так несчастен, что хотел сбежать из школыhe was so unhappy that he tried to run away from school
он был уклончив и не хотел давать никаких обещанийhe got coy and wouldn't make any promises
он в первых числах сентября хотел открыть сезон премьеройhe wanted to open with a new play early in September
он действительно испытывает симпатию к дельфинам и хочет им помочьhe really feels an affinity for dolphins and wants to help them
он жаждал увидеть родной дом хотя бы одним глазкомhe was sick for a sight of home
он здесь всем заправляет, хотя и не является хозяином предприятияhe runs the show, even though he's not the boss of the undertaking
он, казалось, хочет избавиться от всех своих старых знакомыхhe seemed to want to slough off all his old acquaintances
он может появиться здесь, хотя бы только для того, чтобы повидать васhe may show up if only to see you
он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупостьhe lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude
он не может пойти, так как он простужен, впрочем ему и не очень хотелосьhe can't go because he has got a cold, not that he wanted to go particularly
он не повысил голоса, хотя и был сердитhe did not raise his voice, though he was angry
он не хотел / вас обидетьhe intended no hurt to your feelings
он не хотел вас обидеть, он просто не подумалhe did not mean any harm, he was simply thoughtless
он не хотел назвать своё имяhe would not reveal his name
он не хотел обидеть васhe didn't mean to offend you
он не хотел переводиться в другой отдел.he resisted his transfer to another department
он не хотел показывать свои истинные чувстваhe didn't want to reveal his true feelings
он не хотел связать себя обязательствамиhe would not commit himself
он не хотел сердить противника оскорблениямиhe did not wish to irritate the enemy with insults
он не хочет злоупотреблять вашим гостеприимствомhe has no wish to trespass on your hospitality
он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощиhe will not accept help nor yet advice
он не хочет, чтобы на собраниях клуба присутствовали посторонниеhe wants no strangers in on the club meetings
он ни за что не хотел уходить из домуwe could hardly drag him from his home
он никак не хотел дать мне отпускhe was sticky about giving me leave
он очень аккуратен, хотя и лишён воображенияhe is very thorough if rather unimaginative
он плевать хотел на петушиные боиhe did not care a button for cock-fighting
он плевать хотел на петушиные боиhe did not care a button for cockfighting
он поехал на машине, хотя мог бы пойти пешкомhe drives when he could walk
он просто хотел убедитьсяhe wanted to know for his own satisfaction
он просто хотел удостоверитьсяhe wanted to know for his own satisfaction
он страшно хотел начатьhe was keen to begin
он считался жёстким начальником, хотя и справедливымhe was considered as a tough albeit fair boss
он так и хотел рассказать кому-нибудь секретthe secret was dying to escape him
он только хотел идти к вамhe was just about to go and and see you
он требовал свободного владения хотя бы двумя языкамиhe wanted proficiency in at least two languages
он уехал, хотя он нам и был нуженhe went e'en though we wanted him
он хотел бы выразить свою глубокую скорбь по поводу этого событияhe wished to express his sorrow on this occasion
он хотел бы нашего крахаhe would like to see us fail
он хотел бы поблагодарить своих родителей за поддержкуhe'd like to say a big up to his parents for their support
он хотел бы снять квартиру недалеко от моряhe would like to rent a flat not far from the sea
он хотел бы стакан апельсинового сока и булочкуhe would like a glass of orange juice and a roll
он хотел бы чашку чаяhe would like a cup of tea
он хотел знать, как и почемуhe wanted to know the whys and wherefores
он хотел изменить ей и изменилhe would and did two-time her
он хотел как лучше, а получилось как всегдаhe tried his best, but it was a botch-up as usual
он хотел поскорее впрячься в работуhe longed to go back in harness
он хотел похвалиться новой машинойhe wanted to show his new car off
он хотел похвастаться своей новой машинойhe wanted to show his new car off
он хотел пройти без очереди, но был остановлен какой-то женщинойhe tried to jump the queue but was stopped by a woman
он хотел стать членом парламентаhe wanted to go into Parliament
