Russian | English |
Американская федерация труда – Конгресс производственных профсоюзов | the American Federation of Labor and Congress of Industrial Organizations (AFLCIO) |
антагонизм труда и капитала | antagonism between capital and labour |
безжалостность принудительного труда | the rigours of forced labour |
большинство людей едет в Лас-Вегас, чтобы спустить свои с трудом заработанные деньги | Most people visit Las Vegas to gamble their hard-earned money |
бороться за лучшие условия труда | fight for better working conditions |
быть приученным к тяжёлому труду | be accustomed to hard work |
в течение многих лет он ничего не знал в жизни, кроме непрерывного изнурительного труда | for years be led a life of unremitting toil |
взять на себя неблагодарный труд | essay a hard task |
взять на себя труд | take the trouble to do something (сделать что-либо) |
взять на себя труд сделать | go to the trouble to do something (что-либо) |
взять на себя труд сделать | take the trouble to do something (что-либо) |
взять на себя труд сделать | take the trouble of doing something (что-либо) |
взять на себя труд сделать | go to the trouble of doing something (что-либо) |
вложения труда в сельское хозяйство | farm labor inputs |
вознаградить за труды | reward the pains |
вознаградить кого-либо за труды | requite someone for h is service |
вознаграждать за все труды | repay all the toil |
вознаграждать кого-либо за его труды | reward someone for one's services |
вознаграждать за труды | reward the pains |
вознаграждать за труды | repay the pains |
все труды Шекспира | corpus of Shakespeare's works |
все труды Шекспира | the corpus of Shakespeare's works |
вы без труда можете закрепить эту деталь и быть уверенными, что это надёжно | you may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight |
вы не знаете, каких трудов мне это стоит | you don't know what uphill work it is |
выкинуть из автомобиля, заставив добираться с трудом | to red-light |
вырабатывать с трудом | hew out |
вырабатывать с трудом | hack out |
выработать позицию с большим трудом | carve out a position |
гениальные люди редко раскрывают нам, в какой мере их слава обязана напряжённому, рутинному труду | men of genius have seldom revealed to us how much of their fame was due to hard digging |
гениальный труд | work of genius |
годы упорного труда могут в конце концов принести плоды | his years of patient work may finally pay off |
годы упорного труда ушли на то, чтобы его мечта воплотилась в реальность | after years of hard work his dream become a reality |
гореть с трудом | burn with difficulty |
гости без труда разгромили местную команду | the visitors ran rings round the home team |
грузовик с трудом продвигался вверх по склону | the truck laboured up the hill |
даваться с трудом | trouble |
дать себе труд | take the trouble of ger. + to inf. |
дверь открывалась с трудом | the door was rather stiff |
двигаться медленно, с трудом | limp (о подбитом самолёте и т.п.) |
двигаться с трудом | jog on |
двигаться с трудом | wallop along |
двигаться с трудом | jog along |
детский труд | juvenile labour |
Джейн поступила в музыкальную школу, с трудом сдав экзамены | Jane got into the music school by squeezing through the examination |
Джейн поступила в музыкальную школу, с трудом сдав экзамены | Jane got into the music school by scraping through the examination |
Джим с трудом сдержал свои чувства | Jim kept his feelings under with an effort |
Джим с трудом сдержался | Jim had great difficulty in reining in his anger |
для начала можно сравнить труд политика и труд историка | we can start by comparing the work of the historian with the work of the politician |
добиваться более высокой производительности труда | strive for higher productivity of labor |
добиваться более высокой производительности труда | strive for higher productivity of labour |
добиваться более высокой производительности труда | strive for higher productivity |
добиваться в результате упорного труда | work out |
добиться чего-либо без труда | lift oneself by one's own bootlaces |
добиться чего-либо без труда | raise oneself by one's bootlaces |
добиться чего-либо без труда | raise oneself by one's own bootlaces |
добиться чего-либо без труда | pull oneself by one's own bootlaces |
добиться чего-либо без труда | pull oneself by one's bootstraps |
добиться чего-либо без труда | pull oneself by one's bootlaces |
добиться чего-либо без труда | lift oneself by one's bootlaces |
