DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing удастся | all forms | exact matches only
RussianEnglish
атака удалась сверх всяких ожиданийthe attack succeeded beyond all expectation
вам не удастся просто отмахнуться от этих проблемyou can't brush your difficulties aside in that easy manner
вероятность того, что ей не удастся "заполучить его", и её нежелание выйти замуж за любого другого мужчинуthe chances against her "getting him', and her disinclination to wed any other "him"
взрыв удался, с помощью пяти фунтов взрывчатки двести квадратных ярдов льда было поднято на воздухthe blasting had succeeded, five pounds of powder uplifted two hundred square yards of ice
внезапно повернув назад, игроку удалось обмануть своих противников и пробежать с мячом двадцать ярдовby breaking back, the player was able to confuse the opposing players and run twenty yards with the ball
возможно, ему удастся заставить своих детей в чем-то соглашаться с его мнениемhe may dog his children possibly into some kind of conformity with his opinions
да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеi'll be rot if we don't make them caper higher
Джиму удалось ускользнуть так, что его никто не заметилJim stole away without anyone seeing him
для меня остаётся тайной, как ему удалось это сделатьit is a mystery to me how he managed to do it
докладчики были хорошо информированы, но мне удалось их переубедитьthe speakers were well-informed, but I was able to argue them down
докладчики были хорошо информированы, но мне удалось их разбитьthe speakers were well-informed, but I was able to argue them down
докладчику с трудом удалось донести свою мысльthe politician had difficulty getting his message through (to the crowd; до аудитории)
думаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальцаI don't think I shall be able to juggle with my tax return this year
думаю, тебе удастся выиграть иск против компании, страхующей автомобилиyou should be able to claim against the car insurance
думаю, тебе удастся обойти твоего соперника на выборахyou might be able to edge your opponent out of the election
думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулигановthe school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers
его забрал полицейский прежде, чем нам удалось поговорить с нимhe was spirited off by a policeman before we had a chance to speak to him
его замысел не удалсяhis idea did not work
его исследование не очень удалосьhis research did not pan out too well
его план удалсяhis plan was a success
его попытка не удаласьhis attempt has failed
его попытка оказать психическое давление на конкурентов, казалось, удаласьhis attempt to psych out the other competitors seemed to work
его попытка оказать психологическое давление на конкурентов, похоже, удаласьhis attempt to psych out the other competitors seemed to work
его сторонникам не удалось вновь провести его в Белый Домhis supporters failed in their attempt to reinstate the President in the White House
его так и не удалось убедитьhe remained unconvinced
его шутка не удаласьhis joke fell flat
ей не удалось найти этогоshe failed to find it
ей не удалось найти этогоshe didn't manage to find it
ей не удалось сформулировать свою мысльshe failed to put her idea across
ей не удалось убедить правление принять её предложениеshe was unable to sell her idea to the management
ей не удалось ударить по мячуshe failed to strike the ball
ей так и не удалось овладеть искусством публичных выступленийshe never mastered the art of public speaking
ей удалось вытянуть из неё правдуshe managed to screw the truth out of her
ей удалось достать билеты в цирк на первые рядыshe managed to get ringside seats for the circus
ей удалось его уговоритьshe got round him
ей удалось завоевать покровительство властейshe succeeded in winning the favour of the authorities
ей удалось задержать поезд на несколько минутshe was able to hold the train for some minutes
ей удалось замолчать правдуshe succeeded in suppressing the truth
ей удалось значительно сократить ненужные расходыshe was very efficient in reducing waste
ей удалось найти неисправность с помощью этого инструкцииshe managed to carry out troubleshooting by means of the guide
ей удалось найти неисправность с помощью этого руководстваshe managed to carry out troubleshooting by means of the guide