он хотел укрепить положение своей семьи с помощью удачного бракаhe loved to strengthen his family by a good alliance
он хотел, чтобы к нему относились как к серьёзному актёру, а не просто как к предмету всеобщего обожанияhe wanted to be considered as a serious actor, not just a heart-throb
он хочет, более того, ему необходимо знатьhe wants, nay, needs to know
он хочет быть в курсе самых последних направлений современной музыкиhe likes to be hip to the latest styles in popular music
он хочет жить красивоhe wants to live in style
он хочет завязать с наркотикамиhe wants to stop being a user
он хочет играть за свою странуhe wants to play for his country
он хочет купить там пучок сельдереяhe wants to buy a bunch of celery there
он хочет найти работу, но он не имеет ничего конкретногоhe wants to find work, but he has nothing particular in view
он хочет открыть магазин одеждыhe wants to open a dress shop
он хочет первым поздравить тебяhe wants to be the first to congratulate you
он хочет перед смертью снова подышать воздухом Англииhe wants to breathe English air again before he passes in
он хочет перейти на нашу сторонуhe wants to swing over to our side
он хочет писатьhe wants to do number one
он хочет поднять статус учителяhe wants to elevate the status of teachers
он хочет подчеркнуть два моментаhe has two points to make
он хочет пойти на пляжhe feels like going to the beach
он хочет положить конец всем этим сплетнямhe wants to put an end to all the gossip
он хочет попробовать создать собственную фирмуhe wants to have a crack at founding a firm of his own
он хочет принять её в компанию в качестве младшего партнёраhe wants to take her into the company as a junior partner
он хочет свою долю в барышахhe wants his cut of the lake
он хочет составить себе ясное представление о ситуацииhe wants to get a clear view of the situation
он хочет устроиться в Москвеhe wants to settle in Moscow (на жительство)
он хочет устроиться в Москвеhe wants to get a job in Moscow (на работу)
он хочет, чтобы вы рассказали нам всё о ваших товарищах по командеhe wants you to give us the lowdown on your team-mates
он хочет, чтобы осветительная арматура была скрыта в потолкеhe wants the light fittings to be flush with the ceiling
он хочет, чтобы я совершил с ним круизhe wants me to go on a cruise with him
он шёл не шатаясь, хотя и был пьянhe was not stumbling though he was drunk
он это сделает так, как вы хотитеhe will do this in the way you want him to do it
она воображает себя певицей, хотя на самом деле у неё не очень хороший голосshe fancies herself as a singer but she doesn't have a very good voice
она всегда хотела играть на сценеshe always wanted to act
она всё же пошла с ними, хотя и против собственного желанияshe actually went with them, though much against her heart
она год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила времяshe went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall
она добилась, чего хотелаshe got her wish
она как раз тот человек, которого я хотел видетьshe is just the person I wanted to see
она называет себя "доктор", хотя этой степени не имеетshe styles herself "Doctor" but she doesn't have a degree
она наконец разожгла огонь, который долго не хотел разгоратьсяshe lighted the unwilling fire
она напустила на себя уверенный вид, хотя была в смятенииshe assumed an air of confidence in spite of her dismay
она не снимала своего пальто, хотя в комнате было теплоshe kept her coat on, while it was warm in the room
она не хотела выходить за него замужshe wouldn't take him
она не хотела идти, но её подруга была настойчиваshe didn't want to go but her friend was insistent
она не хотела ложиться на операцию, но врач настаивал на её необходимостиshe didn't want to go under the knife but the doctor insisted
она не хотела никого обидетьshe didn't mean any offence
она не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственниковshe was unwilling to resign the child to the care of her relatives
она не хотела признаться, насколько дети утомили еёshe wouldn't admit how much the children wearied her
она не хотела признаться, насколько дети утомили еёshe wouldn't admit how much the children exhausted her
она не хотела пробовать, пришлось её заставитьshe was unwilling to try, and had to be pushed into it
