Russian | English |
атака удалась сверх всяких ожиданий | the attack succeeded beyond all expectation |
вам не удастся просто отмахнуться от этих проблем | you can't brush your difficulties aside in that easy manner |
вероятность того, что ей не удастся "заполучить его", и её нежелание выйти замуж за любого другого мужчину | the chances against her "getting him', and her disinclination to wed any other "him" |
взрыв удался, с помощью пяти фунтов взрывчатки двести квадратных ярдов льда было поднято на воздух | the blasting had succeeded, five pounds of powder uplifted two hundred square yards of ice |
внезапно повернув назад, игроку удалось обмануть своих противников и пробежать с мячом двадцать ярдов | by breaking back, the player was able to confuse the opposing players and run twenty yards with the ball |
возможно, ему удастся заставить своих детей в чем-то соглашаться с его мнением | he may dog his children possibly into some kind of conformity with his opinions |
да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать выше | i'll be rot if we don't make them caper higher |
Джиму удалось ускользнуть так, что его никто не заметил | Jim stole away without anyone seeing him |
для меня остаётся тайной, как ему удалось это сделать | it is a mystery to me how he managed to do it |
докладчики были хорошо информированы, но мне удалось их переубедить | the speakers were well-informed, but I was able to argue them down |
докладчики были хорошо информированы, но мне удалось их разбить | the speakers were well-informed, but I was able to argue them down |
докладчику с трудом удалось донести свою мысль | the politician had difficulty getting his message through (to the crowd; до аудитории) |
думаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальца | I don't think I shall be able to juggle with my tax return this year |
думаю, тебе удастся выиграть иск против компании, страхующей автомобили | you should be able to claim against the car insurance |
думаю, тебе удастся обойти твоего соперника на выборах | you might be able to edge your opponent out of the election |
думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers |
его забрал полицейский прежде, чем нам удалось поговорить с ним | he was spirited off by a policeman before we had a chance to speak to him |
его замысел не удался | his idea did not work |
его исследование не очень удалось | his research did not pan out too well |
его план удался | his plan was a success |
его попытка не удалась | his attempt has failed |
его попытка оказать психическое давление на конкурентов, казалось, удалась | his attempt to psych out the other competitors seemed to work |
его попытка оказать психологическое давление на конкурентов, похоже, удалась | his attempt to psych out the other competitors seemed to work |
его сторонникам не удалось вновь провести его в Белый Дом | his supporters failed in their attempt to reinstate the President in the White House |
его так и не удалось убедить | he remained unconvinced |
его шутка не удалась | his joke fell flat |
ей не удалось найти этого | she failed to find it |
ей не удалось найти этого | she didn't manage to find it |
ей не удалось сформулировать свою мысль | she failed to put her idea across |
ей не удалось убедить правление принять её предложение | she was unable to sell her idea to the management |
ей не удалось ударить по мячу | she failed to strike the ball |
ей так и не удалось овладеть искусством публичных выступлений | she never mastered the art of public speaking |
ей удалось вытянуть из неё правду | she managed to screw the truth out of her |
ей удалось достать билеты в цирк на первые ряды | she managed to get ringside seats for the circus |
ей удалось его уговорить | she got round him |
ей удалось завоевать покровительство властей | she succeeded in winning the favour of the authorities |
ей удалось задержать поезд на несколько минут | she was able to hold the train for some minutes |
ей удалось замолчать правду | she succeeded in suppressing the truth |
ей удалось значительно сократить ненужные расходы | she was very efficient in reducing waste |
ей удалось найти неисправность с помощью этого инструкции | she managed to carry out troubleshooting by means of the guide |
ей удалось найти неисправность с помощью этого руководства | she managed to carry out troubleshooting by means of the guide |
ей удалось найти отговорку, чтобы остаться в офисе | she found a salvo for staying in office |
ей удалось обегать всех знакомых | she managed to look in on all our acquaintances |
ей удалось обойтись без посторонней помощи | she managed to shift for himself |