добиться более высокой производительности труда | succeed in increasing the productivity |
добиться более высокой производительности труда | strive for higher productivity |
добиться в результате упорного труда | work out |
добиться успеха упорным трудом | achieve success by hard work |
докладчику с трудом удалось донести свою мысль | the politician had difficulty getting his message through (to the crowd; до аудитории) |
достигать тяжёлым трудом | toil out (чего-либо) |
достичь большего количества при том же объёме капитала, другими словами, сократить затраты труда | make a greater quantity with the same capital, in other words, to abridge the labour |
достичь компромисса с большим трудом | grind out compromise |
достичь успеха почти без всякого труда | achieve success with a modicum of effort |
дышать с трудом | gasp for air |
дышать с трудом | gasp for breath |
дышать с трудом | breath with difficulty |
дышать с трудом | fetch one's breath |
его машина завелась без труда | his car started without any trouble |
его многолетний труд увенчался успехом | success was the fruition of his years of work |
его с трудом убедили снизойти от размышлений до прозы жизни | it was with difficulty that he was induced to stoop from speculation to practice |
его труд знаменует новую веху в изучении англосаксонских артефактов | his work marks a turning point in early Anglo-Saxon antiquities |
его труд получил высокую оценку | his work was highly commended |
ей верится с трудом | she finds it hard to believe |
ей нельзя заниматься тяжёлым физическим трудом в течение трёх месяцев | she should not work hard for three months |
ей пришлось тяжким трудом поднимать детей | she had to work hard to set the children on their feet |
ей пришлось тяжким трудом ставить детей на ноги | she had to work hard to set the children on their feet |
ей с трудом верилось | she had difficulty believing |
её успех – результат упорного труда | her success stems from hard work |
жизнь, полная тяжкого труда | hardscrabble life |
жизнь, полная тяжкого труда | hardscrabble existence |
жизнь фермера неотделима от его труда | farmer's life is bound up in his work |
жизнь фермера неотделима от его труда | a farmer's life is bound up in his work |
жить и питаться у кого-либо за плату или труд | board with |
жить своим трудом | live by one's own labour |
завершение трудов | the crown of one's labour |
завершение трудов | crown of one's labour |
закон наказывает за эксплуатацию детского труда | the Law penalizes the employment of children |
засыпать с трудом | get to sleep |
затраты на наёмный труд | hired labor costs |
затраты на наёмный труд | hired labor cost |
затраты труда | labour costs |
и труд и развлечение необходимы для здоровья, одно развивает энергию, другое даёт отдых | this gives us rest and that gives us energy |
и труд и развлечение необходимы для здоровья, одно развивает энергию, другое даёт отдых | work and play are both necessary to health |
и труд и развлечение необходимы для здоровья – одно развивает энергию, другое даёт отдых | work and play are both necessary to health, this gives us rest and that gives us energy |
игрок, который первым проводит свою пешку в ферзи, выигрывает без особого труда | the player who queens first easily wins |
идти вперёд, с трудом пробираясь сквозь снег | trudge on through the snow |
идти вперёд, с трудом пробираясь сквозь снег | trudge along through the snow |
идти с трудом | plod along |
идти с трудом | go along with difficulty |
идти с трудом | trudge down |
идти с трудом | trudge into |
идти с трудом | trudge along |
идти с трудом | trudge across |
идти с трудом | plod on |
идти с трудом | wade across (по грязи, снегу) |
идти с трудом | trudge through |
идти с трудом | trudge on |
идти с трудом | dot-and-go-one |
избавить себя от труда делать | save oneself the trouble of doing something (что-либо) |
изнурительный ручной труд | arduous manual labour |
изнурительный труд | onerous work |
изнурительный труд | arduous toil |
изнурительный труд | grinding toil |
изобретение в огромной степени экономит затрачиваемый труд | the invention is a great labour-saver |
изучение трудовых процессов и условий труда | human engineering |
интенсивность труда | intensity of work |
использование детского труда | employment of children |
использование детского труда карается законом | the Law penalizes the employment of children |
исторический труд | historical work |
