DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing тяжело | all forms | exact matches only
RussianEnglish
агрофизические факторы, определяющие трансформацию тяжёлых металлов и нитратов в почвеagrophysical factors determining nitrate and heavy metal transformations in soils
армия понесла тяжёлые потериthe army lost heavily
армия понесла тяжёлые потериarmy lost heavily
атмосфера в доме никогда не казалась ему такой тяжёлойhe has never felt the atmosphere of the house so leaden
атмосфера в доме никогда не казалась мне такой тяжёлойI have never felt the atmosphere of the house so leaden
банкротство оказалось очень тяжёлым ударом по его самолюбиюgoing bankrupt was a heavy blow to his pride
больной в тяжёлом состоянииacute patient
большую долю своей юношеской жизнерадостности она потеряла из-за тяжёлых условий, которые ей приходилось выноситьmuch of her youthful spirit had been crushed out of her by the terrible conditions which she had to suffer
бросить тяжелоplonk down
будет тяжёло, но мы дискредитируем эту теориюit shall go hard but we shall damage the theory
будучи смешанными с обычными городскими твёрдыми отходами тяжёлые металлы, такие как цинк или ртуть, загрязняют почву и источники питания грунтовых вод, двигаются дальше по пищевым цепям и воздействуют на здоровье человекаwhen mixed with the common municipal solid waste, heavy metals as zinc and mercury pollute soil and ground water supplies, moving to the foodchain and affecting human health
было тяжёло получить визуit was a hassle to get a visa
быть в тяжелом положенииbe in a bad way (физически, морально и т. п.)
быть в тяжёлой зависимости друг от другаbe in one another's pocket
быть в тяжёлом материальном положенииbe on the breadline
быть в тяжёлом положенииbe under a cloud
быть в тяжёлом положенииbe in a bad way
быть в тяжёлом положенииbe in a box
быть приученным к тяжёлому трудуbe accustomed to hard work
быть тяжело больнымbe seriously ill
быть тяжёлым на подъёмbe of sluggish disposition
ввиду тяжёлых условий в современной Британии, многие люди эмигрируютin the present difficult conditions, many people are emigrating from Britain
ведение больного в период реконвалесценции после тяжелого заболеванияaftercare
ведение больного в период реконвалесценции после тяжёлого заболеванияaftercare
взваливать на себя тяжёлый грузshoulder a heavy load
взвалить на себя тяжёлый грузshoulder a heavy load
взвалить тяжёлую ответственность наsaddle heavy responsibilities upon (someone – кого-либо)
взвалить тяжёлую ответственность наsaddle heavy responsibilities on (someone – кого-либо)
висеть тяжёлым грузомhang heavy
волочить тяжёлый чемоданlug a heavy suitcase
выдержать тяжёлую борьбуhave the fight of one's life
выдержит ли мост тяжёлые грузовики?is this bridge strong enough to support heavy lorries?
выздороветь после тяжёлой болезниwin through to recovery
выполнять за кого-либо тяжёлую работуdo someone's dirty work for him
выполнять тяжёлую работуtoil at
высокая температура говорит о тяжелом состоянииhigh fever indicates a serious condition
высокая температура говорит о тяжёлом состоянииthe high fever indicates a serious condition
высокая температура говорит о тяжёлом состоянииhigh fever indicates a serious condition
высокая температура свидетельствует о тяжелом состоянииhigh fever indicates a serious condition
высокая температура свидетельствует о тяжёлом состоянииthe high fever indicates a serious condition
высокая температура свидетельствует о тяжёлом состоянииhigh fever indicates a serious condition
выступать в более тяжёлой весовой категории по сравнению с собственнойpunch above one's weight (о боксёре)
газ тяжелее воздухаheavier-than-air gas
гамильтониан Брайта-Паули для систем с очень тяжёлыми атомамиBreit-Pauli Hamiltonian for systems with very heavy atoms
горожане сдались после недели бомбардировок города тяжёлой артиллериейthe citizens yielded after the big guns had been pounding away at the town for a week
горожане сдались после того, как город целую неделю непрерывно обстреливали из тяжёлых артиллерийских орудийthe citizens yielded after the big guns had been pounding away at the town for a week
двигаться тяжелоlumber along
дифференциальные диагнозы болезней лёгких, связанных с воздействием тяжёлых металловthe differential diagnosis of hard metal lung diseases
дифференциальные диагнозы болезней лёгких, связанных с воздействием тяжёлых металловdifferential diagnosis of hard metal lung diseases
