DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing у.о | all forms
RussianEnglish
аромат этих цветов вызывает у меня воспоминания о детствеthe smell of those flowers calls up my childhood
во времена, о которых мы сейчас говорим, самым изысканным мясным деликатесом у татар была конинаhorseflesh was the most delicate of all the Tartar viands in the times we are now considering
вытягивать у кого-либо сведения оdraw upon (чем-либо)
вытягивать у кого-либо сведения оdraw someone on something (чем-либо)
данные о способности оптических отбеливателей, применяемых в новейших моющих средствах, вызывать мутации у дрожжейevidence that optical brighteners used in modern detergents caused mutations in yeast
его мысль о том, как много надо сделать, отбивала у неё всякую охоту работатьhis thought of how much work she had to do discouraged her
Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит васHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything
если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорятif I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish
ещё и недели не прошло со времени его отъезда, а его мама уже отправила ему письмо с вопросами о том, как у него делаhe had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was
келоиды у чёрных южноафриканцев сельской местности. Ч. 1. общий обзор и гипотезы о роли эссенциальных жирных кислот в образовании и предотвращении келоидаkeloids in rural black South Africans. Pt 1. general overview and essential fatty acid and hypotheses for keloid formation and prevention
мысль о смерти не вызывала у неё беспокойстваshe was untroubled by the thought of death
не говори о религии, пока у нас в гостях священникI suggest that you keep off religion while the priest is here
нервы у неё были совсем расшатаны, она начинала плакать, как только её спрашивали о детяхshe was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children
о регулятивных механизмах у бактерий довольно много известноa considerable amount is known about regulatory mechanisms in bacteria
он не говорил о делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
он не говорил о служебных делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он расчитывал, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за нимиhe is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with them
она всё время талдычит о том, какая у неё замечательная новая машинаshe always bangs on about how wonderful her new car is
она едва его знала, и у неё не было повода говорить о нёмshe barely knew him and never had occasion to speak of him
остаться у власти после предложения о вотуме недоверияsurvive no-confidence motion
сама мысль о мясе вызывает у меня отвращениеthe thought of eating meat fills me with repugnance
создать у кого-либо ложное представление о том, чтоmislead someone into thinking that
создать у кого-либо ложное представление о том, чтоmislead someone into believing that
у каждого из нас есть представление о том, какими бы мы хотели бытьwe each have a notion of just what kind of person we'd like to be
у мальчика мяч ударился о стену и случайно выбил верхний кирпичthe boy's ball accidentally dislodged the top brick from the wall
у меня было лишь самое общее представление о проектеI had a basic sketch of a plan
у меня ещё не было времени, чтобы позаботиться о гостинице на ночьI haven't had time to see about a hotel for the night yet
у меня нет привычки рассказывать о своей личной жизниI'm not in the habit of publicising my private life
у меня самое смутное представление о четырёх великих монархияхI have most dim apprehensions of the four great monarchies
у многих из нас сохранились самые тёплые воспоминания о детствеmany of us have fond memories of our childhoods
у него не было ни малейшего представления о том, что должно произойтиhe had no inkling what was about to happen
у него нет привычки рассказывать о своей личной жизниhe is not in the habit of publicizing his private life
у неё есть всё, о чём женщина может мечтатьshe has everything a woman could wish for
у неё никуда не годились нервы, она начинала плакать, как только её спрашивали о детяхshe was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children
у них было плохое мнение о немthey were prepossessed with an ill opinion of him
уцелеть у власти после предложения о вотуме недоверияsurvive no-confidence motion
я не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешьI don't understand the details but I've got a rough idea of what you want