Russian | English |
актёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойна | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
... будьте уверены, что | I'll warrant you that |
... будьте уверены, что | I'll warrant that |
быть уверенным в том, что | be sure that |
быть уверенным, что | look to it that |
быть уверенным, что | be positive that |
быть уверенным, что | feel certain that |
быть уверенным, что | feel certain that |
быть уверенным, что кто-либо что-либо сделает | rely upon someone to do something |
быть уверенным, что кто-либо что-либо сделает | rely on someone to do something |
в полете была сильная качка, но пилот уверил нас, что все находится под контролем | the flight was very bumpy but the pilot assured us that everything was under control |
ваш друг мог бы ещё прийти, но я не уверен, что он придёт | your friend might still come, but I don't think he will |
врачи до сих пор не уверены в том, что вызывает внезапную смерть грудного ребёнка во время сна | doctors still aren't sure what causes cot death |
вы без труда можете закрепить эту деталь и быть уверенными, что это надёжно | you may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight |
вы уверены, что видели его? | are you positive you saw him? |
вы уверены, что хотите восстановить информацию на диске? | are you sure to UnFormat Drive ...? |
вы уверены, что это находится в безопасном месте? | are you sure it is secure? |
вы уверены, что это находится в надёжном месте? | are you sure it is secure? |
Джим неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал | Jim bobbed up just when we were sure that he had left |
думаю, что это так, я даже уверен в этом | I think so, in fact I am sure |
его обманом уверили, что | he was bluffed into thinking that |
ей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своём | she has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her guns |
и я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионерами, они бы обставили тебе целиком всю спальню | and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set |
и я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионеры, они бы обставили тебе целиком всю спальню | and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set (К.тарантино, "криминальное чтиво") |
лучший способ добиться успеха – быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуля | the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor |
мы уверены, что он вернётся | he is certain to return |
не уверен, что это представляет какую-то ценность | I give you this for what it is worth |
никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
новое правительство уверено, что оно сможет сдержать волну беспорядков, охвативших страну | the new administration is confident of rolling back the tide of unrest which is sweeping the country |
новое правительство уверено, что оно сможет сдержать волну беспорядков, охвативших страну | new administration is confident of rolling back the tide of unrest which is sweeping the country |
он был уверен в том, что видел это в этой газете | he was positive that he had seen it in the newspaper |
он был уверен в том, что душа существует | he was secured in the existence of soul |
он был уверен, что видел её где-то | he was sure he had seen her somewhere |
он должен быть уверен в том, что он не ставит перед собой недостижимой цели | he must ensure that he does not set himself unattainable goal |
он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверен | he swears blind that he sent the cheque, but I don't know |
он может быть уверен в том, что эта партия не станет зря платить деньги фермерам | he can rely on this party not to feather bed the farmers |
он не был уверен, что правильно записал её номер, поэтому проверил его в телефонном справочнике | he wasn't sure if he had taken her number down properly so he checked it up in the telephone directory |
он не уверен на сто процентов, что сможет прийти сегодня вечером | he is not a hundred per cent sure that I can come tonight |
он не уверен, что вы вполне понимаете деликатность создавшегося положения | he doesn't think you quite appreciate the delicacy of the situation |
он не уверен, что она придёт | he is unsure if she will come |
он уверен в том, что вы затеваете что-то скверное | his bet is that you've been up to no good |
он уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует | he is sure that common sense will prevail in the end |
он уверен, что не переживёт этих трёх дней | he is sure not to outlive these three days |
он уверен, что она говорит правду | he is sure she is speaking the truth |
он уверен, что она его по-своему любит | he is sure she loves him, in her own way |
он уверен, что она не имела это в виду | he is sure she didn't mean it |
он уверен, что она придёт | he is certain she will come |
он уверен, что она сказала эти слова в порыве гнева | he is sure she said these words in a fit of temper |
он уверен, что они спали вместе до женитьбы | he is sure they slept together before they were married |
он уверен, что результаты будут благоприятными | he is optimistical that the results will be favourable |