для большинства людей это было очень тяжёлое известиеthe great body of mankind this were heavy news
для неё наступили тяжёлые временаshe had fallen on hard times
для тяжёлых работhard-service
доктор говорит, что ты ещё слаб для тяжёлой работы, но можешь кое-что поделать по дому несколько днейthe doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can potter around the house for a few days
доктор говорит, что ты ещё слаб для тяжёлой работы, но ты можешь кое-что делать по дому несколько днейthe doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can potter around the house for a few days
доктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по домуthe doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days
достигать тяжёлым трудомtoil out (чего-либо)
другие перенесли тяжёлую болезнь и прожили ещё два или три годаthe other weathered a serious illness and lived on for two or three years
его отец шёл, пошатываясь под грузом тяжёлого свёрткаhis father was staggering under the weight of a huge parcel
его тяжёлые ботинки стучат по круглым булыжникамhis heavy boots clatter upon the round pebbles
ей нельзя заниматься тяжёлым физическим трудом в течение трёх месяцевshe should not work hard for three months
ей приходится тяжелоshe is hard pressed
ей пришлось тяжелоshe had a rough time
ей тяжелоshe is sad
ей тяжёло идти в горуit is hard for her to go uphill
её в срочном порядке доставили в Элтонскую больницу, её состояние крайне тяжёлоеshe was rushed to Alton Hospital, where her condition is critical
её дыхание было тяжёлымher breathing was heavy
её муж перенёс тяжёлую болезньher husband had a serious illness
забыться тяжёлым сномfall into a heavy sleep
загрязнение тяжёлыми металламиheavy metal pollution
загрязнённые тяжёлыми металлами почвыheavy-metal contaminated soils
запах был такой тяжёлый, что он с отвращением отвернулсяthe smell was so hard that he turned away in disgust
звук тяжёлых шаговthud of heavy steps
звук тяжёлых шаговthe thud of steps
звук тяжёлых шаговthe thud of heavy steps
звук тяжёлых шаговthud of steps
излучение тяжёлых примесейheavy impurity radiation
изотопная химия тяжёлых элементовisotope chemistry of the heavy elements
изучение биосорбции тяжёлых металлов в реакторе с мембранами для ультра- и микрофильтрацииsimulation study on biosorption of heavy metals by confined biomass in UF/MF membrane reactors
изучение биосорбции тяжёлых металлов в реакторе с мембранами для ультра- и микрофильтрацииa simulation study on biosorption of heavy metals by confined biomass in UF/MF membrane reactors
ион тяжёлого элементаheavy ion
ионизация тяжёлыми частицамиheavy particle ionization
исполнять тяжёлую работуtoil and moil
испытания в тяжёлых условияхheavy duty test
исследование халькогенидного стекла в качестве селективной мембраны для определения ионов тяжёлых металлов в сточных водахstudy on chalcogenide glass as selective membrane for the detection of heavy metal ions in waste water
котельное тяжёлоеboiler heavy
кристалл с тяжёлой водойdeuterated crystal
крупные капли дождя тяжело падали в водуgreat drops of rain fell plop into the water
ЛА тяжелее воздухаheavier than-air vehicle
легко простить ребёнка за забывчивость, но тяжёло – за грубостьit is easy to pardon a child for forgetfulness, but not for rudeness
лечь тяжёлым бременемbe a heavy burden
лишь после тяжёлой битвы нам удалось оттеснить врага с наших береговonly after a hard struggle were we able to repulse the enemy from our shores
лошадь тяжёло дышалаthe horse blew heavily
людям со вставными челюстями тяжёло кусать яблокиpeople with false teeth find it difficult to bite into apples
метод тяжёлого атомаheavy atom method
метод тяжёлого атома при определении кристаллической структурыheavy atom method of crystal structure determination
мне было тяжёло сказать ей "нет"it went to my heart to say no to her
модель тяжёлого атомаthe heavy atom model (при отнесении частот колебаний)
модель тяжёлого атомаheavy atom model (при отнесении частот колебаний)
мы пережили ужасный период, когда Броуни проверяли на собеседованиях, одно тяжелее другогоwe went through an awful period while Brownie was vetted at a series of interviews, each more embarrassing than the last
мы получили около шестидесяти пушек самого тяжёлого калибраwe have got about 60 pieces of cannon of the largest calibres
мы понесли тяжёлые потери при атакеour loss in this little dash has been severe
