DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing умереть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а больной взял да и умерthe patient went and died on me
бояться умеретьdread to die
в конце концов он умер от пьянстваhe eventually died of drink
в те дни против Королевы так часто замышлялись заговоры с целью убийства, что за одну лишь неделю умерли четверо её Дегустаторовin the days malicious assassination plots against the Queen were so often devised four of her Tasters passed in a time of a week
в тот год, когда он умерthe year that he died
внезапно умеретьpop off
внезапно умеретьdrop down dead
внезапно умеретьdrop dead
внезапно умереть в чьём-либо присутствииdie on (может быть навлекая подозрение на свидетеля смерти)
внезапно умереть в чьём-либо присутствииdie on (может. быть навлекая подозрение на свидетеля смерти)
всякий, кто будет нам противостоять, умрётanyone who opposes our organization will get rubbed out
вчера у неё умер мужher husband has died the day before
говорят, она умерла после того, как колдунья наложила на неё проклятьеthey say she died after a witch cast a spell on her
деньги, выплаченные по этому полису, недоступны, пока ты не умер или не вышел на пенсиюmoney paid into this insurance contract is locked in until you die or stop working
его имя не умрётhis name will live on
его имя не умрётhis name will endure
его мать умерла, когда он был маленькимhis mother died when he was little
его родители живы ? – нет, умерлиare his parents alive? – no, they are dead
его тайна умерла вместе с нимhis secret died with him
ей было 22 года, когда умер отец, и ей пришлось самой управлять всем имениемher father died when she was 22, and she was pitchforked into the running of the estate
ей было за восемьдесят, когда она умерлаshe lived to be past eighty
ей было, наверное, 95 лет, когда она наконец умерлаshe must have been at least 95 when she eventually pegged out
ей нужно выплакаться, иначе она умрётshe must weep or she will die
ей суждено умереть от разрыва сердцаshe was doomed to die of heart failure
если викарий умрёт или будет перевёден на другую кафедруif a vicar dies or changes
если нам суждено умеретьif we are marked to die
если он бы он умер, то сделка должна была бы быть расторгнутаif he died the bargain must go off
если умрёт слишком большое число этих редких животных, исчезнет весь видif too many of these rare animals are killed, their kind will die out
ещё не умерstill overground
её брат получил ранение и умер от заражения кровиher brother received a wound and died from blood-poisoning
её дочь, Мэри, рано умерла, и о ней никогда не упоминалиher child, Mary, died very young and was never spoken of
её отец умер, когда она была в отъездеher father had died while she was gone
её постигло глубокое горе, когда умер её мужshe was overtaken by grief when her husband died
её тело умерло, а слава живёт и понынеher body died, her fame survives
её тётка умерла на прошлой неделеher aunt snuffed it last week
женщин заточили в темницу, где они умерли от голода и страданийthe women were mured up, where they died of hunger and misery
женщины были заточены в темницу, где они умерли от голода и горяthe women were mured up, where they died of hunger and misery
жив я или умер, вам это в высшей степени безразличноI might be dead for all you care
жить и умереть как святойlive and die a saint
Задумывалось, что в хосписе Св. Хростофора неизлечимые больные будут иметь возможность спокойно умеретьSt. Christopher's hospice has been planned to enable patients who are in the last stages of their illness to have a tranquil end
заработав два состояния, он умер в бедностиafter gaining two fortunes, he landed up poorer when he died
заработная плата, достаточная только чтобы не умереть с голодуsubsistence wages
имя его не умрётhis name will live
испустить дух, умеретьbreathe one's last breath
к сожалению, он умер в прошлом годуhe unfortunately passed away last year
когда Джордж умер, она переехала в дом поменьшеafter George went, she moved into a smaller house
когда отец умер, Шарль получил наследствоCharles came into a fortune when his father died
когда умер глава фирмы, руководить фирмой было поручено его заместителюwhen the president died the vice president was chosen to head the firm
леопард умер, когда работники зоопарка попытались его усыпитьthe leopard died when zoo officials tried to tranquillize it
лучше умереть, чем быть посмешищемface death rather than ridicule
мать держала сына в таких ежовых рукавицах, что он освободился от её давления только когда она умерлаthe mother had such power over her son that her hold over him was only relinquished on her death
мать его умерла при его рожденииhis mother's death was coincident with his birth
мой отец умер, упокой Господь его душуmy father is dead, may he rest in peace
мой пациент взял да и умерthe patient went and died on me
мой пациент неожиданно взял да умерthe patient went and died on me
мы все когда-нибудь умрёмdeath lies ahead of us all