она не хотела расставаться с деньгамиshe did not want to part with the money
она не хотела, чтобы он оставлял свои грязные следы по всему домуshe did not want him to leave a trail of wet foot-prints all over the house
она никогда не помогала оплатить хотя бы один счётshe had never helped with any of the bills
она обожает давать советы молодым людям, хотят они того или нетshe likes to hand out advice to the young people, whether they want it or not
она очень не хочет принимать чью-либо сторону в спореshe desires to remain neutral in the dispute
она очень устала, и ей хотелось спатьshe was tired and sleepy
она очень хотела заняться боулингомshe had a yen to go bowling
она очень хотела ребёнкаshe desperately wanted a child
она получила, что хотелаshe got her wish
она пускала в ход всё своё обаяние, когда хотела убедить кого-либо сделать то, что она хотелаshe brought her charm into play when she was trying to persuade people to do what she wanted
она стала буйной, хотела убить себя, и у неё появилась мания преследованияshe became assaultive, wanted to kill herself and had delusions of persecution
она страстно хотела стать певицейshe wanted to be a singer the worst way
она только хотела уехать из дома на некоторое времяshe wanted solely to get out of the house for a while
она упорно хотела снять нас на "кодак"she insisted upon kodaking all of us
она хотела бы сказать несколько слов о происшествииshe would like to say a few words about the incident
она хотела вести более содержательную жизньshe wanted to lead a more purposeful existence
она хотела знать все скабрёзные подробностиshe wanted to hear all the gamy details
она хотела изучать фотографию в колледжеshe wanted to study photography in college
она хотела назвать ребёнка Антономshe wanted to name the baby Anton
она хотела найти свою вторую половинкуshe wanted to find that special (someone)
она хотела найти того единственногоshe wanted to find that special (someone)
она хотела накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечерshe wanted to do her face before the party
она хотела остаться, но отец ей не разрешилshe wanted to stay but her father wouldn't let her
она хотела привести себя в порядок, прежде чем идти на вечерshe wanted to do her face before the party
она хотела сделать макияж, накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечерshe wanted to do her face before the party
она хотела, чтобы её дочь вышла замуж за английского лордаshe wanted her daughter to marry an English lord
она хотела, чтобы её родители более терпимо относились к курениюshe wished her parents had a more permissive attitude towards smoking
она хочет участвовать в любом делеshe is always wanting to get in on the act
они построили мост за три месяца, хотя все думали, что на это уйдёт годthey built the bridge in three months when everyone thought it would take a year
они разрабатывают более доступные, хотя и не столь поражающие воображение месторождения в других районахthey develop more accessible, if less dramatic resources elsewhere
они хотят, чтобы ирландцам самим стало тошно от их автономииthey are anxious to more than spoon-feed the people of Ireland with self-government
они хотят, чтобы мы закончили работу через две неделиthey want us to finish the job in two weeks
основная масса наших политиков едва ли имеет хотя бы зачатки благородных принциповthe general ruck of our politicians have scarcely a vestige of noble principle
от рыбы мне всегда хочется питьfish makes me thirsty
отдельные статьи в газете по требованию правительства были заменены пустыми местами, правительство не хотело, чтобы знали о его виновностиpart of the newspaper was blanked out by the government, who wanted their guilt kept hidden
очень хотеть встречи в верхахbe eager for the summit
очень хотеть уехать домойbe anxious to go home
очень хотеть уладить это делоbe anxious to get the thing settled
по сути, между папством и Елизаветой шла война, хотя этого не было заявлено официальноin all but name the Papacy was at war with Elizabeth
подожди ещё минут 10-15, если хочешь, чтобы баранина полностью прожариласьallow an extra 10-15 min if you prefer lamb well done
пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обедуit is time to turn now if we wish to get home in time for dinner