мы решили попробовать выбраться через балкон. Для настолько пьяных людей, насколько были мы, это было очень тяжёлой задачейwe decided to opt for the balcony. Being as baked as we were, this was a very difficult task
на выборах эта партия потерпела тяжёлое поражениеthe party suffered a heavy defeat in the election
на эту стену нельзя вешать тяжёлую картину на крюкеthis wall won't hold a hook bearing a heavy picture
набить желудок тяжёлой пищейcharge the stomach with food
название тяжёлый металл впервые придумал Уильям Бэрроуз в Голом Завтракеthe designation heavy metal emerged, originating from William Burrough's Naked Lunch
наиболее тяжело раненных отвезли в больницуthe worst cases were taken to hospital
наиболее тяжело раненых отвезли в больницуthe worst cases were taken to hospital
найти его было достаточно тяжёлоit was quite a job to find him
накормить тяжёлой пищейblow out
нам всем было очень тяжёло, когда погода испортиласьwe all suffered of that nasty turn in the weather
наносить тяжёлые потери силам врагаinflict heavy casualty on the enemy
наносить тяжёлый ударrip apart
наносить тяжёлый уронtake toll of something (чему-либо)
находиться в тяжелом положенииget into deep waters
находиться в тяжёлом положенииget into deep waters
находиться в тяжёлых условияхbe under hard conditions
нести тяжёлую службуhave a hard job to do
нести тяжёлые потериsuffer casualty
нести тяжёлые потериsustain casualties
нести тяжёлые потериsuffer heavy losses
нести тяжёлые потериsuffer casualties
нести тяжёлые потериincur take casualty
нести тяжёлые потериtake casualty
нести тяжёлые потериtake heavy losses
нести тяжёлые потериtake casualties
нести тяжёлые потериincur casualties
нести тяжёлый грузbear a heavy load
несчастья, которые мы сами себе причиняем, тяжелее всехthe evils we bring on ourselves are hardest to bear
облачиться в тяжёлую кольчугуendue a heavy mail
обогащение в тяжёлой средеfloat-and-sink process
обогащение в тяжёлых средахfloat-and-sink separation
обогащение в тяжёлых средахheavy-media separation
огонёк безумия блеснул в её чёрных тяжёлых глазахan insane light glanced in her heavy black eyes
одна из форм микрорельефа тяжёлых глинистых почвpuff
он был в тяжёлом положенииhe was on his beam-ends
он был тяжело болен, но как-то сумел поправитьсяhe was gravely ill, but pulled through somehow
он был тяжело раненhe was severely wounded
он был тяжело раненhe was badly wounded
он в тяжёлом состоянииhis condition is very serious
он вошёл, тяжёло ступая, и, облегчённо вздохнув, селhe stumped in and sat down with a sigh of relief
он выглядит как после тяжёлой болезниhe looks as if he had been seriously ill
он вышел, тяжело ступаяhe stumped out
он вёл себя смело, несмотря на тяжёлый допросhe faced the matter out in spite of severe questioning
он излечил её от мучительной тяжёлой болезниhe recovered her from a painful disease
он ищет мир зазеркалья и в качестве ярчайшего примера приводит Абсолютизм, являющийся тяжёлой болезнью философской Мыслиhe seeks "the world behind the looking-glass", and gives a striking example of that Absolutism which is the great disease of philosophic Thought
он нанёс мне тяжёлую рануhe inflicted me a severe wound
он никогда не увиливает от тяжёлой работыhe has never shied away from hard work
он нёс тяжёлый груз на спинеhe was carrying a heavy load on his back
он очень тяжело переживал этоhe took it very hard
он переживал тяжёлое времяhe was going through a difficult time
он попытался аккуратно положить предмет на пол, но тот был слишком тяжёл и упал с глухим звукомhe tried to lower the object gently to the floor, but it was too heavy and dropped with a clonk
он поставил свою тяжёлую сумку на полhe put his heavy bag down on the ground
он сам тащил свои тяжёлые чемоданыhe carried his heavy suitcases by himself
он снова тяжёло сел и тупо уставился перед собойhe lumped down again and stared before him stupidly
plumped the carcasses down in the middle of the kitchen floor / он тяжело бросил туши посреди кухниhe'd plumped the carcasses down in the middle of the kitchen floor
он тяжело вздохнулhe sighed a long sigh
он тяжело воспринял известие о смерти материhe took the news of his mother's death badly
он тяжело опустился на стулhe slumped into his chair
он тяжело переживает свою неудачуhe takes his failure hard
он тяжело переживал трагическую гибель своего любимого сынаhe felt deeply the tragical loss of his favourite son