исторический труд | a historical work |
классический труд по истории | standard history |
книга, которая читается с трудом | a book that is hard reading |
книготорговцам не должно составить никакого труда распродать эту скудную автобиографию Линкольна | booksellers should easily be able to move this slender "autobiography" of Lincoln |
кое-как трудом объединять правительство | cobble together government |
компания добилась заметного повышения производительности труда | the company has made notable gains in productivity |
кто с трудом может назвать даже собственные ощущения | who have hardly words to denominate even their sensations |
лица интеллигентного труда | the professional classes (адвокаты, врачи, архитекторы, преподаватели и т. п.) |
лица свободной профессии или интеллигентного труда – адвокаты, врачи, архитекторы, преподаватели и т.п. | the professional classes |
любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений, сможет сделать это безо всякого труда | anyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so |
машина завелась без труда | the car started without any trouble |
машина с трудом взбиралась в гору | the car laboured up the hill |
машина с трудом шла в гору | the car laboured up the hill |
машина с трудом шла в гору | car laboured up the hill |
машины дают большую экономию человеческого труда | machinery dispenses with much labour |
медленно и с трудом создавать союз | forge alliance |
медленно или с трудом продвигаться вперёд | forge ahead |
медсестры предложили понизить свои требования к оплате труда до меньшей суммы | the nurses have offered to scale down their pay demands to a lower figure |
мы добились успеха благодаря упорному труду | by dint of hard work we achieved success |
мы положим ту команду без труда | we should be able to knock the other team over without any trouble |
мы тронулись в путь, с трудом передвигаясь и увязая по щиколотку в песке | we began to toil in the ankle-deep sand |
на подъёме мы с трудом волочили ноги | on the uphill our pace dragged |
наблюдателей возмущало применение детского труда на рудниках | observers revolted from the employment of young children in the mines |
/ наживаться на чужом труде | make a profit out of someone else's work |
нам лишь с большим трудом удалось убедить его в том, что его убеждения ложны | it was difficult to convict him of the falsity of his beliefs |
напряжённость труда | intensity of work |
наслаждаться плодами своих трудов | enjoy the fruits of labours |
нашего запаса угля с трудом хватит на зиму | our supply of coal will hardly last out the winter |
наёмный труд в сельском хозяйстве | hired farmwork |
некоторые выражения других языков с трудом переводятся на английский | certain expressions in other languages cannot be properly rendered into English |
некоторые из вас хорошо сдали экзамены, но большинство с трудом смогли набрать достаточное количество баллов | some of you passed well, but most of you only skinned through (the examination) |
некоторые люди с трудом отличают синий от зелёного | some people find it difficult to discern blue from green |
немногие издатели берут на себя труд указать количество экземпляров издания | few publishers go to the trouble of giving the number of copies for an edition |
необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать ругательствами друг друга, им нет равных а Америке | the bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America |
несколько рабочих обратились к директору по поводу условий труда | few of the workers have approached the director about their working conditions |
никак не могу смириться с тем, что его труды утрачены | I cannot digest the loss of his works |
ничто не способствует большей эффективности труда, чем изобилие плодородной земли | nothing more powerfully promotes the efficiency of labour than an abundance of fertile land |
новое приспособление сбережет время и труд | new fixture will save both time and labour |
новое приспособление сэкономит время и труд | new fixture gadget both time and labour |
носить следы упорного труда | smell of oil |
обгонять кого-либо без труда | walk away from (someone) |
обеспечивать право на труд | guarantee the right to work |
обеспечивать систему безопасности труда | safeguard labour |
обеспечить мирный труд | safeguard the peaceful labour |
облегчать труд на дому | facilitate housework |
объяснять чей-либо успех упорным трудом | set down someone's success to hard work |
