DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing хоть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
был самый разгар ночи, была тьма хоть глаза выколиit was now deep night
в доме хоть шаром покатиthe house is completely empty
в комнате было тёмно, хоть глаз выколиthe room was pitch-dark
в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделатьit was hard sledding, but after a while I got him to say something definite
видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начатьyou see, this gave me something to go upon
восстановить хоть какой-то порядокreinstate some semblance of order
времена были хоть кудаthat were flush times
все копии плохи, потому что ни один художник, который хоть чего-то стоит, не будет писать копииall copies are bad, because no painter who is worth a straw ever will copy (Рескин)
вся его рубашка была потная, хоть выжимайhis shirt was dripping with sweat
гордости у него хоть отбавляйhe has any amount of pride
даже во сне мы не видим ничего, чему бы не было раньше хоть малейшей причиныeven in dreams nothing is fancied without an antecedent quasi cause
для этой работы ему нужно хоть два дняhe needs at least two days to do the job
для этой работы ему нужно хоть два дняhe needs at least two days for that work
его надо хоть немного разгрузить от работыhe should be relieved of at least part of his work
его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали большими ирландцами, чем сами ирландцыhis ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen
его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали ирландцами более, чем сами ирландцыhis ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen
его речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кто вынужден говорить хоть что-тоhis speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say something
единственная возможность для папы хоть немного спокойно отдохнуть – это закрыться в кабинетеthe only way Father can get any peace is to shut himself up in his study
единственная возможность для папы хоть сколько-нибудь посидеть в покое – это закрыться в кабинетеthe only way Father can get any peace is to shut himself up in his study
ей хоть бы хныshe is none the worse for it
ей хоть бы хныshe doesn't even feel it
ей хоть бы чтоshe is not a halfpenny the worse for it
ей хоть кол на голове тешиshe is as stubborn as a mule
ей хоть кол на голове тешиshe is so pigheaded
ей хоть трава не растиshe couldn't care less
если бы у него была хоть капелька здравого смыслаif he had a modicum of sense
если бы у него была хоть капля мужестваif he had only twopennyworth of spunk
если ты сделаешь хоть шаг назад, ты можешь упасть со скалыif you step back, you could fall down the cliff
есть у него хоть какой-нибудь шанс?has he any chance whatever?
женщины считали его подходящим женихом, хоть и не-много ловеласомthe women thought him an eligible bachelor, if a bit of a chaser
женщины считали его подходящим холостяком, хоть и немного ловеласомthe women thought him an eligible bachelor, if a bit of a chaser
заботы хоть кого в могилу вгонятcare killed the cat
из ствола дерева можно сделать неплохую, хоть и грубую, долбленую лодкуyou can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a tree
льва не дразни, хоть и привязан онVex not too far the lion, chained though he be
можете хоть целый день осматривать достопримечательностиyou may go and see sights the whole day
мы бы никогда не испробовали лучший обед, соберись у нас хоть целый совет поваровwe could not have had a better dinner, had there been a Synod of Cooks
никто не мог добиться от него хоть крупицы смыслаnobody could get a blind bit of sense out of him
ну, вообще-то, хоть она и была под мухой, но при этом все отсекалаwell, she was tipsy, but she was very wide
ну, у вас есть немного лишних денег, дайте хоть самую малостьcome on, you can afford to give us something, just dig down a little
он нанял счетовода, чтобы привести свои денежные дела хоть в какой-то порядокhe employed an accountant to reduce his money affairs to some semblance of order
он настолько жёсткий, что требуется вся сила человека, чтобы хоть чуть-чуть согнуть егоit is so stiff that the utmost power of a man is required to spring it even very slightly
он не соглашается, хоть до утра просиhe won't agree, even if you ask all night
он не удосужился приложить хоть малейшее усилиеhe did not care to put himself to the least trouble
она дала ему пять шиллингов, чтобы хоть как-то смягчить ударshe gave the man five shillings to plaster the blow
она дала человеку пять шиллингов, чтобы хоть как-то смягчить ударshe gave the man five shillings to plaster the blow
она так ругалась, хоть святых выносиshe was swearing as all get-out out
основная масса наших политиков едва ли имеет хоть малейшее представление о высоких принципахthe general ruck of our politicians have scarcely a vestige of noble principle
поддерживать хоть какую-то жизнь в местной промышленностиkeep up a little steam in local industry
после меня хоть потопapres moi le deluge
при наличии хорошей линии факсимильной связи он мог управлять своим офисом хоть из Тимбуктуhe could run our office from Timbuktu as long as there was a good fax line
продолжай учиться, хоть это и трудноkeep on with your studies, however hard it sometimes seems
пытаться дать хоть какой-то прогнозtinker with forecast
скажи хоть слово, и ты умрёшьif once you speak you are dead
ты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командоватьyou're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more
хоть бы чтоlike water off a duck's back
хоть бы это было и в высшей степени вероятноif the strongest presumption in the world may have any place
хоть в петлю лезтьhe is at his wit's end
хоть видит око, да зуб неймётthe girl looks fine, but she isn't mine
хоть и дурной человек он был, он не соглашался на этоwicked man that he was he would not consent to it
хоть кудаto any place (куда угодно)
хоть одинany (в утвердительных предложениях)
хоть они и были богаты, они не принадлежали к нашему кругуalthough they were rich, they just didn't belong
хоть пруд прудиthere are as good fish in the sea as ever came out of it
хоть стой, хоть падай букв.: стоять или падатьstand or fall
хоть убей, не могу этого понятьfor the life of me I can't understand it
это мясо очень жёсткое, приходится буквально вонзать нож, чтобы хоть кусочек отрезатьthis meat is so hard, you have to dig the knife in before you can cut it