он тяжело перенёс своё поражениеhis defeat was quite a jolt to him
он тяжело раненhe is seriously wounded
он тяжёл на подъёмhe is slow to move
он тяжёло опустился в креслоhe flumped down into the chair
он швырнул тяжёлый камень в кучу камнейhe heaved a heavy stone into the heap of stones
он шел, тяжёло ступая в своих деревянных башмакахhe clumped about in his sabots
он шёл по улице, тяжело топая ногамиhe went tramping down the street
он шёл, тяжело ступая в своих деревянных башмакахhe clumped about in his sabots
она пережила несколько тяжёлых ударов судьбыshe has suffered some hard knocks
она скинула тяжёлую одеждуshe shed her heavy garments
она тяжело дышалаher breath came in puffs and gasps
основные отрасли промышленности, особ. тяжёлойstaple industries
от крутого подъёма он тяжело дышалthe stiff climb winded him
от крутого подъёма он тяжело дышалstiff climb winded him
отбирать тяжёлые фракцииnock back
отделять тяжёлый компонентnock back (из смеси паров)
охлаждение тяжёлой водойheavy-water cooling
пассажир так тяжёло пострадал, что его ноги будут парализованы на всю жизньa passenger was injured so badly he will be paraplegic for the rest of his life
пенсионеры, средства которых ограничены, тяжёло переживают рост платы за жильёthe rise in the cost of living bears hard on old people living on fixed incomes
по телосложению он подходит для тяжёлой работыhe is constitutionally fitted for heavy labour
подвергнуться тяжёлому испытаниюjump through the hoop
подвергнуться тяжёлому испытаниюjump through the hoops
подвергнуться тяжёлому испытаниюjump through hoops
подвергнуться тяжёлому испытаниюjump through hoop
подвергнуться тяжёлому испытаниюgo through the hoop
подвергнуться тяжёлому наказаниюgo through hoops
подвергнуться тяжёлому наказаниюgo through the hoops
подвергнуться тяжёлому наказаниюjump through the hoops
подвергнуться тяжёлому наказаниюjump through the hoop
подвергнуться тяжёлому наказаниюjump through hoops
подвергнуться тяжёлому наказаниюjump through hoop
подвергнуться тяжёлому наказаниюgo through hoop
подложи эти тяжёлые книги под дверь, она перестанет закрыватьсяuse these heavy books to prop the door open
покинуть кого-либо в тяжёлом положенииleave someone in the lurch
полк понёс тяжёлые потериthe regiment suffered heavy casualties
полк понёс тяжёлые потериregiment suffered heavy casualties
помочь кому-либо с тяжёлым ящикомgive someone a hand with a heavy box
понести тяжёлые потериsuffer much damage
понести тяжёлые потериreceive much damage
после длинного забега спортсмен тяжёло дышалafter the long race, the runner was panting for breath
после тяжёлых боев город оставался в руках его защитниковafter hard fighting, the defenders were still masters of the city
поступление тяжёлых металлов антропогенного происхождения в низинные речные системыanthropogenic heavy metal inputs to lowland river systems
потерявшая душевное равновесие дама сетовала на тяжёлую женскую долюa distraught lady complained bitterly about the heavy burden of women
потом вы берете этот бутерброд двумя руками и приступаете! Они очень вкусные, но их очень тяжёло съестьyou then grab this burger with both hands and go to it! They are delicious but are a devil to eat
пребывать с тяжёлым сердцемbe sad at heart
предназначенный для тяжёлых работhard-service
преимущества в оплате труда, которые имеют рабочие, занятые в тяжёлой промышленности, по сравнению с рабочими, занятыми в лёгкой промышленностиdisadvantages in pay to workers in consumer industries compared to those in heavy industry
привыкший к тяжёлой работеaccustomed to hard work
прижмите бумаги чем-нибудь тяжёлымkeep the papers down with a weight
принять решение с тяжёлым сердцемcome to this resolution with a heavy heart (s)
приученный к тяжёлый работеaccustomed to hard work
пробуждать тяжёлые воспоминанияrake over old ashes
пройти через тяжёлое испытаниеgo through the hoops
протоны почти в 2000 раз тяжелее электроновprotons are nearly 2000 times as heavy as electrons
прочный контейнер для тяжёлых грузовheavy-duty container
пускать в ход тяжёлую артиллериюcarry heavy metal
путешественники тяжело шли по глубокому снегу вдоль железной дорогиthe travellers plodded through the deep snow along the railway
раньше на мельницах использовали тяжёлые камни, теперь используют современные машиныmills used to use heavy stones to grind down the wheat into flour, now they use more modern machinery