объясняться с трудом | flounder through a speech (напр., на иностранном языке) |
он без труда перепрыгнул через стенку | he vaulted effortlessly over the wall |
он был дальтоником и с трудом отличал красный от зелёного | he is colour-blind and can't distinguish between red and green easily |
он вложил много труда в свои книги | he put a lot of work into his books |
он воображает, что может достичь успеха без труда | he fancies that he can succeed without working hard |
он всегда думал, что я тунеядец, уклоняющийся от общественно-полезного труда | he always thought that I was a tramp trying to duck work |
он всерьёз взялся за свой литературный труд | he got started on his literary work |
он делал всё, что было в его силах, чтобы облегчить их тяжёлый труд | he did whatever he could to ease their travail |
он добился успеха упорным трудом | he achieved success by means of hard work |
он думал, что, как обычно, провалится на экзамене на водительские права, но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его без труда | he thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through it |
он заставил тебя тяжко трудиться, но труд лишь укрепляет твои жилы | he gave you toils, but toils your sinews brace |
он нашёл книгу без труда | he had no bother finding the book |
он никогда не унизится до физического труда | he wouldn't debase himself by doing manual labour |
он ничего не получит за свои труды | he will get nothing for his pains |
он объяснял свой успех упорным трудом | he attributed his success to hard work |
он отвечал на вопросы, не дав себе труда подумать | he answered the questions off the top of his head |
он передвигался с трудом | he found it difficult to move |
он победил, но с трудом | he won, but it was a near thing |
он приписал свой успех упорному труду | he attributed his success to hard work |
он пытался всех успокоить, но это был напрасный труд | he tried to cool out everybody but that was a waste of time |
он с большим трудом взобрался на холм | he climbed the hill with great difficulty |
он с большим трудом добился власти и богатства | he clawed his way to power and wealth |
он с большим трудом продал свой дом | he had great difficulty in selling his house |
он с трудом влез в машину | he scrambled into the car |
он с трудом выбрался из толпы | he won loose from the crowd |
он с трудом выдавил из себя пару извинений | he hammered out some excuses |
он с трудом выдерживал эту боль | he found the pain hard to tolerate |
он с трудом добрался до берега | he recovered the shore with difficulty |
он с трудом дышал | he had a difficulty in breathing |
он с трудом её понимает | he understands her with difficulty |
он с трудом её понимает | he has difficulty in understanding her |
он с трудом её понимает | he has trouble in understanding her |
он с трудом её понимает | he hardly understands her |
он с трудом её узнал | he could barely recognized her |
он с трудом крутил педали велосипеда, взбираясь в гору | he struggled to pedal his bicycle uo the hill |
он с трудом мог кормить и одевать свою семью | he could barely feed and clothe his family |
он с трудом может сидеть прямо | he can hardly sit upright |
он с трудом может этому поверить | he can hardly believe it |
он с трудом одолел все её романы | he has waded through all her novels |
он с трудом осилил книгу | he ploughed through the book |
он с трудом перебился до зарплаты | he managed to get by till payday |
он с трудом перенёс жару | he was quite fordone with the heat |
он с трудом переполз | he crept over with difficulty |
он с трудом переполз | he crawled over with difficulty |
он с трудом поднимал свои усохшие руки | he could hardly raise his meagre arms |
он с трудом поднимал свои худые руки | he could hardly raise his meagre arms |
он с трудом пробирался по снегу | he came ploughing through the snow |
он с трудом пробирался через обломки камней | he dug his way through the rubble |
он с трудом проглотил еду | he choked down his food |
он с трудом просунул руку в отверстие | he squeezed his hand through the opening |
он с трудом сдерживался | he had difficulty keeping his temper |
он с трудом унёс ноги | he barely escaped |
он с трудом шагал по дороге | he pounded along the road |
он с трудом шёл по грязи | he ploughed his way through the mud |
он с трудом шёл, проваливаясь в снег | he slogged his way through the snow |
он сделал скворечник на уроке труда | he built a birdhouse in shop class |
