Russian | English |
быть не в состоянии удержать | be unable to maintain |
в результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежи | the result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly payments |
водитель изо всех пытался удержать автомобиль, когда заело руль | the driver bore down with all his strength to control the car when the wheel stuck |
Джим едва удержался от того, чтобы не ударить его | Jim had to choke back his anger or he would have hit the man |
его цель – удержать компанию на плаву | his goal is to keep the company afloat |
ей пришлось сделать стремительный рывок, чтобы удержаться на третьем месте | she sprinted hard to hold third position |
когда он рассказал нам, что он делает, мы не могли удержаться от смеха | we fell about when he told us what he was doing |
на скользкой горке невозможно было удержаться на ногах | the icy hill provided no footing |
на скользкой горке невозможно было удержаться на ногах | icy hill provided no footing |
не знать удержу | know no bounds |
не знать удержу | know no restraint restraint |
не знать удержу | grow wild |
не знать удержу в | riot in (чём-либо) |
не удержать велосипед | fail to control the bicycle |
неприятель старался удержаться на реке | the enemy tried to make a stand on the river |
неприятель старался удержаться на реке | the enemy tried to hold out on the river |
неспособность удержать в памяти | irretention (что-либо) |
ни в чём не знать удержу | hopeless self-abandonment |
никакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное время | no Sunday shower kept him at home in that important hour |
никто не мог удержаться от слез, так прочувствованно он умел говорить | no man could forbear weeping, his conveyance was so affecting |
никто не мог удержаться от смеха | everyone was in convulsions |
он думал только о том, чтобы удержать её от высказывания | his only idea was to keep her from speaking |
он думал только о том, чтобы удержать её от выступления | his only idea was to keep her from speaking |
он едва удержался от смеха | he could hardly keep from laughing |
он не мог её удержать | he couldn't hold her back |
он не мог удержать слёзы | he couldn't restrain his tears |
он не мог удержаться от слёз при виде сотен мёртвых тел | he was reduced to tears at the sight of the hundreds of dead bodies |
он не мог удержаться от смеха | he could not restrain his laughter |
он не мог удержаться от смеха | he could not help laughing |
он не удержал смешка при упоминании | he couldn't help a short laugh when mentioning |
он никогда не мог удержаться на постоянной работе | he is never been able to hold down a steady job |
он понёс большие потери в бизнесе и теперь отчаянно пытается удержаться на плаву | he has suffered great losses in business recently and is now trying desperately to keep his head above water |
он удержал её от отправки этой телеграммы | he prevented her from sending this telegram |
он удержал за собой первое место | he kept the first place |
она не могла удержаться от слез | she could not refrain from tears |
она не могла удержаться от улыбки | she couldn't resist a smile |
она не могла удержаться, чтобы не сказать это | she could not hold from saying this |
она не сможет удержаться на своей работе | she will not be able to keep her job |
она попыталась сохранить серьёзный вид, но не удержалась и расхохоталась | she tried to be serious, but she couldn't help herself and burst out laughing |
плакать без удержу | weep uncontrollably |
пловец барахтался в воде, пытаясь удержаться на плаву | the swimmer beat about in the water, trying not to drown |
плотина не удержала напор воды | the dam gave way |
плотина не удержала напор воды | the dam could not withstand the pressure of the water |
поскользнувшись, удержаться на ногах | make a recovery from a slipping |
пристыдив, удержать | shame out of (от чего-либо) |
сердце моё переполняют чувства, и я не могу удержаться от того, чтобы не написать все, как есть | my heart is full, and I can't help writing my mind |
смеяться без удержу | laugh helplessly |
смеяться без удержу | laugh uncontrollably |
споткнувшись, удержаться на ногах | recover from a stumble |
споткнувшись, удержаться на ногах | make a recovery from a stumble |
стены слишком непрочные и не удержат крышу | the walls are too weak to hold up the roof |
удержанная почвенная влага | soil moisture accretion |
удержать в руках | keep fast |
удержать10 долларов из чьей-либо зарплаты | keep back fen dollars from someone's wages |
удержать 5% из зарплаты | deduct 5% out of pay |
удержать5% из зарплаты | deduct5% from someone's pay |
удержать5% из зарплаты | deduct5% out of someone's pay |
удержать из зарплаты | stop from wages |
удержать лошадей | hold horses back |
удержать место | hold down a job |
удержать место | hold a job |
удержать оплату | withhold payment |
удержать определённую сумму | deduct a sum of money |
удержать кого-либо от | stop someone from |
удержать кого-либо от | keep someone from doing something (чего-либо) |
удержать кого-либо от идолопоклонства | stay someone from idolatry |
удержать кого-либо от идолопоклонства | stay someone from idolatry |
удержать от необдуманного поступка | hold from a rash venture (кого-либо) |
удержать кого-либо от какого-либо поступка | interdict someone from doing something |
удержать кого-либо от пьянства | keep someone from the bottle |
удержать позиции | hold the field |
удержать свои позиции | hold one's positions |
удержать свои позиции | hold one's ground |
удержать слёзы | stifle one's tears |
удержать стоимость чего-либо из чьей-либо зарплаты | stop the value of something from someone's wages |
удержать три процента | deduct three per cent |
удержать уплату | withhold payment |
удержаться в седле | stay in the saddle |
удержаться в седле | keep in the saddle |
удержаться на ногах | hold up (поскользнувшись и т.п.) |
удержаться от | keep from doing something (чего-либо) |
удержаться от | refrain from (чего-либо) |
удержаться от | keep from |
удержаться от восстания | stop short of rebellion |
удержаться от мятежа | stop short of rebellion |
удержаться от рвоты | keep down |
удержаться от смеха | keep one's countenance |
удержаться от смеха | hold from laughing |
удержаться от соблазна | resist the temptation |
удержаться от соблазна | resist a temptation |
удержаться от чиханья | repress a sneeze |
удержаться у власти | maintain oneself in power |
удержаться, чтобы что-либо не сделать | keep from doing something |
хвалить без удержу | bestow encomium on (someone) |
я едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальца | I had to fight back a desire to laugh at the small child's remark |
я удержал его от этой попытки | I held him back from the attempt |
я удержал его от этой попытки | I held him back from making the attempt |