расстаться с тяжёлым сердцемpart with a heavy heart (s)
реакция растений на токсическое действие тяжёлых металловplant response to heavy metal toxicity
резание на тяжёлых режимахheavy cutting
резание на тяжёлых режимахheavy duty cutting
рекомбинированная тяжёлая водаrecombined heavy water
рекомбинированная тяжёлая водаreconstituted heavy water
рост прожиточного минимума особенно тяжело сказывается на пенсионерах, имеющих твёрдый, фиксированный доходthe rise in the cost of living bears hard on old people living on fixed incomes
Рудольф тяжёло переживал трагическую гибель своего любимого сынаRudolf felt deeply the tragical loss of his favourite son
с ним тяжелоhe is poor company
с тяжёлым верхомtop-heavy
с тяжёлым сердцемbe with a sad heart
с тяжёлым сердцемwith a leaden heart
с тяжёлым сердцем я говорю сегодня с вамиit is with a heavy heart that I speak to you tonight
с тяжёлыми векамиheavy-lidded
с этим человеком тяжело иметь делоman is hard to deal with
с этим человеком тяжело иметь делоthe man is hard to deal with
свежий хлеб тяжёл для желудкаnew bread sits heavy on one's stomach
складывается тяжёлая ситуацияthe situation is taking a dangerous turn
слышать, как кто-то тяжело ходит наверхуhear a person trampling about overhead
сначала застань его врасплох, а затем закуй в тяжёлые кандалыsurprise him first, and with hard fetters bind
собрать команду будет тяжёлоit will be difficult to put a team together
содержание тяжёлых металлов в почвах и донных осадкахheavy metal content of soils and sediments
содержание тяжёлых металлов в растенияхheavy metals content in plants
сообщить кому-либо тяжёлую вестьbreak the news to (someone)
спектрометр тяжёлых ионовheavy ion spectrometer
способ и устройство для очистки сточных вод от обработки металлических поверхностей с возвратом тяжёлых металловplating waste water treatment and metals recovery system
способ и устройство для очистки сточных вод от обработки металлических поверхностей с возвратом тяжёлых металловplating waste water treatment and metals recovery system
стандартный железный куб для перегонки тяжёлых нефтепродуктовiron still
старик тяжело опирался на тростьthe old man was bearing heavily on his stick
старик тяжело опирался на тростьold man was bearing heavily on his stick
старые работники любят подшучивать над новенькими, рассказывая разные истории о тяжёлом характере их начальникаthe older workers always enjoy stringing the new boys with stories about the director's fierce temper
старые работники любят подшучивать над новенькими, рассказывая разные истории о тяжёлом характере начальникаthe older workers always enjoy stringing the new boys with stories about the director's fierce temper
старый мост не так прочен, чтобы по нему могли ездить тяжёлые грузовикиthe old bridge is not strong enough to allow the passage of heavy vehicles
старый мост не так прочен, чтобы по нему могли ездить тяжёлые грузовикиold bridge is not strong enough to allow the passage of heavy vehicles
тащить тяжёлый грузdrag a heavy load
тащить тяжёлый поездdrag a heavy train
тащить тяжёлый чемоданlug a heavy suitcase
телка тяжёлой весовой группыheavy heifer
терпеть тяжёлый ударsuffer a severe blow
только в тяжёлых случаях прогноз был неблагоприятнымthe prognosis was unfavourable only in severe cases
тяжелее всего для меня то, что ты боленbut what is crueller upon me than all, is that you are ill
тяжело болетьbe severely
тяжело болетьbe severely ill
тяжело брестиdrag oneself
тяжело вздохнутьheave a deep sigh
тяжело двигатьсяwalk heavily
тяжело двигатьсяmove heavily
тяжело дышатьpuff out
тяжело дышащийsuspirious
тяжело заболетьhave it bad
тяжело лежатьlie heavy
тяжело ложиться на желудокlie heavy on the stomach
тяжело ложиться на желудокlie heavy on one's stomach
тяжело нагруженная машинаheavily loaded car
тяжело нагруженныйheavy=laden
тяжело нагруженныйheavy-loaded
тяжело, неуклюже ступатьlump
тяжело, неуклюже ступатьlump along
тяжело опереться наlean heavily upon (someone – кого-либо)
тяжело опираться на кого-либоlean heavily on (someone)
тяжело передвигатьсяslump
тяжело переживатьhave a hard time (что-либо)
тяжело переживатьfeel something keenly (что-либо)
тяжело переживатьtake something hard (что-либо)
тяжело переживатьtake something heavily (что-либо)
тяжело переживатьfeel bitter
тяжело переживать нанесённое оскорблениеchafe under affront
тяжело переживать неопределённость своего положенияtwist in the wind (и т.п.)