он так сильно изменился, что я его с трудом узнаю | he has changed so much I can hardly recognize him |
он хотел проверить, сможет ли небольшая группа специалистов поднять производительность труда | he wanted to test whether a small group of specialists could show greater productivity |
она была приучена к упорному труду | she was schooled to be hard-working |
она была так красива, что с трудом отбивалась от мужчин, которые предлагали ей руку и сердце | she was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her |
она обычно без труда отвечает на сложные вопросы | she usually answers complex and difficult questions fluently |
она поступила в музыкальное училище, с трудом сдав экзамены | she got into the musical school by scraping through the examination |
она поступила в музыкальную школу, с трудом сдав экзамены | she got into the music school by squeezing through the examination |
она приписывала свой успех упорному труду | she ascribed her success to hard work |
она с трудом выдержала экзамен | she scraped through her exam |
она с трудом поднималась по ступеням церкви | she toiled up the steps to the church |
она с трудом сдержала улыбку | she could hardly suppress a smile |
она с трудом сдерживала слёзы | she could hardly keep back her tears |
она с трудом усвоила азы науки | she imperfectly grasped the rudiments of the science |
она так быстро идёт, что я с трудом за ней поспеваю | she steps out so actively that I have difficulty keeping up with her |
они заставили тебя тяжко трудиться, но труд лишь укрепляет твои жилы | they gave you toils, but toils your sinews brace |
они не привыкли к тяжёлому физическому труду | they are unused to hard work |
они приписали свой успех упорному труду | they attributed their success to hard work |
орудия труда | the tools of one's trade |
отдыхать после трудов | rest from one's labours |
охрана труда | safety arrangements and precautions |
охрана труда | industrial hygiene |
передвигаться с трудом | move about only with difficulty |
платить трудом | work out |
платить трудом | work |
плоды труда | fruits of one's |
плоды труда | the fruits of one's |
плоды труда | the fruits of one's |
плыть с трудом | beat back |
повышать производительность труда | increase productivity |
повышать производительность труда | raise the productivity of labour |
повышать производительность труда | speed productivity |
повышать производительность труда | increase labor productivity |
поддаваться обработке легко или с трудом | lend itself to machining favourably or with difficulty |
поддаваться обработке с трудом | lend itself to machining with difficulty |
пожинать плоды своих трудов | reap the fruits of one's labour |
положить на что-либо много труда | put a lot of work into something |
положить на что-либо много труда | put a lot of labour into something |
положить на что-либо много труда | put a lot of effort into something |
получить в результате упорного труда | work out |
получить очень мало за свои труды | get very little for one's pains |
получить хорошую трёпку за свои труды | get a good thrashing for one's pains |
посвятить себя завершению труда, который : | be dedicated to the unfinished work which : |
после смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболела | since her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became ill |
постепенно или с трудом приходить в какое-либо состояние | work + прилагательное |
право на труд | the right to work |
предоставлять жильё и питание за плату или труд | board with |
преимущества в оплате труда, которые имеют рабочие, занятые в тяжёлой промышленности, по сравнению с рабочими, занятыми в лёгкой промышленности | disadvantages in pay to workers in consumer industries compared to those in heavy industry |
прививать детям любовь к труду | cultivate in children love of work |
прививать детям любовь к труду | foster in children love of work |
прививать детям любовь к труду | foster in children love for work |
прививать детям любовь к труду | implant in children love for work |
прививать детям любовь к труду | implant in children love of work |
прививать детям любовь к труду | cultivate in children love for work |
прививать привычку к труду | inculcate habits of work (in) |
принудительный труд | servitude |
принудительный труд | forced service |
пробивать с трудом | plough through |
пробираться с трудом | plough through |
пробираться с трудом | plough one's way |
продвигаться вперёд с трудом | labour through |