ей удалось отбить трудный мяч | she was able to return a difficult ball |
ей удалось отвертеться | she managed to get out of it |
ей удалось отвертеться | she managed to get off |
ей удалось отделаться от полицейских на хвосте | she lost the cops after her |
ей удалось откопать экземпляр журнала | she managed to root out a copy of the magazine |
ей удалось отыскать экземпляр журнала | she managed to root out a copy of the magazine |
ей удалось погасить ссору | she managed to smooth the quarrel |
ей удалось подвести его к стулу | she manoeuvred him to his chair |
ей удалось поймать мяч с биты | she managed to take the ball off the bat |
ей удалось получить заём | she succeeded in obtaining a loan |
ей удалось получить уравнение | she succeeded in obtaining the equation of |
ей удалось привить своим детям хорошие манеры | she has managed to implant good manners in her children |
ей удалось провернуть эту сделку | she managed to swing the deal |
ей удалось провернуть эту сделку | she managed to put that business deal across |
ей удалось пройти под видом инспектора | she gained entry under the disguise of an inspector |
ей удалось прыгнуть выше, чем сопернику, с первой попытки | she succeeded to jump higher than her rival at the first try |
ей удалось сбежать из тюрьмы | she managed to escape from prison |
ей удалось сбежать от охранника | she managed to break away from his guard |
ей удалось сбить волну всеобщего возмущения | she succeeded in stemming the tide of popular indignation |
ей удалось связаться с секретарём | she succeeded in contacting the secretary |
ей удалось скрыть правду | she succeeded in suppressing the truth |
ей удалось снова найти след | she was fortunate to pick up the track |
ей удалось сохранить постоянную скорость на протяжении всего забега | she managed to keep steady speed through-out the race |
ей удалось стащить окровавленную одежду с его тела | she'd managed to strip the bloodied rags away from his body |
ей удалось убедить присяжных в своей невиновности | she managed to convince the jury of her innocence |
ей удалось убедить студентов в необходимости привлекать больше литературы | she was able to convince the students of the need for wider reading |
ей удалось мельком увидеть шествие | she got a sight of the procession |
ей удалось удрать, но пришлось бросить пожитки | she managed to escape, but minus her luggage |
ей удалось удрать, но пришлось оставить пожитки | she managed to escape, but minus her luggage |
ей удалось урвать несколько часов сна | she managed to snatch a few hours' sleep |
ей удалось ускользнуть так, что её никто не заметил | she stole away without anyone seeing her |
ей удалось успокоить её | she managed to put her at ease |
ей удалось устроиться на эту работу | she succeeded in getting the job |
ей это удалось | she has done the trick |
ему едва удалось спастись, когда правые экстремисты открыли огонь по его офису | he narrowly escaped with his life when right-wing extremists fired shots into his office |
если вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билет | the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned |
если нам удалось повысить цены на серебро, нам удастся так же повысить и цены на золото | if we succeed in bulling silver we shall also succeed in bearing gold to the same extent |
если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимся | if you can possibly work it meet me somewhere to-morrow |
за всё это время ему не удалось вставить в спор ни слова | he wasn't able to fling a word into the argument the whole time |
за всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговор | I wasn't able to fling a word into the argument the whole time |
заключённым удалось сбежать – они подкупили охранников, чтобы те оставили ворота незапертыми | the prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open |
заключённым удалось сбежать, подкупив охрану, чтобы та оставила ворота незапертыми | the prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open |
захватчикам не удалось надолго покорить страну | the invaders couldn't hold the country down for long |
как вам удалось узнать об этом? | how did you come to hear of it? |
как ему удалось проникнуть в лабораторию? | how did he find his way into the laboratory? |
как жаль, что его карьера не удалась | what a pity that his career was left to flounder |
как он ни пытался, ему не удалось соблазнить её | he had damned bad luck trying to seduce her |
как хорошо, что нам удалось повидаться | it was wonderful that we could see each other |
капитану удалось остановить корабль вовремя, он едва не врезался в маленькую лодку | the captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat |
капитану удалось остановить корабль, который чуть не врезался в маленькую лодку | the captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat |
командиру удалось сорвать план противника | the commander succeeded in blocking the enemy's plan |
командиру удалось сорвать план противника | commander succeeded in blocking the enemy's plan |
комната была битком набита, но нам кое-как удалось втиснуться | the room was full but we just scraped in |
кораблю удалось преодолеть течение | the ship was able to stem the current |
красному кресту удалось вернуть узника его семье | the Red Cross was successful in reuniting the prisoner with his family |
лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дня | the fox earthed at last and had to be left for another day |
лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дня | the fox earthed at last, and had to be left for another day |
лишь после тяжёлой битвы нам удалось оттеснить врага с наших берегов | only after a hard struggle were we able to repulse the enemy from our shores |
лётчику удалось нанести точный удар по заводу | the pilot managed to pinpoint the factory |
лётчику удалось нанести точный удар по заводу | the pilot managed to pin-point the factory |
магазинам придётся снизить цены до наших возможностей, а то им не удастся продать эту одежду | the shops will have to bring the clothes within our price range, or they won't sell them |
машинам еле-еле удалось разъехаться | two cars just managed to scrape by without touching |
машинам еле-еле удалось разъехаться | the two cars just managed to scrape by without touching |
мистеру Демирелу не удалось набрать абсолютного большинства на этих выборах | Mr. Demirel failed to win an absolute majority in that election |
мне удалось его убедить | I have succeeded in persuading him |
мне удалось зачерпнуть полное ведро, не взболтав воды | I could dip up a pailful without roiling it |
мне удалось подобрать нужные слова | I happened to have found the right words |
мне удалось свести концы с концами до получения нового чека благодаря тому, что я просила взаймы у родственников | I scraped along until my next cheque arrived, by borrowing from my relations |
мне удалось улизнуть от слежки | I gave my shadower the slip |
мне удалось ускользнуть от слежки | I gave my shadower the slip |
многие игроки задержались из-за сильного снегопада, но всё же нам удалось собрать команду | many of the players were delayed by the snow storm, but we were able to scrape a team together |
надеюсь, что ему это удастся | I hope he might succeed |
наконец нам удалось обнаружить, где же именно была поломка в машине | at last we were able to pin the trouble down to a fault in the machine |
наконец полицейским удалось вытянуть правду из заключённого | at last the police were able to drag the truth out of the prisoner |
нам едва удалось вытащить его из дому | we could hardly drag him from his home |
нам лишь с большим трудом удалось убедить его в том, что его убеждения ложны | it was difficult to convict him of the falsity of his beliefs |
нам удалось выторговать 30 фунтов | we managed to cut him down by & 30 |
нам удалось добиться благоприятного решения | we managed to obtain a favourable settlement |
нам удалось отоспаться | we had caught up on sleep |
не удаться | fall flat |
новость не удалось сохранить в тайне | the news trickled out |
он был сердит, но мне удалось его успокоить | he was angry but I managed to smooth him down |
он надеется, что в будущем нам снова удастся поработать вместе | he hopes we can work together in the future |
он надеется, что до отпуска ему удастся избавиться от простуды | he hopes he manages to shrug off this cold before he goes on holidays |
он не думает, что тебе удастся её переубедить – она очень упрямая | he doesn't think you'll succeed in changing her mind – she's very obstinate |
он понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавиться | he found him a species of barnacle rather difficult to shake off |
он по-прежнему надеется, что фабрику удастся спасти | he is still relatively optimistic that the factory can be saved |
он сомневается, удастся ли нам это | he doubts if we will manage it |
она виртуозная притворщица, ей удалось провести психиатра с двадцатипятилетним стажем работы | she is a brilliant liar and has buffaloed a psychiatrist in practice for 25 years |
опасность, которую едва удалось избежать | a near thing |
опасность, которую едва удалось избежать | near touch |
опасность, которую едва удалось избежать | a near touch |
опасность, которую едва удалось избежать | narrow pinch |
опасность, которую едва удалось избежать | near go |