тяжело переживать утратуbe inconsolable for loss
тяжело пережитьtake something hard (что-либо)
тяжело пережитьfeel something keenly (что-либо)
тяжело пережить чью-либо смертьtake someone's death hard
тяжело повиснуть на чьей-либо рукеhang heavily on someone's arm
тяжело повиснуть у кого-либо на рукеhang heavily on someone's arm
тяжело проходящие переговорыacrimonious negotiation
тяжело работатьwork one's fingers to the bone
тяжело рухнутьfall heavily
тяжело садитьсяlump down
тяжело садитьсяslump
тяжело свисатьhang heavy
... тяжело сознавать, чтоit's depressing to think that
тяжело ступатьtrample up
тяжело ступатьwallop along
тяжело ступатьtrample through
тяжело ступатьstump along
тяжело ступатьtrample across
тяжело ступатьtrample along
тяжело ступатьtrample down
тяжело ступатьmash up
тяжело ступатьstump about
тяжело ступая, он поднимался по лестницеhe walked, with a heavy tread, up the stairs
тяжело упастьplunk down
тяжело упасть в креслоsouse down into the chair
тяжело уронитьplop upon
тяжело уронитьplop into
тяжело ходитьwalk heavily
тяжело ходитьmove heavily
тяжело шагать по дорогеpound along the road
тяжёлая боевая техникаthe heavies
тяжёлая боронаheavy harrow
тяжёлая бычинаheavy steer
тяжёлая водаheavy water (D2O или HDO)
тяжёлая глинаgait
тяжёлая гонкаpunishing race
тяжёлая моторная горючая смесьkerosine gas
тяжёлая даньheavy toll
тяжёлая дыркаheavy
тяжёлая жертваholocaust
тяжёлая жизньhardscrabble life
тяжёлая жизньhardscrabble existence
тяжёлая задачаuphill task
тяжёлая зубовая борона для разделки комьев после пахотыtilth harrow
тяжёлая катастрофаdisaster accident (закончившаяся гибелью более 10 человек)
тяжёлая ковыляющая походка, вызванная его хромотойthe laborious dot-and-go-one walk occasioned by his lameness
тяжёлая коробка загремела прямо ему на головуthe heavy box landed crash on his head
тяжёлая коробка загремела прямо ему на головуheavy box landed crash on his head
тяжёлая кустарниковая боронаscrub harrow (с вырезными дисками)
тяжёлая массаheavy mass
тяжёлая массаgravitating mass
тяжёлая минутаblack moment
тяжёлая мишеньheavy target
тяжёлая, монотонная работаdrudgery (В.И.Макаров)
тяжёлая нитьheavy H strand (ДНК)
тяжёлая нитьH heavy strand (ДНК)
тяжёлая, нудная работаdrudgery
тяжёлая обмуровкаsolid brick setting
тяжёлая парламентская машина была запущенаthe heavy parliamentary machine was put in motion
тяжёлая парламентская машина была запущенаheavy parliamentary machine was put in motion
тяжёлая парламентская машина пришла была запущенаthe heavy parliamentary machine was put in motion
тяжёлая парламентская машина пришла была запущенаheavy parliamentary machine was put in motion
тяжёлая парламентская машина пришла в движениеthe heavy parliamentary machine was put in motion
тяжёлая парламентская машина пришла в движениеheavy parliamentary machine was put in motion
тяжёлая пищаheavy food
тяжёлая пищаfood that lies heavy on the stomach
тяжёлая породаheavy breed (птицы)
тяжёлая походка вперевалку, вызванная его хромотойthe laborious dot-and-go-one walk occasioned by his lameness
тяжёлая почваheavy land
тяжёлая простуда, которая за семь дней свела его в могилуa serious cold, which in seven days carried him off
тяжёлая пружинная боронаcultiharrow
тяжёлая работаpunishing work
тяжёлая работаrobust work
тяжёлая работаheavy service (машины и т.п.)