продвигаться вперёд с трудом | labour along |
продвигаться с трудом | plough one's way |
производительность труда сельскохозяйственных рабочих | farm labor efficiency |
профсоюз выступил с предложениями об улучшении условий труда | the trade union came forth with suggestions of improvement in working conditions |
профсоюз выступил с предложениями об улучшении условий труда | the union came forth with suggestions of improvement to working conditions |
профсоюз выступил с предложениями об улучшении условий труда | the trade union came forth with suggestions of improvement to working conditions |
прямые затраты труда | direct labour expenditure |
работа была наконец выполнена, хотя и с трудом | the work was accomplished at last, though arduously |
рабский труд | servile labour |
разница между этими двумя точками зрения так же велика, как разница между ручным трудом и машиной | the difference between handwork and the machine |
рассмотреть с трудом | trace |
резкое улучшение условий труда | dramatic improvement in the conditions of work |
резкое улучшение условий труда | a dramatic improvement in the conditions of work |
результат труда | work |
результаты труда | products of one's labour |
с большим трудом получить подробности | sweat out details |
с большим трудом протащить законопроект через ассамблею | force a bill through Assembly |
с большим трудом сводить концы с концами | have a hard fight to make the two ends meet |
с трудом | heavily |
с трудом ввернуть словечко | be hardly able to get a word in edgewise |
с трудом вернуться в предвыборную борьбу | scramble back into race |
с трудом взбираться на холм | toil up a hill |
с трудом волочить | drag |
с трудом воспринимаемый | choky |
с трудом вставить слово | be hardly able to get a word in edgewise |
с трудом вставить слово | get a word in edgeways |
с трудом всунуть ногу в ботинок | work foot into a boot |
с трудом втиснуть | work into (куда-либо; что-либо) |
с трудом выдавить из себя слова поздравления | force out a few words of congratulation |
с трудом вынуть ключ из замочной скважины | work the key out of the hole |
с трудом выпутаться | win free |
с трудом вырабатывать условия соглашения | hammer out the agreement |
с трудом выработать | hew out (план и т. п.) |
с трудом выработать | hack out (план и т. п.) |
с трудом вырваться | win free |
с трудом вырваться | win clear |
с трудом высвободиться из тисков власти | pry loose grip |
с трудом говорить | be awkward in one's speech |
с трудом грызть | munch |
с трудом двигаться | be awkward in one's movements |
с трудом двигаться | be barely able to walk |
с трудом двигаться | walk heavily |
с трудом добиться своего | scrape home |
с трудом добывать | dig up |
с трудом достичь своей цели | scrape home |
с трудом дотянуться до | get something by a long reach (чего-либо) |
с трудом заключить договор | hammer out a treaty |
с трудом заключить соглашение | hammer out a treaty |
с трудом заключить соглашение | hammer out a deal |
с трудом закончить | get a gulf (учебное заведение) |
с трудом зарабатывать на жизнь | to eke out |
с трудом зарабатывать себе на хлеб | eat very hard bread |
с трудом заставить себя выслушать | be hardly able to get a word in edgewise |
с трудом идти | toil up |
с трудом идти | toil along |
с трудом извлекать | work out of (откуда-либо; что-либо) |
с трудом набрать | scrape the barrel |
с трудом накопить | scratch up (деньги) |
с трудом накопить | scratch together (деньги) |
с трудом наладить связи | forge ties |
с трудом налаживать отношения | forge relationship |
с трудом наскрести | scrape up (средства и т. п.) |
с трудом наскрести | scrape together (средства и т. п.) |
с трудом натянуть на себя | struggle into something |
с трудом натянуть перчатку | squeeze one's hand into a glove |
с трудом находить время | squeeze in |
с трудом начать работу конференции | get conference off the ground |
с трудом освободиться | win free |
с трудом освободиться | win clear |
с трудом освободиться | work oneself free (о связанном человеке) |
с трудом осиливать | wade through |
с трудом передвигаться | slump |
с трудом пережить | be upset |
с трудом пережить | take something hard (что-либо) |
с трудом переставлять | drag |
с трудом подавлять | choke down (слезы волнение и т. п.) |
с трудом подбирать нужное слово | fumble for the right word |
с трудом поддающийся прочтению | crabbed (о почерке) |
с трудом поддерживать существование | keep body and soul together |