надеюсь, что он не умер, он заслужил того, чтобы житьhope he hasn't gone down, he deserved to live
неожиданно умеретьdrop dead
он был сломлен горем, когда умер его сынhe was overpowered by grief when his son died
он давно умерhe is dead and gone
он едва не умерhe all but died
он жил и умер холостякомhe lived and died a bachelor
он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи, когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерлаthe reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died
он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерлаthe reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died
он как жил, так и умерhe died as he lived
он лучше умрёт, чем подчинитсяhe will die before he submit (кому-либо)
он подтвердил, что она умерла от пневмонииhe confirmed that she had died of pneumonia
он полагала, что она умерлаhe fancied her to be dead
он скорее умрёт с голоду, чем украдётhe would starve before he'd steal
он скорее умрёт, чем допустит этоhe would sooner die than permit it
он умерhe bought it
он умерhe died
он умерhe is dead and done for
он умерhe expired his last breath (испустил последний вздох)
он умерhe is no more (его больше нет)
он умерhe is in heaven
он умер голодной смертьюhe starved to death
он умер, когда находился на вершине своей славыhe died at the height of his glory
он умер мучительной смертьюhe died an agonizing death
он умер на постуhe died in harness
он умер на пятый год несения службы епископаhe died in the fifth year of his episcopacy
он умер около трёх месяцев назадhe went dead about three months ago
он умер от голодаhe died of hunger
он умер от инсультаhe died of shock
он умер от огнестрельного раненияhe pitted because of a case of lead poisoning
он умер от пневмонииhis death was due to pneumonia
он умер от ранhe died as a result of his injuries
он умер от туберкулёзаtuberculosis killed him
он умер от удараhe died of shock
он умер после долгой мучительной болезниhe died after a long and painful illness
он умер раньше еёhe predeceased her
он умер, так и не открыв свою тайнуhe left his secret untold
он умер ужасной смертьюhe died a dreadful death
он умер через три месяцаhe died in three months
он умрёт, и его имя канет в летуhe shall die and his name shall perish
он умрёт и его имя канет в летуhe shall die and his name shall perish
он чуть не умер от жарыhe was half sweltered to death
она была раздавлена горем, когда её муж умерshe was overtaken by grief when her husband died
она думала, что он либо умер, либо гниёт в китайской тюрьмеshe thought he was either dead or rotting in a Chinese jail
она полагала, что он умерshe fancied him to be dead
она приняла слишком большую дозу аспирина и умерлаshe overdosed on aspirin and died
она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступкомshe'd die rather than sink to such a deed
она стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умеретьshe had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep
она умерлаshe is gone
она умерла. Да упокоит бог её душуPeace be with her. She is dead
она умерла от передозировкиshe died of an overdose (лекарства, наркотика и т. п.)
она умерла от чрезмерной дозыshe died of an overdose
она умерла прискорбно раноshe died tragically young
она умерла с молитвой на устахshe died with a prayer on her lips
она умерла своей смертьюshe died a natural death
она чуть не умерла со смеху от его шуткиshe curled up with laughter at his joke
они решили умереть, но не сдаватьсяthey determined to die rather than surrender
они умерли от холодаthey died of the cold
от скромности он точно не умрётhe definitely doesn't suffer from modesty
отец умер, когда Джеймс был ещё грудным младенцемthe father died while James was still a baby in arms
патологоанатом подтвердил, что она умерла от пневмонииthe pathologist confirmed that she had died of pneumonia
пищи едва хватало, чтобы ему не умереть с голодуhis diet was barely sufficient to sustain life
по меньшей мере два человека умерли от переохлаждения ночью в Чикагоat least two people died of exposure in Chicago overnight
победить или умеретьdo or die
победить или умеретьdo and die
после того, как у старой леди умерли все родственники, ей осталась лишь её вераthe old lady had only her religion to hang onto when all her family had gone
распространились слухи, что этот политик умерthe news was given out that the political leader had died
ребёнок умер в младенчествеthe child died in infancy
ребёнок умер во младенчествеthe child died in infancy
ребёнок умер от ожоговthe child was scalded to death
Рекс умел выделывать всякие забавные трюки. Я плакал, когда он умерRex did all sorts of tricks. I cried when he died
скажи хоть слово, и ты умрёшьif once you speak you are dead
слава этой актрисы никогда не умрётshe won a lasting place in the actors' hall of Fame
следующим умер капитанthe captain was the next man to die
согласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерлиMore than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have died
спиться и умеретьdrink oneself to death
тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на светhe who pleased everybody died before he was born (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь,)
у него умерла женаhe lost his wife
у неё всегда было чувство, что ей суждено рано умеретьshe always had a feeling that she was predestined to an early death
умереть беднымdie poor
умереть без покаянияdie unconfessed
умереть богатымdie rich
умереть в боюdie in battle
умереть в глубокой старостиdie at ripe age
умереть в глубокой старостиdie at great age
умереть в нищетеdie in poverty
умереть в нищетеdie penniless
умереть в нищетеdie a beggar
умереть в нищетеdie in a ditch
умереть в роскошиdie in wealth
умереть в своей постелиdie in one's bed
умереть в юностиdie young
умереть во время операцииdie under the surgeon's knife
умереть во время операцииdie under the knife
умереть во время операцииdie under an operation
умереть во снеpass away in one's sleep
умереть героемdie a hero
умереть голодной смертьюstarve to death
умереть голодной смертьюdie of starvation
умереть голодной смертьюdie of hunger
умереть естественной смертьюpass on in one's bed
умереть естественной смертьюdie natural death
умереть заlay down one's life for (что-либо)
умереть заgive up one's life for (что-либо)
умереть за свои убежденияdie for one's beliefs
умереть из-за болезниsuccumb to a disease
умереть из-за недоеданияdie of starvation
умереть или быть убитымgo home in a box
умереть, как подобает мужчинеdie a man
умереть когдаdie when
умереть молодымdie young
умереть мучительной смертьюdie a painful death
умереть на виселицеdie on the gibbet
умереть на виселицеdance on nothing (букв.: сплясать на пустом месте)
умереть на костреdie at the stake
умереть на костреburn
умереть на операционном столеdie under an operation
умереть на постуdie in the traces
умереть на чьих-либо рукахdie in someone's arms
умереть на руках уdie on (someone – кого-либо)
умереть на руках у своего мужаdie in her husband's arms
умереть на своём постуdie with boots on
умереть на своём постуdie with shoes on
умереть на своём постуdie in boots
умереть на эшафотеdie on the scaffold
умереть насильственной смертьюdie violent death
умереть не оставив потомковdie without issue
умереть, не оставив потомстваdie sine prole
умереть, ничего не оставив наследникамleave no effects
умереть нищимdie beggar
умереть отpass away by something (чего-либо)
умереть от алкоголизмаdrink oneself to death
умереть от болезниdie of an illness
умереть от болезниdie from an illness
умереть от голодаperish from starvation
умереть от жаждыdie of thirst
умереть от инфаркта Примечание. to die of употр. тогда, когда причиной смерти является болезньdie of heart attack
умереть от истощенияstarve to death
умереть от истощенияperish of inanition
умереть от лихорадкиdie of fever
умереть от отравленияdie from poisoning
умереть от переохлажденияdie of exposure to cold
умереть от простудыcatch the death of cold
умереть от пьянстваdrink oneself to death
умереть от разбитого сердцаdie of a broken heart
умереть от разрыва сердцаdie of heart failure
умереть от разрыва сердцаdie of a broken heart
умереть от ракаdie from cancer
умереть от ракаdie of cancer
умереть от ранdie of wounds
умереть от ранbe dead from wounds
умереть от ранdie from wounds (We took a lot of casualties that morning. Joe and two other guys were killed in the fire-fight. One other guy died later from his wounds.)
умереть от руки врагаdie by an enemy's hand
умереть от скукиbe bored to death
умереть от старостиdie of old age
умереть от удараdie from a blow
умереть от удушьяsmother
умереть от холодаdie from cold
умереть от холодаfreeze to death
умереть от холодаbe frozen to death
умереть от чахоткиdie of a decline
умереть под заборомend up in the gutter
умереть под заборомdie in a ditch
умереть под ножом хирургаdie under the surgeon's knife
умереть прискорбно раноdie at a tragically early age
умереть раноdie before time
умереть раноdie an early death
умереть с голодуstarve to death
умереть с голодуdie of starvation
умереть своей смертьюdie a violent death
умереть своей смертьюdie a natural death
умереть скоропостижной или насильственной смертьюdie in one's boots
умереть смертью герояdie the death of a hero
умереть смертью герояdie like a hero
умереть смертью герояdie hero's death
умереть смертью трусаdie the death of a coward
умереть со смехуdie with laughing
умереть со смехуtickle to death
умереть со смехуdie of laughing
умереть со смехуdie laughing
умереть собачьей смертьюdie the death of a dog
умереть собственной смертьюdie in bed
умереть спокойноdie a peaceful death
умереть старикомdie old
умереть ужасной смертьюdie a dreadful death
умри безропотноembrace thy death
утверждают, что он умерhe is alleged to have died
этот дом принадлежал им, пока не умер последний представитель их родаthis house belonged to them until their family line failed
я полагаю, он умер примерно в 1635 годуI collect him to have died about the year 1635
я чуть не умер от жарыI was half sweltered to death
я чуть не умер со смехуit nearly killed me