ей удалось найти отговорку, чтобы остаться в офисеshe found a salvo for staying in office
ей удалось обегать всех знакомыхshe managed to look in on all our acquaintances
ей удалось обойтись без посторонней помощиshe managed to shift for himself
ей удалось отбить трудный мячshe was able to return a difficult ball
ей удалось отвертетьсяshe managed to get out of it
ей удалось отвертетьсяshe managed to get off
ей удалось отделаться от полицейских на хвостеshe lost the cops after her
ей удалось откопать экземпляр журналаshe managed to root out a copy of the magazine
ей удалось отыскать экземпляр журналаshe managed to root out a copy of the magazine
ей удалось погасить ссоруshe managed to smooth the quarrel
ей удалось подвести его к стулуshe manoeuvred him to his chair
ей удалось поймать мяч с битыshe managed to take the ball off the bat
ей удалось получить заёмshe succeeded in obtaining a loan
ей удалось получить уравнениеshe succeeded in obtaining the equation of
ей удалось привить своим детям хорошие манерыshe has managed to implant good manners in her children
ей удалось провернуть эту сделкуshe managed to swing the deal
ей удалось провернуть эту сделкуshe managed to put that business deal across
ей удалось пройти под видом инспектораshe gained entry under the disguise of an inspector
ей удалось прыгнуть выше, чем сопернику, с первой попыткиshe succeeded to jump higher than her rival at the first try
ей удалось сбежать из тюрьмыshe managed to escape from prison
ей удалось сбежать от охранникаshe managed to break away from his guard
ей удалось сбить волну всеобщего возмущенияshe succeeded in stemming the tide of popular indignation
ей удалось связаться с секретарёмshe succeeded in contacting the secretary
ей удалось скрыть правдуshe succeeded in suppressing the truth
ей удалось снова найти следshe was fortunate to pick up the track
ей удалось сохранить постоянную скорость на протяжении всего забегаshe managed to keep steady speed through-out the race
ей удалось стащить окровавленную одежду с его телаshe'd managed to strip the bloodied rags away from his body
ей удалось убедить присяжных в своей невиновностиshe managed to convince the jury of her innocence
ей удалось убедить студентов в необходимости привлекать больше литературыshe was able to convince the students of the need for wider reading
ей удалось мельком увидеть шествиеshe got a sight of the procession
ей удалось удрать, но пришлось бросить пожиткиshe managed to escape, but minus her luggage
ей удалось удрать, но пришлось оставить пожиткиshe managed to escape, but minus her luggage
ей удалось урвать несколько часов снаshe managed to snatch a few hours' sleep
ей удалось ускользнуть так, что её никто не заметилshe stole away without anyone seeing her
ей удалось успокоить еёshe managed to put her at ease
ей удалось устроиться на эту работуshe succeeded in getting the job
ей это удалосьshe has done the trick
ему едва удалось спастись, когда правые экстремисты открыли огонь по его офисуhe narrowly escaped with his life when right-wing extremists fired shots into his office
если вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билетthe price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned
если нам удалось повысить цены на серебро, нам удастся так же повысить и цены на золотоif we succeed in bulling silver we shall also succeed in bearing gold to the same extent
если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимсяif you can possibly work it meet me somewhere to-morrow
за всё это время ему не удалось вставить в спор ни словаhe wasn't able to fling a word into the argument the whole time
за всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговорI wasn't able to fling a word into the argument the whole time
заключённым удалось сбежать – они подкупили охранников, чтобы те оставили ворота незапертымиthe prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open
заключённым удалось сбежать, подкупив охрану, чтобы та оставила ворота незапертымиthe prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open
захватчикам не удалось надолго покорить странуthe invaders couldn't hold the country down for long
как вам удалось узнать об этом?how did you come to hear of it?
как ему удалось проникнуть в лабораторию?how did he find his way into the laboratory?