после такой длинной зимы ей хотелось, чтобы было тепло и светило солнцеafter such a long winter, she yearned for warm sunshine
после того, как она меня покинула, мне очень хотелось радикально изменить свою жизньafter she left me I was longing for a change in my life
правитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимыйthe governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about
правитель хочет знать, о чем переписывались вы и подсудимыйthe governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about
прекрасная, хотя и ненужная образностьthe splendid yet useless imagery
продавец хотел за платье пять фунтов, но я сбил цену до четырёх с половинойthe man was asking L5 for the dress, but I beat him down to L4.50
продавец хотел за платье пять фунтов, но я сбила цену до четырёх с половинойthe man was asking £5 for the dress, but I beat him down to £4.50
простите, если я обидел вас, я не хотел этогоI'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean to
простите, я не хотел вас обидетьforgive me, I didn't mean to insult you
профессор хочет, чтобы мы рассмотрели фактыthe professor wants us to question facts
прошу вас хотя бы пригубить этого винаjust take a sip of that wine
пусть как хочет, так и выпутываетсяlet him stew in his own juice
пусть он говорит что хочетlet him say what he pleases
пусть он делает что хочетlet him do what he lists
работа была наконец выполнена, хотя и с трудомthe work was accomplished at last, though arduously
работа, после которой очень хочется естьhungry work
режиссёр в первых числах сентября хотел открыть сезон премьеройthe producer wanted to open with a new play early in September
режиссёр хотел открыть сезон премьерой в первых числах сентябряopen with a new play early in September
режиссёр хочет, чтобы мы отрепетировали первый акт сегодня утромthe director wants us to run through the first act this morning
родственники хотели поселиться с нейher relatives wanted to move in with her
родственники хотели поселиться у нееher relatives wanted to move in with her
с тех пор, как она простудилась, ей не хотелось естьshe has been off her food since she caught a cold
с этой мерзостью он не хочет иметь ничего общегоhe doesn't want to be involved in slime like that
сегодня вечером он хочет пойти на танцыhe wants to go out dancing tonight
сейчас мы можем одеваться так, как нам хочетсяwe can dress as we wish now
Слишком часто мы стараемся сделать из наших детей кого-либо Кем им не хочется бытьToo often we try to mould our children into something they do not wish to be
смертельно хотеть питьbe dying for a drink
смертельно хотеть покуритьbe dying for a smoke
смертельно хотеть услышать подробностиbe dying to see the play
совершенно не хочу кончать старикаI don't want to knock the old man off
современный путешественник может отправиться туда, куда ему хочетсяthe modern traveller can go where he likes
среди нас нет никого, кто бы не хотел помочь тебеthere is no one of us but wishes to help you
сумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтатьthe amount of money that I won was beyond all my hopes
та власть, которой он хотел обладатьthat power at which he had aspired
так называемая расовая граница изобретена для того, чтобы провести различие между жителями Бадена и жителями Альзаса, хотя по внешнему виду они схожи и являются представителями подрасы альпийцевthe so-called race line is held to divide the people of Baden from those of Alsace, though in bodily form they alike belong to the Alpine sub-race
тебе нужно работать побыстрее, если ты хочешь закончить к срокуyou'll have to quicken up your rate of work if you want to finish by the agreed date
тебе следует составить список гостей, которых ты хочешь пригласитьyou should make a guest list of who you want to invite
теннисный матч доиграли до конца, хотя было уже довольно тёмноthe tennis game was played out although the light was bad
теннисный матч доиграли до конца, хотя свет был уже слабыйthe tennis game was played out although the light was bad
только что уехал последний автобус, если мы хотим сегодня попасть домой, придётся идти пешкомthat was the last bus disappearing round the corner, we shall have to hoof it if we want to get home tonight
ты не хочешь помощи от такого старого лентяя, как яyou don't want help from an old dead-beat like me
ты хочешь есть?are you hungry?