с трудом подняться | struggle up |
с трудом получать информацию | tease out |
с трудом понимать | find difficulty in understanding |
с трудом преодолевать | struggle through |
с трудом преодолеть | squeeze through |
с трудом преодолеть | squeak through |
с трудом придумать тему | hammer out a theme |
с трудом прийти к единству | forge unity |
с трудом прийти к компромиссу | hammer out compromise |
с трудом принимать каждое решение | agonize over every decision |
с трудом приходить в какое-либо состояние | work |
с трудом пробираться вперёд | struggle forward |
с трудом пробиться | struggle through |
куда-либо с трудом пробиться | toil way |
с трудом пробраться домой | force one's way home |
с трудом пробраться через | force one's way through something (что-либо) |
с трудом прогнать | drag away |
с трудом продвигать вперёд план | forge ahead with a plan |
с трудом продвигать план | forge ahead with a plan |
с трудом продвигать план | forge a plan |
с трудом продвигаться в тумане | make little progress in the fog |
с трудом продвигаться по плохой дороге | labour along a bad road |
с трудом пройти | skin through (испытание) |
с трудом прокладывать себе дорогу | push one's way |
с трудом протащить пианино в дверь | edge a piano through a door |
с трудом пытаться вновь построить отношения | glean regulations |
с трудом пытаться построить отношения | glean regulations |
с трудом разрабатывать позицию | forge a stand |
с трудом разрабатывать соглашение | forge the agreement |
с трудом разработать позицию | hammer out the position |
с трудом разработать политику | hammer out policy |
с трудом разработать соглашение | pound out the agreement |
с трудом разработать соглашение | forge a settlement |
с трудом разработать тему | hammer out a theme |
с трудом сводить концы с концами | squeeze by |
с трудом сдать экзамены | squeeze in |
с трудом сдерживаемое негодование | hardly restrained indignation |
с трудом скрывать свою ярость | bottle up one's wrath |
с трудом следить за его словами | follow his conversation with difficulty |
с трудом собрать | scratch up (деньги) |
с трудом собрать | scrape up (средства и т. п.) |
с трудом собрать | scratch together (деньги) |
с трудом собрать | scrape together (средства и т. п.) |
с трудом создавать имидж | forge image |
с трудом создать правительство | hammer out government |
с трудом тащиться | trudge through |
с трудом тащиться | trudge along |
с трудом тащиться | trudge down |
с трудом тащиться | trudge on |
с трудом тащиться | trudge into |
с трудом тащиться | trudge across |
с трудом тащиться по грязи | stodge along through the mire |
с трудом удалось наскрести доказательства | he had to scratch around for evidence |
с трудом удалось наскрести улики | he had to scratch around for evidence |
с трудом улаживать | hammer out (разногласия и т. п.) |
с трудом усваиваемый | hard of digestion |
с трудом ходить | walk heavily |
с трудом ходить | move heavily |
с трудом шагать по дороге | pound along the road |
самолёт с трудом добрался до базы | the plane limped back to base |
свести кого-либо в могилу непосильным трудом | work someone to death |
свести себя в могилу непосильным трудом | work oneself to death |
своим успехом он в первую очередь обязан упорному труду | hard work was the cornerstone of his success |
сделать что-либо без всякого труда | romp through |
сделать что-либо без всякого труда | do something standing on one's head |
сделать без труда | breeze through |
сделать что-либо без труда | do something on one's own head |
сегодня утром он с трудом встал с постели | she had to drag himself out of bed this morning |
сезонный труд | migrant labour |
сельскохозяйственное производство, основанное на труде семьи фермера | family-controlled farming (без привлечения постоянной наёмной силы) |
сельскохозяйственное производство, основанное на труде семьи фермера | family farming (без привлечения постоянной наёмной силы) |
сизифов труд | Sisyphian task |
сизифов труд | Sisyphian labour |
система автоматизации конторского труда | office automation system (OASYS) |
система автоматизации учрежденческого труда | office automation system (OASYS) |
следующий докладчик без труда опроверг его слабые аргументы | the next speaker quickly disposed of his weak argument |
следующий докладчик без труда разгромил его аргументы | the next speaker quickly disposed of his weak argument |
слон с трудом поднялся на ноги | the elephant heaved itself up from its resting position |