тяжёлая работаhard service
тяжёлая работаgood hard work
тяжёлая работа и недосыпание привели к тому, что она заболелаworking too hard, coupled with not getting enough sleep, made her ill
тяжёлая работа сказалась на немhard work told on him
тяжёлая тормозная цепьtail chain
тяжёлая утрата отвлекла его внимание от общественных делa great bereavement drew his mind from public affairs
тяжёлая ценаcost (чего-либо)
тяжёлая школа жизниthe school of hard knocks
тяжёло отвадить ваших детей от неподходящих знакомствit is difficult to disentangle your children from unsuitable companions
тяжёло снаряжённый, чтобы иметь возможность подавлять сопротивлениеheavily equipped in providing the wherewith to meet resistance
тяжёлого механического составаheavy-textured (о почве)
тяжёлое веществоheavy substance
тяжёлое вооружениеcumbersome armour
тяжёлое гореsad misfortune
тяжёлое детство толкнуло её на путь преступленийher difficult childhood set her on the path to delinquency
тяжёлое дыханиеheavy breathing
тяжёлое маслоheavy oil (фракция каменноугольной смолы)
тяжёлое наследие прошлогоthe dead hand of the past
тяжёлое обвинениеheavy charge
тяжёлое пехотное оружиеheavy weapons
тяжёлое остроумиеheavy type of wit
тяжёлое падениеheavy fall
тяжёлое пальто стесняло его движенияhis movements were encumbered by a heavy coat
тяжёлое пальто стесняло его движенияhis movements were hampered by the heavy overcoat
тяжёлое положениеmorass
тяжёлое поражениеcrushing
тяжёлое дизельное топливоheavy oil fuel
тяжёлое моторное топливоkerosine gas
тяжёлое чувствоa sense of heaviness
тяжёлой поступью ходить по коридоруtrample up and down the corridor
тяжёлой ценойat a heavy cost
тяжёлые аналоги карбенаheavy carbene analogues
тяжёлые были временаtimes were hard (тяжёлая была жизнь в то время.)
тяжёлые временаrugged times
тяжёлые временаdog-days
тяжёлые дистиллятныеheavy distillate
тяжёлые дистиллятыheavy distillates
тяжёлые испытания сплотили семьюthe crisis pulled the family together
тяжёлые колёса разворотили землюthe heavy wheels churned up the earth
тяжёлые массы снега неслись вперёд, подобно падающим ракетамthe heavy masses of snow shoot forward like descending rockets
тяжёлые металлыheavy metals (металлы с плотностью более 8000 кг/м3, кроме благородных: Pb, Си, [n, Ni, Cd, Co, Sb, Sn, Bi, Hg)
тяжёлые металлыhigh-density metals (металлы с плотностью более 8000 кг/м3, кроме благородных: Pb, Cu, Ni, Cd, Co, Sb, Sn, Bi, Hg)
тяжёлые металлыhigh-density metals (металлы с плотностью более 8000 кг/м3, кроме благородных: Pb, Си, [n, Ni, Cd, Co, Sb, Sn, Bi, Hg)
тяжёлые металлы и другие микроэлементыheavy metals and other trace elements
тяжёлые мысли, преследующие человекаunlaid ghosts
тяжёлые неуклюжие колонныartless and massive pillars
тяжёлые н-парафиныheavy n-paraffins
тяжёлые облакаthick clouds
тяжёлые обязанностиheavy responsibilities
тяжёлые относыheavy liftings
тяжёлые относыtrays (в ситовейке)
тяжёлые переживанияoppressive sorrows
тяжёлые пробуждать воспоминанияrake over old ashes
тяжёлые редкоземельные элементыheavy rare earth elements
тяжёлые саниdrag
тяжёлые снежные массы устремились вниз, будто падающие ракетыthe heavy masses of snow shoot forward like descending rockets
тяжёлые сорные примесиheavy dirt
тяжёлые товарыheavy lines (напр., арматура)
тяжёлые тучи нависли над горамиheavy clouds clung to the mountains
тяжёлые тучи, предвещающие бурюheavy clouds, the forerunners of a storm
тяжёлые условия работыheavy-duty service
тяжёлые частицы медленно оседают на дноthe heavier particles work to the bottom
тяжёлые частицы медленно оседают на дноheavier particles work to bottom
тяжёлые шагиweighty steps
тяжёлые элементыheavy elements
тяжёлый бой продолжалсяheavy fighting has been going on
тяжёлый весheavy weight
тяжёлый воздухclose air
тяжёлый выростокoverweight
тяжёлый газheavy gas
тяжёлый грузtidy load
тяжёлый деньday of bale and bitterness
тяжёлый зубчатый каток для уничтожения зарослей кустарникаbush cracker