у каждого из нас есть представление о том, какими бы мы хотели бытьwe each have a notion of just what kind of person we'd like to be
у него можно делать что хочешьhe is no disciplinarian
у него хватило проницательности, чтобы понять, что я хочу остаться одинhe had enough perceptiveness to realize that I wanted to be alone
у неё было плохое настроение, но она не хотела показывать этогоshe was feeling sad and did not want to show it
у неё такая рожа, что смотреть не хочетсяI wouldn't look at her twice (букв. второй раз на нее не взглянёшь.)
у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акцииthe company seems to be doing so well that I would like to buy in
учитель попытался уговорить ребёнка, но тот не хотел и слушатьthe teacher tried to reason with the boy but he refused to listen
учитель попытался успокоить ребёнка словами, но тот не хотел и слушатьthe teacher tried to reason with the boy but he refused to listen
Хлоя упрямо хотела снять нас всехChloe insisted upon kodaking us
хотел бы я освободиться от обязательств по контрактуI wish to be released from my contract
хотелось бы хорошенько отдохнутьI could do with a good rest
хотеть встречиwant a meeting
хотеть поестьfeel like eating (и т. п.)
хотеть чаюwant tea
хотеть, чтобы встреча в верхах была деловойwant the summit to be business
хотеть, чтобы встреча в верхах носила деловой характерwant the summit to be business
хотя боль была сильной, всё же он не жаловалсяthe pain was bad still he did not complain
хотя боль была сильной, однако он не жаловалсяthe pain was bad still he did not complain
хотя боль была сильной, тем не менее он не жаловалсяthe pain was bad still he did not complain
хотя бы толькоonly if
хотя в эти дни занятий нет, все студенты усиленно зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей неделеalthough there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests
хотя драгоценности лежали в сейфе, воры без труда их укралиalthough the jewels were locked away in a strongbox, the thieves stole them without any difficulty
хотя его слова были и горьки, но зато, как и раньше, откровенныif he was bitter, he was still direct
хотя ему и очень весело, а надо уходитьalthough he is enjoying himself very much, he must go
хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоватьсяeven though I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with
хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоватьсяeven if I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with
хотя комната у меня маленькая, она очень удобнаяalthough my room is very small, it is very comfortable
хотя комната у меня маленькая, она очень уютнаяalthough my room is very small, it is very comfortable
хотя мать уличила его во лжи, он постарался выкрутитьсяalthough his mother had caught him telling a lie, he tried to bluff it out
хотя моя комната была и маленькой, но очень уютнойalthough my room was small, it was very comfortable
хотя мы были на высоте в десять тысяч футов, было невыносимо жаркоalthough we were at an altitude of ten thousand feet it was oppressively hot
хотя мы в полной мере понимаем ваши чувства, мы вынуждены отказать вамwith due consideration for your feelings, we must reject your request
хотя мы должны терпимо относиться к еретикам, мы нетерпимы к собственно ересиthough we are to be tolerant towards the persons of heretics, we are intolerant of the heresies themselves
хотя наибольший процент нарушений прав человека приходится на операции, связанные с подавлением восстаний и политическими репрессиями, права рабочих также нарушаются всё чаще и чащеalthough most of the violations were focused on counterinsurgency operations and political repression, there are growing violations of workers' rights
хотя наши катапульты не оставили от ваших городов камня на камнеaltho' we dash'd your cities into shards with catapults
хотя оборудование довольно изношено, оно всё ещё работаетthough the equipment is quite worn out it is still serviceable
хотя он был застенчив, мне удалось его расшевелитьthough he was shy I managed to draw him out
хотя он занят, но вас приметalthough he is very busy, he will see you
хотя он и испугался, но не показал видаthough frightened he carried it off very well
хотя он и приговорён к пожизненному заключению, его могут освободить досрочно через 10 летalthough sentenced to life, he will become eligible for parole after serving 10 years
хотя он получил за своей женой большое приданое, он истратил его до копейкиwhereas he had received a very handsome fortune with his wife, he had now spent every penny of it
хотя он стар, но всё ещё полон жизниalthough old he is still alive
хотя он стар, но всё ещё совершенно бодрalthough old he is still alive