как жаль, что его карьера не удаласьwhat a pity that his career was left to flounder
как он ни пытался, ему не удалось соблазнить еёhe had damned bad luck trying to seduce her
как хорошо, что нам удалось повидатьсяit was wonderful that we could see each other
капитану удалось остановить корабль вовремя, он едва не врезался в маленькую лодкуthe captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat
капитану удалось остановить корабль, который чуть не врезался в маленькую лодкуthe captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat
командиру удалось сорвать план противникаthe commander succeeded in blocking the enemy's plan
командиру удалось сорвать план противникаcommander succeeded in blocking the enemy's plan
комната была битком набита, но нам кое-как удалось втиснутьсяthe room was full but we just scraped in
кораблю удалось преодолеть течениеthe ship was able to stem the current
красному кресту удалось вернуть узника его семьеthe Red Cross was successful in reuniting the prisoner with his family
лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дняthe fox earthed at last and had to be left for another day
лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дняthe fox earthed at last, and had to be left for another day
лишь после тяжёлой битвы нам удалось оттеснить врага с наших береговonly after a hard struggle were we able to repulse the enemy from our shores
лётчику удалось нанести точный удар по заводуthe pilot managed to pinpoint the factory
лётчику удалось нанести точный удар по заводуthe pilot managed to pin-point the factory
магазинам придётся снизить цены до наших возможностей, а то им не удастся продать эту одеждуthe shops will have to bring the clothes within our price range, or they won't sell them
машинам еле-еле удалось разъехатьсяtwo cars just managed to scrape by without touching
машинам еле-еле удалось разъехатьсяthe two cars just managed to scrape by without touching
мистеру Демирелу не удалось набрать абсолютного большинства на этих выборахMr. Demirel failed to win an absolute majority in that election
мне удалось его убедитьI have succeeded in persuading him
мне удалось зачерпнуть полное ведро, не взболтав водыI could dip up a pailful without roiling it
мне удалось подобрать нужные словаI happened to have found the right words
мне удалось свести концы с концами до получения нового чека благодаря тому, что я просила взаймы у родственниковI scraped along until my next cheque arrived, by borrowing from my relations
мне удалось улизнуть от слежкиI gave my shadower the slip
мне удалось ускользнуть от слежкиI gave my shadower the slip
многие игроки задержались из-за сильного снегопада, но всё же нам удалось собрать командуmany of the players were delayed by the snow storm, but we were able to scrape a team together
надеюсь, что ему это удастсяI hope he might succeed
наконец нам удалось обнаружить, где же именно была поломка в машинеat last we were able to pin the trouble down to a fault in the machine
наконец полицейским удалось вытянуть правду из заключённогоat last the police were able to drag the truth out of the prisoner
нам едва удалось вытащить его из домуwe could hardly drag him from his home
нам лишь с большим трудом удалось убедить его в том, что его убеждения ложныit was difficult to convict him of the falsity of his beliefs
нам удалось выторговать 30 фунтовwe managed to cut him down by & 30
нам удалось добиться благоприятного решенияwe managed to obtain a favourable settlement
нам удалось отоспатьсяwe had caught up on sleep
не удатьсяfall flat
новость не удалось сохранить в тайнеthe news trickled out
он был сердит, но мне удалось его успокоитьhe was angry but I managed to smooth him down
он надеется, что в будущем нам снова удастся поработать вместеhe hopes we can work together in the future
он надеется, что до отпуска ему удастся избавиться от простудыhe hopes he manages to shrug off this cold before he goes on holidays
он не думает, что тебе удастся её переубедить – она очень упрямаяhe doesn't think you'll succeed in changing her mind – she's very obstinate
он понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавитьсяhe found him a species of barnacle rather difficult to shake off
он по-прежнему надеется, что фабрику удастся спастиhe is still relatively optimistic that the factory can be saved
он сомневается, удастся ли нам этоhe doubts if we will manage it
она виртуозная притворщица, ей удалось провести психиатра с двадцатипятилетним стажем работыshe is a brilliant liar and has buffaloed a psychiatrist in practice for 25 years
опасность, которую едва удалось избежатьa near thing