он уверен, что сможет обеспечить свою семью | he is sure that he shall be able to make provision for his family |
он уверен, что ты побьёшь их обоих | he is sure you could lick both of them |
он уверен, что это собрание подстроено, и он нисколько не удивится, если твоя сестра приложила к этому руку | he is sure this meeting is a put-up job and he wouldn't be a bit surprised if your sister had a finger in the pie |
он уверен, что это так | she is positive that this is so |
он уверил себя в том, что | he deluded himself into believing that |
он уверил себя, что его метод самый лучший | he has convinced himself that his method is the best |
он хотел увериться, что она в безопасности | he wanted to make sure that she was out of danger |
она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дороги | she'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off |
она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дороги | She'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off |
она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходит | she swept into the meeting and demanded to know what was going on |
она уверена, что её не увидят | she is certain not to be seen |
они уверены, что оставление им его обязанностей его уход с поста это преступление | they are certain that desertion of his duty is an evil |
они уверены, что политики народ довольно ограниченный и не имеют представления об интернете | they think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet |
политики всегда столь уверены в своей правоте, что не колеблясь скрывают факты, которые противоречат их позиции | politicians are always so convinced that their opinions are correct that they don't hesitate to dissemble any facts that are contrary to their position |
разве я сам уверен в чём-нибудь? – нет, нет, много раз нет | am I sure, myself, about anything at all? – no, no, a thousand times, no |
разве я сам уверен в чём-нибудь? Нет, нет, тысячу раз нет | am I sure, myself, about anything at all? No, no, a thousand times, no |
собеседование показало, что он стал зрелым и уверенным в себе студентом | the interview showed him as a self-assured and mature student |
ты уверен, что справишься с этим? – легко! | are you sure you can do it? – yeah, no sweat! |
ты уверена, что выключила газ? | are you certain that you turned the gas off? |
... уверен в том, что | I'll warrant you that |
... уверен в том, что | I'll warrant that |
уверен, что мозгов мне на это хватит | I guess I've just the right amount of brains for that |
уверен, что так и было | I warrant this is the truth |
уверенный наверняка, что меня не видели, я вернулся в машину | morally certain that I had not been seen, I returned to my car |
я бы оплатил его чек, если бы был уверен, что он надежен | I would cash his check if I could be sure it was good |
я был уверен, что он меня поддержит | I was sure he would see me through (в тяжелую минуту) |
я был уверен, что я встречал его раньше | I was sure I hadn't met him before |
я вполне уверен, что узнал её голос | I'm pretty sure I recognized her voice |
я достаточно уверен, что ей это нравится | he is pretty certain she enjoys it |
я думаю, что это надёжно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоит | I think it's safe, but don't bet on it |
я не уверен, что могу пойти | I doubt if I can go |
я не уверен, что он прав | I question whether he is right |
я не уверен, что смогу наскрести достаточно денег на билет на самолёт | I'm not sure if I can scrape up the price of the plane ticket |
я не уверен, что я хочу посвятить себя этому делу | I'm not sure I want to give of myself that way |
я почти уверен, что это обман | I have a shrewd idea that it is a humbug |
я совершенно уверен, что видел его | I'm positive that I saw him |
я совершенно уверен, что видел его | I'm positive I saw him |
я уверен, что видел его | I'm positive that I saw him |
я уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует | I am sure that common sense will prevail in the end |
я уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя перемену | I'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's business |
я уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас | I'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our side |
я уверен, что он приложил к этому руку | I'm sure he has something to do with it |
я уверен, что он прямо-таки сбрендил | I believe he's gone clean off his head |
я уверен, что слышу, как в кустах шуршит какой-то мелкий зверёк | I'm sure I can hear a small animal pattering about in the bushes |
я уверен, что слышу, как кто-то бродит там за окнами | I'm sure I can hear somebody prowling around outside the windows |
я уверен, что Стив обшарил всё комнаты в окрестностях | I bet Stive's been drumming every room in the joint |
я уверен, что у нас было не больше бутылки на каждого, я не был пьян | I'm sure we had not much more than a bottle apiece, I was not cut |
я уверена, что он не мог вести себя нескромно | I'm sure he was nowise indiscreet |
я уверена, что это мышка пробежала по ковру | I'm sure that was a mouse I saw scuttling across the mat |