хотя он уже достиг пенсионного возраста, он продолжает работать по своей специальности и с полным рабочим днёмthough past retirement age he is still active in his profession
хотя она и устала, она всё же пошла на работуalthough she was tired, she went to work
хотя она и устала, она пошла на работу, но пробыла там недолгоalthough she was tired, she went to work, but she didn stay long
хотя она и утверждает это, а он сомневаетсяshe affirms it, yet he doubts it
хотя она стажировалась как морской биолог, в университете она на самом деле изучала ботаникуalthough she trained as a marine biologist, she actually studied botany at university
хотя она часто разыгрывала из себя чувствительную натуру, ни один мужчина не тронул ещё её сердцаthough she had often played at sentiment, no man had ever touched her heart
хотя они очень устали, они продолжали свой путьtired as they were, they continued their way
хотя отдельчик был крошечный, он-то как раз и разрабатывал самые известные и самые уважаемые программные продукты этой компанииalthough the skunk works was tiny, it was the department responsible for developing most of the company's best-known and most-respected software products
хотя отель "Марплз" официально не был бомбоубежищем, здание, в котором он располагался, выглядело необыкновенно прочным, а под ним имелись обширные подвальные помещенияit's not surprising that many people in the vicinity congregated there for refuge
хотя отель "Марплз" официально не был бомбоубежищем, здание, в котором он располагался, выглядело необыкновенно прочным, а под ним имелись обширные подвальные помещенияalthough never officially designated as an air raid shelter, the Marples was a conspicuously robust building with an extensive network of cellars below ground
хотя официально он не является нашим начальником, он фактически руководит отделомthough he is not our boss officially, he is in effective control of the department
хотя поклонники астрологии и относились с почтением к их пророчествам, скептики указывали, что их пророчества очень трудно подтвердить или опровергнутьalthough the astrologers' fans regarded their vatic pronouncements with reverence, skeptics pointed out that their predictions were difficult to prove or disprove
хотя потребность различных видов рыб в кислороде неодинакова, биологи в целом полагают, что для поддержания жизнедеятельности рыб в воде должно содержаться не менее 5 мг / л кислородаwhile the needs of various fish species vary, biologists generally believe that dissolved oxygen levels of 5 mg/L or better are necessary to ensure the survival of fish
хотя правительство имеет на четыре голоса больше, чем консерваторы, однако 37 членов – это "тёмные лошадки"although the Government has a majority of four votes over the Conservatives, there are 37 "jokers in the pack"
хотя различия между разными частями страны были принимаются во внимание, общая картина не меняетсяwhen the differences among the separate parts of the country have been catered for, the general picture remains the same
хотя ссора была закончена, в её сердце ещё долго кипела злостьher anger smouldered in her heart long after the quarrel was finished
хотя Теодат и происходил из рода героевalthough Theodatus descended from a race of heroes
хотя у нас очень хорошие магазины, до них далеко идтиnot but what we have very good shops but it is so far to go
хотя учительнице и нравился его стиль, она всё время придиралась к его орфографии и почеркуwhile the teacher liked the way he wrote, she was always cavilling at his spelling and handwriting
хотя эта книга была впервые опубликована более 50 лет назад, она по-прежнему привлекает читателейoriginally published over 50 years ago, the book has lost none of its original charm
хотя эта машина и очень старая, но пользоваться ею ещё можноalthough this machine is very old it is still usable
хотя это и не очевидно, когда вы проходите таможню, но тем не менее основная цель Европейского экономического сообщества – привести к согласию все законыalthough it is not very obvious when you go through Customs, a stated objective of the European Economic Community is to harmonize laws
хотя этот год не был "плодородным", выставка оказалась великолепнойalthough it was not a "bearing year", the exhibition was very fine
хотя этот год не был урожайным, выставка оказалась великолепнойalthough it was not a bearing year, the exhibition was very fine
хочется есть, да не хочется лезтьhe that would eat the fruit must climb the tree (букв.: кто хочет съесть плод, должен влезть на дерево)
хочется противоречить ему во всём, чем только можноhe challenges controversy in every possible way
хочешь помериться силами с нашим главным игроком?are you willing to pit your skill against that of our leading player?
