DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing только и | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
больница, где пациенты находятся только в субботу и воскресеньеweekend hospital
в Бристоле было несколько приютов и две начальных школы для бедняков, в которых работал только один учительBristol had a few charity-schools, and two hedge-schools with only one master
в газетах только и пишут, что про секс и насилиеnewspaper reports are often flavoured with sex and violence
в данной главе в принципе рассматриваются только пути и методы измерения удельной поверхности катализаторовthe present chapter is restricted in principle to ways and means of measuring the surface area of catalysts
в помещении только что была произведена мокрая уборка и дезинфекцияthe place was freshly swabbed out and disinfected
в помещении только что была произведена мокрая уборка и дезинфекцияplace was freshly swabbed out and disinfected
Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасностьand Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat
виноватому мерещится, что все только о нём и говорятhe that commits a fault, thinks everyone speaks of it
вода должна равномерно подаваться не только в каждый дом, но и на каждый этажwater should be distributed not only to every house, but to every floor
воры дождались, пока будет достаточно тёмно, и только потом приступили ко взломуthe thieves waited until it was dark enough to break in
всадник спешился и только потом подошёл ко мнеthe rider dismounted from his horse and came towards me on foot
все наше знание и все наши мысли имеет дело только с объединёнными вещами – со слитым воедино частным и универсальнымall knowledge and all thought deal only with concretions-the concretion of the particular and the universal
всегда совершай только правильные и честные поступкиalways do what is right and honourable
вследствие фонетических изменений не только форма, но и вся природа языка разрушаетсяby phonetic corruption not only the form, but the whole nature of language is destroyed
всю свою жизнь они только и делали, что копили деньгиtug and tug all their lives to get money together
вы только и делаете в больнице, что целый день болтаетеyou natter all day long at the hospital
герой должен быть молодым и интересным, должен действовать, а не только страдатьthe hero must be young and interesting merely must have to do, and not merely to suffer
герой должен быть молодым и интересным, должен действовать, а не только страдатьthe hero must be young and interesting-must have to do, and not merely to suffer
день прошёл почти так же, как и утро, только время тянулось медленнейthe afternoon wore on much the same as the morning, only more slowly
дождитесь только восстановления Соединённых Штатов и ухода вооружённых силbut only wait until the States are restored and the "Blue Coats" are out of the way
его здесь только терпят, и все об этом знаютhe was there on sufferance and all knew it
едва только я заикнулся о новом назначении, как председатель замолчал и отказался обсуждать этоas soon as I mentioned the new appointment, the chairman closed up and refused to talk about the matter
если бы я только мог рассуждать так же зрело, как и мой отецif only I could think like my father, adultly
её не волнует, что вокруг только о ней и говорятshe couldn't give a monkey's if everyone's talking about her
жизнь – это не только забавы и развлеченияlife isn't all skittles and swipes
здесь только на них и следует обращать вниманиеthey alone fall to be considered here
Здесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравитсяthere's only one sensible thing. And I think I see you falling for it
знание очень часто не только не нужно, но и недостоверноknowledge is not only very often unnecessary, but it is often untrustworthy
и из всей мебели только пара глиняных горшковher only furniture an earthen crock or two
и тогда остается только спокойно лежать на месте, подобно киту, выброшенному на берегthe only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a strand whale
и тогда остаётся только тихо сидеть там, где вы оказались, как кит, выброшенный на берегthe only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a stranded whale
и только легче поддаться дурному примеруall the easier led away by bad example
и только по его настоянию я продолжу свои размышления о жизни в деревнеit is at his insistence that I shall continue my rural speculations
Ибрагиму нужно было только крикнуть "вперёд!", и Константинополь был у него в рукахIbrahim had but to cry "forward", and Constantinople was his
идеальный гражданин – это тот, кто не только соблюдает законы, но и прислушивается к мнению законодателейthe perfect citizen is he who regards not only the laws but the precepts of the legislator
изомеры фуллерена, содержащие только пяти- и шестичленные кольцаfullerene isomers containing only five- and six-membered rings
испытание может иметь один и только один исходtrial may have one and only one outcome
испытание может иметь один и только один исходa trial may have one and only one outcome
кажется, что пропасть между богатыми и бедными только увеличиваетсяthe gap between rich and poor seems to be widening
казалось, все только и ждали его появления, чтобы подняться со своих мест и начать танцыhis arrival seemed to be the cue for everyone to get up and start dancing
как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и командовалthe director has been batting around all day as usual, giving everybody orders