опасность, которую едва удалось избежать | close pinch |
опасность, которую едва удалось избежать | a near squeak |
опасность, которую едва удалось избежать | a near shave |
опасность, которую едва удалось избежать | near shave |
опасность, которую едва удалось избежать | near squeak |
опасность, которую едва удалось избежать | near thing |
опасность, которую едва удалось избежать | a near go |
операция удалась | the operation was a success |
опыт совсем не удался | the experiment has not answered at all |
опыт сразу удался | the experiment was an immediate success |
опыт удался | the experiment came off |
пассажирам удалось вытащить свой багаж из самолёта | passengers were able to retrieve their luggage from the aircraft |
план не удался | the plan has not answered |
план не удался | plan has not answered |
план непременно удастся | the plan is bound to succeed |
план удался | the plan worked |
планы руководства по реорганизации компании не будут выполнены, если ему не удастся завоевать симпатии рядовых сотрудников | the management's plans to reorganize the company won't succeed unless they can carry the workforce with them |
по прошествии многих дней, охотникам наконец удалось выследить опасного медведя | after many days, the hunters were able to track down the dangerous bear |
поезд был переполнен, но мне удалось протиснуться как раз перед тем, как закрылись двери | the train was crowded, but I scraped in just before the door closed |
поймать ему удалось только старый ботинок | instead of catching fish, all that he fished up was an old boot |
полиции не удалось напасть на его след | the police could find no trace of him |
полиции удалось отвадить преступников от их обычного места сходок | the police succeeded in flushing the criminals from their secret meeting place |
посмотрим, удастся ли мне провести тебя тайком, когда стемнеет | i'll see if I can sneak you in after dark |
пресс-секретарь не стал раскрывать дальнейшие детали переговоров и не сообщил, удалось ли договориться по главному вопросу – требованию Ирака о том, чтобы инспекции ООН продолжались не более двух месяцев | the spokesperson did not reveal any further details of the talks and did not comment on whether the main deal breaker had been resolved. that deal breaker was Iraq's insistence that the U.N. limit its inspections to a maximum time of two months |
Проливные дожди и шквалистый ветер могли бы вконец всё испортить, но никто из присутствующих не пал духом и праздник удался | Heavy rains and strong winds combined to make this one of the dreariest holiday weekends on record. However, locals and visitors made the most of the situation and the holiday spirit prevailed. |
с огнём наконец-то удалось справиться | the fire was finally brought under control |
с трудом удалось наскрести улики | he had to scratch around for evidence |
судно лежало на большой глубине, но нам удалось спасти часть его груза | the ship was lying in deep water, but we managed to salvage some of its cargo |
Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрела | the human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets |
твой отец и так уже столько заплатил, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него ещё что-нибудь | your father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money out (of him) |
тебе не удастся убедить полицию, что ты невиновен | you cannot conceal your guilt from the police (букв. Ты не можешь скрыть свою вину от полиции) |
теперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулиганов | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers |
250 фунтов на ремонт дома – эта та минимальная сумма, уменьшить которую не удастся | L250 is the irreducible minimum for repairs to the house |
хотя он был застенчив, мне удалось его расшевелить | though he was shy I managed to draw him out |
что точно, так это то, что мне удалось два раза перепихнуться | all I know is I got laid, twice |
эксперимент не удался | the experiment has not answered |
эксперимент не удался | experiment has not answered |
это было полным фиаско – ему так и не удалось убедить избирателей | it was a general debacle, he failed to persuade the electors |
я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль | I think I can get round my father to lend us the car |
я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль | I think I can get around my father to lend us the car |
я надеялся, что ему это удастся | I hope he might succeed |
я надеялся, что ему это удастся | I hoped he might succeed |
я не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процесс | I don't know whether the case goes for me or against me |