хочешь, сыграем в карты?are you up for a game of cards?
хочешь, я заеду за тобой?shall I drive over to your place?
чтобы отделить цветник от огорода, я хочу построить оградкуI want to build a fence to divide the flower garden from the vegetable garden
шум, хотя и был громким, звучал мелодичноthe noise though it was great was tuneable
эти визиты были настоящими, хотя и редкими, праздникамиthese visits were real though rare treats
эти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считатьtwo of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out
эти жакет и юбка очень хорошо сочетаются, хотя куплены по отдельностиthe coat and skirt team up very well, although they weren't bought as a set
этим ребятам очень хочется подраться, они весь день друг с другом ругаютсяthose two boys are itching for a fight, they've been on the edge of a quarrel all day
это, если хотите, обязанность, а не развлечениеit is a duty, if you like, rather than a pleasure
это неуместная, хотя и оригинальная, идеяit is a misplaced, if original, idea
это редкий, хотя и не единственный случайthis is rarity though not singularity
это соединение получили в 1865 г., хотя его признали тиазолом лишь в 1879the compound was prepared in 1865, although it was not recognized as a thiazole until 1879
юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты зрителей подбодрили еёthe young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters
юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты и возгласы зрителей подбодрили еёthe young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters
я бы хотел пригласить тебя на ужин на следующей неделеI'd like to have you out for dinner next week
я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня сделал помощник секретаряit is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary
я бы хотела, чтобы ты сюда больше не приходилI wish you'd lay off coming here
я вернулся голодный, уставший, и вдобавок очень хотелось питьI returned hungry, weary and dry
я его по сути не знаю, хотя мы и встречалисьhe is a virtual stranger, although we've met
я ему про это рассказывал, но он не хочетI told him about it, but he won't bite
я иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молчаsometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silence
я не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешьI don't understand the details but I've got a rough idea of what you want
я не хотел бы действовать с опрометчивой поспешностьюI would not wish to act with precipitate haste
я не хотел вас обидетьI intended no hurt to your feelings
я не хотел вас обидетьI meant you no offence
я не хотел вас обидетьI did not mean to offend you
я не хотел оскорбить честь мундираI did not mean to abuse the cloth (the military profession; военную профессию)
я никак не мог понять, что он хочет сказатьI found it hard to spell out his meaning
я никого не повидал из тех, кого хотел видетьI saw none of the people I wanted
я очень хотел подойти ближе, но запрещение остановило меняI longed to go nearer it, but the prohibition withheld me
я подчиняюсь вашему требованию, но хотел бы знать ваши целиI obey your requisition and inquire the purpose of it
я просто безработный, который хочет таковым и остатьсяI'm just an out-of-work who wants to stay that way
я скорее умру, чем отрекусь хотя бы от одного из своих убежденийI must die rather than abjure a single article of my creed
я хотел бы попросить тебя об одолженииI would like to ask a favour of you
я хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочьI'd like to get even with the man who attacked my daughter
я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемаяI'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable
я хотел бы узнать, за какое превышение скорости я получил штрафI want to know at what point I break the speed limit and get a ticket
я хотел бы, чтобы ты замещал меня на посту председателя, пока я в отпускеI would like you to deputize for me as chairman while I am on holiday
я хотел позвать тебя пострелять в кроликовI mean to carry you off for a crack at the rabbits
Showing first 500 phrases