DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing умирать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё записывалось в семейную библиюthe name of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or died
в семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё это записывалось в семейную библиюthe names of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or died
в суровые зимы дикие звери могут умирать с голодуin a severe winter, wild animals can die from lack of food
в этом лесу от какой-то болезни умирают все олениthe deer in the forest are all dying off from disease
врач умеют теперь бороться с такими болезнями, от которых раньше люди умиралиdoctors are now able to cure people of many diseases which in former times would have killed them
давай сделаем перерыв. Умираю, хочу кофеlet's make a break. I am jonesing for a coffee
деревья умирали в эту суровую зиму, теперь их мало осталосьthe trees have been dying off during the severe winter, and there are few left
ей было так нехорошо, что она заявила, что умираетshe was so violently sick she declared she was bound to die
заболевать или умирать в больших количествахdrop like flies
заболевать или умирать в больших количествахdie like flies
заставлять умирать мучительной и медленной смертьюkill by inches
как в Адаме все люди умирают, так во Христе все воскреснутas in Adam all men die, so in Christ all men shall be resurrected (1 Кор 15-22)
когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёлit always takes some time to get over the shock of someone's death
любовь никогда не умираетlove will aye endure
медленно умиратьlinger out
медленно умиратьlinger out one's days
медленно умиратьlinger out one's life
медленно умиратьlinger on
на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случаяin the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out"
он умираетhis life is ebbing
он умирал от тоскиhe was going mad with boredom
они заставят его умирать мучительной долгой смертьюthey will torture him with grievous lingering death
по радио только что сообщили, что генерал умираетthe message has just come through on the radio that the general is dying
повар с голоду не умираетhe is an ill cook that cannot lick his own fingers
повар с голоду не умираетhe is a poor cook that cannot lick his own fingers
'помогите, я умираю от жажды', прохрипел онhelp me, I'm dying of thirst, he rasped out
пруд загрязнился, рыба умираетthe pool has got landed up and the fish are dying
сигареты не найдётся? Умираю хочу куритьgive me a cigarette, will you? I'm gasping for a smoke
старые солдаты не умирают, они угасаютold soldiers never die, they only fade away
трус умирает не разcowards die many times (before their deaths)
умирать в одиночествеdie alone
умирать заdie for (someone – кого-либо)
умирать за родинуdie for one's country
умирать медленной смертьюdie by inches
умирать отbe eaten up with (любопытства)
умирать от болезниdie of an illness
умирать от голодаdie of starvation
умирать от жаждыbe dying of thirst
умирать от завистиbroil with envy
умирать от истощенияstarve
умирать от любопытстваbe bursting with curiosity
умирать от любопытстваbe burning bursting with curiosity
умирать от отравленияdie from poisoning
умирать от усталостиbe dying from fatigue
умирать с голодуstarve to death
умирать с голодуbe dead with hunger
умирать со смехуdie with laughter
умирать со смехуdie of laughing
умирать со смехуdie of laughter
умирая от жажды, путешественник по пустыне выдавил из себя просьбу попитьdying of thirst, the desert traveller ground out a request for water
я просто умираю от голодаI'm simply starving
я умирал от любопытстваI was dying of curiosity
я умираю со стыда, как вспомню, как я обращался с тобойI blush for shame when I remember how I treated you