DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing успокой | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бездействовать, успокоившись на достигнутомrest on one's oars
ветер стих, и все успокоилосьthe wind fell away and all was calm
вскоре весь шум успокоитсяsoon all the clutter will be hushed
ей удалось успокоить еёshe managed to put her at ease
её невозмутимость успокоила перепуганных пассажировher calm steadied the nervous passengers
зуб успокоилсяthe tooth stopped hurting
когда все успокоилось, он вернулся в Лондонhe moved back into London when things quieted down
когда на это ответят, я успокоюсь и буду молчатьwhen this is answered I'll sing dumb
когда шторм успокоится, мы снова сможем поставить парусonce the storm has raged itself out, we shall be able to set sail again
море успокоилосьthe sea is falls down
напиши своей матери, успокой еёdo write to your mother to ease her of her worry
небольшая выплата должна его успокоитьa small payment now will cool his anger down
невозмутимость доктора успокоила егоthe doctor's composed nature calmed him
невозмутимость доктора успокоила егоdoctor's composed nature calmed him
новобранцы снова подали жалобу, когда же они успокоятся?the young soldiers are all brassing off again, they're never satisfied
он был сердит, но мне удалось его успокоитьhe was angry but I managed to smooth him down
он дал себя успокоитьhe allowed himself to be placated
он должен успокоить шефаhe has to stroke the boss
он её успокоилhe set her mind at rest
он может успокоить вас на этот счётhe can reassure you on that point
он наиграл мелодию, и аудитория сразу успокоиласьhe played a few licks and the audience suddenly quietened
он не мог успокоиться, пока не добился своегоhe could not rest till he got his wish
он не мог успокоиться, пока не поделился с вами новостьюhe could not rest until he'd told you the news
он не мог успокоиться, пока не получил, что хотелhe could not rest till he got his wish
он не успокоился, пока не раскрыли всё делоhe couldn't rest until they'd uncovered the whole business
он не успокоится, пока неhe will never know rest until
он не успокоится, пока не узнает, что она за человекhe can't rest till he get her pegged
он подождал, пока она успокоитсяhe waited till she became tranquil
он попытался успокоить меняhe tried to put me at my ease
он пытался всех успокоить, но это был напрасный трудhe tried to cool out everybody but that was a waste of time
он старается успокоить или, по крайней мере, уменьшить вечную боль, разрывающую его сердцеhe tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spirit
он теперь несколько успокоилсяhe is a little happier now
он успокоил еёhe set her mind at rest
она остановилась и подождала, когда успокоится больshe stopped and waited until the pain subsided
она позволила ему положить голову на своё плечо, чтобы его успокоитьshe pillowed his head on her shoulder to comfort him
пожалуйста, поднимитесь наверх и успокойте детейplease go upstairs and settle the children down
'пойдём и поговорим с ней немедленно, сейчас же. ' – "успокойся, дорогой", – прервала она егоlet's go and talk to her quickly, quickly. -hold it, darling, she interrupted
покурить и успокоитьсяsmoke oneself into tranquillity
покурить, чтобы успокоитьсяsmoke oneself into tranquillity
после этого спора она несколько часов не могла успокоитьсяshe didn't cool off for hours after that argument
публика немного успокоилась, когда выступающий перешёл к более серьёзным вопросамthe crowd sobered down when the speaker turned to more serious matters
разговор с врачом успокоил егоhe was greatly reassured after speaking with the doctor
ругань и проклятья по адресу Гарри не могли его успокоитьhe could not well ease himself by cursing and swearing at Harry
успокоить чьи-либо волненияput someone out of suspense
успокоить детейmake children be quiet
успокоить желудокsettle the stomach
успокоить кожуsoothe the skin
успокоить конференциюappease conference
успокоить мнениеassuage an opinion
успокоить нервыsteady nerves
успокоить нервыsettle one's nerves
успокоить общественное мнениеreassure the public
успокоить плачущего ребёнкаpacify one's crying child
успокоить плачущего ребёнкаsoothe crying baby
успокоить чьи-либо подозренияstill someone's suspicions
успокоить разгневанную толпуpacify the angry crowd
успокоить ребёнкаhush a baby
успокоить ребёнкаcomfort a baby
успокоить свою совесть в отношенииget something off one's conscience (чего-либо)
успокоить странуcalm a country
успокоить чьи-либо страхиhush someone's fear
успокоить чью-либо совестьremove someone's scruples
успокоить чью-либо совестьput an end to someone's scruples
успокоиться на достигнутомrest content with what has been achieved
успокойся, волноваться не о чемcalm down, there's nothing to worry about
Успокойся, дорогая, наши проблемы скоро будут решеныRelax, darling. Our problem is soon to be solved
учитель попытался успокоить ребёнка словами, но тот не хотел и слушатьthe teacher tried to reason with the boy but he refused to listen
фермеры не успокоятся, пока все местные лисы, воровавшие их цыплят, не будут вытравленыfarmers will not be satisfied till all the local foxes that have been killing their chickens have been hunted down
чтобы успокоить эту толпу, нужен сильный политикit will take a strong politician to react on this angry crowd
это лекарство успокоило мой желудокthe medicine has settled my stomach
я его успокоилI set his mind at rest
я не успокоюсь, пока не вспомню егоI can't rest till I get him pegged
я попытался успокоить её, но она всё ещё сердилась, когда уходилаI tried to cool her off but she was still very angry when she left
я сделал всё возможное, чтобы успокоить еёI did what was possible to quiet her
я успокоил её на этот счётI made her easy on that point