опасность, которую едва удалось избежатьnear touch
опасность, которую едва удалось избежатьa near touch
опасность, которую едва удалось избежатьnarrow pinch
опасность, которую едва удалось избежатьnear go
опасность, которую едва удалось избежатьclose pinch
опасность, которую едва удалось избежатьa near squeak
опасность, которую едва удалось избежатьa near shave
опасность, которую едва удалось избежатьnear shave
опасность, которую едва удалось избежатьnear squeak
опасность, которую едва удалось избежатьnear thing
опасность, которую едва удалось избежатьa near go
операция удаласьthe operation was a success
опыт совсем не удалсяthe experiment has not answered at all
опыт сразу удалсяthe experiment was an immediate success
опыт удалсяthe experiment came off
пассажирам удалось вытащить свой багаж из самолётаpassengers were able to retrieve their luggage from the aircraft
план не удалсяthe plan has not answered
план не удалсяplan has not answered
план непременно удастсяthe plan is bound to succeed
план удалсяthe plan worked
планы руководства по реорганизации компании не будут выполнены, если ему не удастся завоевать симпатии рядовых сотрудниковthe management's plans to reorganize the company won't succeed unless they can carry the workforce with them
по прошествии многих дней, охотникам наконец удалось выследить опасного медведяafter many days, the hunters were able to track down the dangerous bear
поезд был переполнен, но мне удалось протиснуться как раз перед тем, как закрылись двериthe train was crowded, but I scraped in just before the door closed
поймать ему удалось только старый ботинокinstead of catching fish, all that he fished up was an old boot
полиции не удалось напасть на его следthe police could find no trace of him
полиции удалось отвадить преступников от их обычного места сходокthe police succeeded in flushing the criminals from their secret meeting place
посмотрим, удастся ли мне провести тебя тайком, когда стемнеетi'll see if I can sneak you in after dark
пресс-секретарь не стал раскрывать дальнейшие детали переговоров и не сообщил, удалось ли договориться по главному вопросу – требованию Ирака о том, чтобы инспекции ООН продолжались не более двух месяцевthe spokesperson did not reveal any further details of the talks and did not comment on whether the main deal breaker had been resolved. that deal breaker was Iraq's insistence that the U.N. limit its inspections to a maximum time of two months
Проливные дожди и шквалистый ветер могли бы вконец всё испортить, но никто из присутствующих не пал духом и праздник удалсяHeavy rains and strong winds combined to make this one of the dreariest holiday weekends on record. However, locals and visitors made the most of the situation and the holiday spirit prevailed.
с огнём наконец-то удалось справитьсяthe fire was finally brought under control
с трудом удалось наскрести уликиhe had to scratch around for evidence
судно лежало на большой глубине, но нам удалось спасти часть его грузаthe ship was lying in deep water, but we managed to salvage some of its cargo
Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрелаthe human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets
твой отец и так уже столько заплатил, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него ещё что-нибудьyour father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money out (of him)
тебе не удастся убедить полицию, что ты невиновенyou cannot conceal your guilt from the police (букв. Ты не можешь скрыть свою вину от полиции)
теперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулигановthe school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers
250 фунтов на ремонт дома – эта та минимальная сумма, уменьшить которую не удастсяL250 is the irreducible minimum for repairs to the house
хотя он был застенчив, мне удалось его расшевелитьthough he was shy I managed to draw him out
что точно, так это то, что мне удалось два раза перепихнутьсяall I know is I got laid, twice
эксперимент не удалсяthe experiment has not answered
эксперимент не удалсяexperiment has not answered
это было полным фиаско – ему так и не удалось убедить избирателейit was a general debacle, he failed to persuade the electors
я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобильI think I can get round my father to lend us the car
я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобильI think I can get around my father to lend us the car
я надеялся, что ему это удастсяI hope he might succeed
я надеялся, что ему это удастсяI hoped he might succeed
я не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процессI don't know whether the case goes for me or against me