тяжёлый зубчатый каток для уничтожения зарослей кустарниковtree crusher
тяжёлый изомерheavy isomer
тяжёлый каменьheavy stone
тяжёлый кваркheavy quark
тяжёлый климатwicked climate
тяжёлый лептонheavy lepton
тяжёлый мезонH meson
тяжёлый минералaccessory mineral
тяжёлый осколокheavy fragment
тяжёлый осколок деленияheavy fission fragment
тяжёлый пудингsolid pudding
тяжёлый растворgravity solution
тяжёлый режимhard service
тяжёлый свёртокheavy parcel
тяжёлый сердечный приступmassive heart attack
тяжёлый стрессsevere stress
тяжёлый терминалintelligent terminal (интеллектуальный терминал)
тяжёлый ударthud
тяжёлый удар по чьему-либо самолюбиюsevere hurt to someone's pride
тяжёлый удар по чьему-либо самолюбиюa severe hurt to someone's pride
тяжёлый фермионheavy fermion
тяжёлый флинтdense flint glass
тяжёлый характерdifficult disposition
тяжёлый характерill temper
тяжёлый характерnasty temper
тяжёлый характерbad temper
тяжёлый непропечённый хлебheavy bread
тяжёлый ходhard running
тяжёлый шагlaboring stride
тяжёлый шпатheavy spar (see barite; см. барит)
тяжёлый шпатheavy barite
тяжёлый экранированный контейнерcoffin
тяжёлым физическим трудом добывать себе хлеб насущныйtoil with hands for a living
тёлка тяжёлой весовой группыheavy heifer
у него было очень тяжёлое детствоhe experienced severe hardships as a child
у него тяжело на душеhe is sick at heart
у него тяжело на душеhe has a weight upon his heart
у него тяжёлая рукаhe has a heavy hand
у него тяжёлое заболеваниеhe suffers from a serious illness
у него тяжёлый характерshe is hard to deal with
у неё была тяжёлая походкаshe was heavy of step
у неё были тяжёлые родыshe had a difficult labour
у неё были тяжёлые родыshe had a difficult confinement
у неё было тяжело на душеshe was heavy-hearted
у неё было тяжёлое затруднённое дыханиеher breathing was heavy and laboured
у них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплатыthey had a hard time of it too, for my father had to go on half-pay
убить или тяжело ранитьbring down
удар быстрых тяжёлых ионовenergetic heavy-ion impact
уже пора снять эту тяжёлую зимнюю одеждуit's time we were able to lay off these heavy winter clothes
успех – это вознаграждение за тяжёлый трудthe success repays hard work
успех это вознаграждение за тяжёлый трудthe success repays hard work
ухудшать и без того тяжёлое положениеadd insult to injury
хватит ли у этого моста прочности для проезда тяжёлых грузовиков?is this bridge strong enough to support heavy lorries?
химия тяжёлых элементовheavy element chemistry
ходить тяжело ступаяtramp on
чемодан довольно тяжёлыйthe suit-case weighs quite a lot
что тяжелее, вода или масло?whether is heavier, water or oil?
экстракорпоральная терапия с AN69 мембранами в комбинации с ингибиторами ангиотензин-конвертирующего фермента, обусловленная тяжёлой формой анафилактоидной реакции: ещё одна текущая проблемаextracorporal therapy with AN69 membranes in combination with ACE inhibition causing severe anaphylactoid reactions: still a current problem?
элемент с тяжёлой водойheavy water cell
эту простуду тяжёло лечить, иногда случаются рецидивы, когда ты уже думал, что выздоровелthis kind of feverish cold is slow to cure, it often kicks back just when you think you're better
Юридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизмаLaw school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia there
я буду ужасно рад, когда почтальоны прекратят забастовку, так тяжёло без писемI shall be glad when the post office workers go back, it's very difficult not getting any letters
я закричал, чтобы он бросал тяжёлый приёмник и спасалсяI shouted to him to ditch heavy wireless set and save himself
я измучил себя тяжёлой работойI tired myself out working hard
я стал непригоден к тяжёлой работе из-за больной ногиmy bad leg has unfitted me for heavy work
я узнал его медленные тяжёлые шаги на лестницеI recognized his heavy step on the stairs
Showing first 500 phrases