Russian | English |
... будьте уверены, что | I'll warrant you that |
... будьте уверены, что | I'll warrant that |
в полете была сильная качка, но пилот уверил нас, что все находится под контролем | the flight was very bumpy but the pilot assured us that everything was under control |
врачи до сих пор не уверены в том, что вызывает внезапную смерть грудного ребёнка во время сна | doctors still aren't sure what causes cot death |
вы можете быть уверены | you may rest assured (that) |
вы уверены? | are you sure? |
вы уверены? – Абсолютно! | are you sure? – Absolutely! |
вы уверены?-Абсолютно! | are you sure? – Absolutely! |
вы уверены? – безусловно! | are you sure? – absolutely! |
вы уверены в этом? | are you sure about it? |
вы уверены?-Да, абсолютно | are you sure? – Yes, I am positive |
вы уверены?-Да, совершенно | are you sure? – Yes, I am positive |
вы уверены, что видели его? | are you positive you saw him? |
вы уверены, что хотите восстановить информацию на диске? | are you sure to UnFormat Drive ...? |
вы уверены, что это находится в безопасном месте? | are you sure it is secure? |
вы уверены, что это находится в надёжном месте? | are you sure it is secure? |
Джим неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал | Jim bobbed up just when we were sure that he had left |
его обманом уверили, что | he was bluffed into thinking that |
её брат придёт, будьте уверены | her brother will come, make no mistake about it |
её брат придёт, будьте уверены | her brother will come, make no mistake |
можете быть совершенно уверены | you may rest assured |
можете быть уверены, он явится без опоздания | you may rely on it that he will be early |
можете быть уверены – это правда | you can bank on it being true |
мы уверены, что он вернётся | he is certain to return |
новое правительство уверено, что оно сможет сдержать волну беспорядков, охвативших страну | the new administration is confident of rolling back the tide of unrest which is sweeping the country |
новое правительство уверено, что оно сможет сдержать волну беспорядков, охвативших страну | new administration is confident of rolling back the tide of unrest which is sweeping the country |
он уверил себя в том, что | he deluded himself into believing that |
он уверил себя, что его метод самый лучший | he has convinced himself that his method is the best |
он хотел увериться, что она в безопасности | he wanted to make sure that she was out of danger |
она была не уверена, сколько недель тому назад это произошло | she was not sure how many weeks before it happened |
она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дороги | she'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off |
она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дороги | She'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off |
она уверена, что её не увидят | she is certain not to be seen |
они уверены, что оставление им его обязанностей его уход с поста это преступление | they are certain that desertion of his duty is an evil |
они уверены, что политики народ довольно ограниченный и не имеют представления об интернете | they think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet |
политики всегда столь уверены в своей правоте, что не колеблясь скрывают факты, которые противоречат их позиции | politicians are always so convinced that their opinions are correct that they don't hesitate to dissemble any facts that are contrary to their position |
ты уверена, что выключила газ? | are you certain that you turned the gas off? |
увериться в невиновности | become convinced of someone's innocence (кого-либо) |
я уверена, что он не мог вести себя нескромно | I'm sure he was nowise indiscreet |
я уверена, что это мышка пробежала по ковру | I'm sure that was a mouse I saw scuttling across the mat |