снижать производительность труда | reduce labor productivity |
собрание трудов | collected papers |
способность безработного к труду | ability to work |
средства труда | the tools of one's trade |
стандарты медицинских наблюдений и рентгеноскопического обследования в 21 администрации по надзору за здоровьем и безопасностью труда на производстве | medical screening and surveillance in 21 occupational safety and health administration standards |
стоимость труда фермера | value of farm operator's labor |
стоить труда | be worth while |
стоить труда времени | be worth one's while |
субституция труда сельскохозяйственной техникой | substitution of machinery for labor |
техника безопасности и гигиена труда в строительстве | occupational safety and health in construction industry |
техника безопасности и гигиена труда в строительстве | occupational safety and health in building |
Тому с трудом удалось накопить несколько фунтов | Tom managed to scratch up a few pounds |
тратить немало труда на | spend much trouble on something (что-либо) |
требования по охране труда и технике безопасности | H & S demands |
требовать много труда | require much labour |
требовать чьего-либо труда | be on someone's plate (и т. п.) |
ты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работу | you have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own work |
тяжёлым физическим трудом добывать себе хлеб насущный | toil with hands for a living |
у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написал | his handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty |
узнавать что-либо с трудом | recognize something with difficulty |
узнать что-либо с трудом | recognize something with difficulty |
улучшать условия труда и жизни людей | improve the working and living conditions for people |
улучшать условия труда и жизни людей | better the working and living conditions for people |
улучшить условия труда | better conditions (т. п.) |
упорный труд всегда приносит успех | hard workers always succeed |
уроки труда в школе | industrial arts |
усердно работать и получать очень мало за все свои труды | work hard and get very little for all one's pains |
успех – это вознаграждение за тяжёлый труд | the success repays hard work |
успех это вознаграждение за тяжёлый труд | the success repays hard work |
Федеральная инспекция по охране труда | OSHA inspection |
ферма с применением труда отдыхающих | vacation farm |
ферма, требующая больше труда, чем могут обеспечить члены одной семьи | larger-than-family farm |
формулировать с трудом | hammer out |
хозяйке дома без труда удалось выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека | the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young man |
хотя драгоценности лежали в сейфе, воры без труда их украли | although the jewels were locked away in a strongbox, the thieves stole them without any difficulty |
чередовать труд с отдыхом | alternate work and rest |
чиститься с трудом | clean with difficulty |
шахтёры устроили двухчасовую символическую забастовку, чтобы потребовать повышения заработной платы и улучшения условий труда | miners have staged a two-hour token stoppage to demand better pay and conditions |
шкала ставок оплаты за труд | scale of payments for work |
эксплуатировать детский труд | exploit child labour |
эксплуатировать труд | exploit labour |
энерговооружённость труда | electric power supplied per job |
энерговооружённость труда | electric power availability per man |
это заболевание с трудом поддаётся излечению | this disease is very hard to nurse |
это изобретение в значительной степени экономит затраты труда | the invention is a great labour-saver |
это не стоит нашего труда | it's not worth the trouble |
это не стоит нашего труда | it's not worth the trouble |
это требует труда | that takes some doing |
это требует труда | that wants some doing |
это требует труда | that requires some doing |
этот труд занимает принадлежащее ему по праву место | work fills a niche of its own |
этот труд занимает принадлежащее ему по праву место | the work fills a niche of its own |
я с трудом могу позволить себе такой расход | I can ill afford the expense |
я с трудом могу сидеть прямо | I can hardly sit upright |
я с трудом открыл тугую дверь | I pushed open the unwilling door |
я с трудом понимал его | I could hardly understand him |
я с трудом смог зажечь сигарету на таком ветру | I had difficulty lighting up my cigar in the strong wind |