как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и раздавал всем порученияthe director has been batting around all day as usual, giving everybody orders
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
как только гидросамолёт набирает достаточную скорость, он поднимается над поднятой им волной и скользит по поверхности водыwhen the seaplane has gathered sufficient speed it climbs over its own wave and so hydroplanes or skims along the surface
как только он заработает немного денег, он увольняется и живёт в своё удовольствиеas soon as he makes a little money, he lies off and spends it
как только по соседству появляется маленький ребёнок, ей обязательно нужно пойти и понянчиться с нимevery time a new baby arrives in the neighbourhood, she has to go and slop over it
как только представляется возможность, они поворачиваются друг к другу спинами и каждый идёт своей дорогойwhen the occasion presents itself, they turn their backs on each other and go their several ways
как только я заполучил сценарий и хорошенько поглядел на него, мои худшие опасения подтвердилисьonce I'd grabbed hold of the script and taken a good dekko at it, my worst fears were confirmed
Классический способ психологического манипулирования, известный как "хороший полицейский – плохой полицейский", чрезвычайно эффективен и поэтому часто используется не только в работе полицейских. Подобное применение метода "кнута и пряника" было реализовано в майкрософтовской технологии одновременной работы с двумя устройствами вводаA classic technique of psychological manipulation known as "good cop-bad cop" is extremely effective and is therefore common in many other areas besides police work. A similar use of punish-then-reward is involved in the Microsoft dual-track operating system scheme.
книга будет хорошо принята не только учёными, но и широким кругом читателейwhile the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader
когда Джим и Мери только-только поженились, у них не было собственной квартиры, поэтому им пришлось поселиться у родителей новобрачнойwhen they were first married, Jim and Mary had no home of their own, so they had to camp out with Mary's parents
колено у него болело и не гнулось, он мог только кое-как ковылятьhis knee was stiff and painful, he could only hobble
конь слабый, он начинает шататься и ковылять, стоит ему только сдвинуться с местаthe horse is feeble, reels and totters about as he moves
кризис случился не только в старых отраслях, таких как кораблестроение, но и в производстве искусственных волокон, электроприборов и, главным образом, в автомобилестроенииthe crisis occurred not just in the old industries such as shipbuilding but in artificial fibres, electrical goods and, par excellence, motor manufacture
локальный и нелокальный только обменные функционалыlocal and nonlocal exchange-only functionals
лошадь слабая, она начинает шататься и ковылять, стоит ей только сдвинуться с местаthe horse is feeble, reels and totters about as he moves
люди, привыкшие путешествовать по дорогам, едят и пьют тогда, когда это только возможно, и там, где это только возможноold roadsters eat and drink whenever and wherever they can
людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётсяthe public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash
машина врезалась в фонарный столб, дважды перевернулась и только потом остановиласьthe car hit a lamppost and rolled over twice before coming to a stop
мир состоит не только из злодеев и героевit takes all sorts to make a world, not only baddies and goodies
может, вам и в самом деле только тридцать шесть, но вы до такой степени старомодны, что в это не веритсяyou may be only thirty-six but you're so dead old-fashioned it isn't true
мы можем только стараться твёрдо придерживаться таких традиционных ценностей как честность, порядочность и внимание к другимwe can only try to hold fast to the age-old values of honesty, decency and concern for others
мы почти у финиша, и только 11 очков разделяют противниковwe're coming down to the wire and only 11 points separate the contestants
Наполеон не только мечтатель, но и "творец идей": целых два года он обдумывал возможный результат выборовNapoleon is not alone a dreamer-he is a brooder. He has brooded two whole years over the possible result of the elections
не многие из нас хотели учить английский и шли в класс только, чтобы посачковатьnot many of us wanted to learn English and only went on the class for a skive
не только ... но иas well as
некоторые загрязняющие агенты не только циркулируют в окружающей среде, но и имеют тенденцию накапливаться в живых организмахsome pollutants not only cycle in the environment, but also tend to accumulate in living organisms
но тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумаркаso what you want to make?-I just want to rub against you and get fixed (У.берроуз, "голый завтрак", пер. В.когана)
ночь была не только тёмная, но и холоднаяthe night was not only dark but also cold
он ещё молод, и, в широком смысле слова, только недавно добился признанияhe is a younger man, and has, in the large sense of the word, only arrived comparatively recently
он использует палитру, состоящую практически только из серого и грязно-коричневогоhe paints from a palette consisting almost exclusively of grey and mud brown
он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точкиhe has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints
он не мог нас кормить, только давал нам пристанище и снабжал выпивкойhe could not feed us, only lodge and drink us
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетитhe writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetites
он помешался на моделях железных дорог, он только о них и говоритhe is heavily into model railways, that's all he ever talks about
он только и делает, что хлещет пиво целый деньhe does nothing but swill beer all day
он только о себе и думаетhe cares only for himself
он только пожал плечами и развёл рукамиhe just shrugged and spread his hands
он только что поел и ковырялся в зубахhe had just had a meal and was picking his teeth
она говорила не только на своём родном языке – шведском, но также на английском и французскомshe spoke not only her native language, Swedish, but also English and French
она и богата, и красива, только что не благоразумнаshe has money and looks, the only thing she lacks is sense
она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нееshe kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her
она поскромничала и попросила только стакан водыshe was too shy to ask for anything more than a glass of water
они только и умеют валяться под кустамиall they're good for is to play giddy in the bushes
они только и умеют что валяться под кустамиall they're good for is to play giddy in the bushes
они только что призваны и поэтому ещё недисциплинированыthey are new levied men, and so undisciplined
отделение больницы, где пациенты находятся только в субботу и воскресеньеweekend hospital
очень трудно не сдаваться, когда кажется, что в результате будут только неудачи и пораженияit's not easy to soldier on when all you seem to meet is failure and defeat
планы фирмы были известны только президенту и директорамthe firm's plans were confided only to the chairman and the directors
поиск новых и лучших мембран продолжается до сих пор не только для мембранных процессов, которым ещё предстоит достичь стадии промышленной реализации, но также и для уже существующих мембранных процессовthe search for new and better membranes is still continuing, not only for membrane processes yet to reach the stage of commercialisation, but also for already existing membrane processes
покупатели потратят в среднем 1,088 долларов только на подарки, и это не считая стоимости обёрточной бумаги, бирок для подарков, открыток и почтовых расходовconsumers will spend an average of 1,088$ alone on gifts, and this is before the wrapping paper, gift tags, cards and postage are included
понятие "верить в Бога" включает в себя не только веру, но и то, что вера пребывает у Бога, посвящение ему себя и своих помысловbelieve in or on God, expresses not belief only, but that belief resting in God, trusting itself and all its concerns with Him
после того, как он потерял работу, он только и делал что слонялся по домуever since he lost his job, he's done nothing but slouch about/around (the house)
при таком правительстве человеческая натура не только подвергается насилию и оскорблениям, но даже начинает деградироватьin this kind of government human nature is not only abused and insulted, but it is actually degraded
прощение грехов и справедливость свойственны только вереthe forgiveness of sins and justifying is appropriate to faith only
размножение животных сдерживается только количеством еды и степенью агрессивности других видовthe multiplication of animals is checked only by want of food, and by the hostility of races
размножение животных сдерживается только потребностью в пище и степенью агрессивности видовthe multiplication of animals is checked only by want of food, and by the hostility of races
расскажи, как было дело, и говори только правдуtell your story without diverging from the truth
свет и тьма только символически связаны с жизнью и смертьюlight and darkness are only symbolically connected with life and death
сиамские котята рождаются абсолютно белыми, и только постепенно все места с контрастной окраской начинают темнетьthe Siamese kittens are born absolutely white and gradually all the points come
собственность перешла в более расчётливые руки, и восстановить её можно только с помощью земельного законаthe estate has passed into more prudent hands, and nothing but an agrarian can restore it
старый дом сгорел, и от него остался только пепелthe old house was burnt down and only ashes were left
страницы дневника пожелтели и разорвались так сильно, что я мог только разобрать инициалы А.M.the old diary was yellowed and tattered, I could just make out only the initials AM
так как греческий не относится к основным предметам, им следует пожертвовать и оставить его только для специалистов-классиковgreek, not being a primary subject, must go, except for the classical specialist
твой незваный гость только что испарился, и вместе с ним наше сереброyour uninvited guest has just decamped with the silver
твёрдые остатки были отфильтрованы, и в ёмкость попадала только жидкостьthe solids were filtered out and only the liquid passed into the container
только бы выбраться из этой толпы, и я бы почувствовал себя гораздо лучшеif only I could get out of this crowd I'd feel much better
только взгляните на лица членов кабинета, и вы поймёте, даже не читая их писанины, что они – сборище дегенератовonly look at the faces of cabinet without reading their hogwash and you see that they are a pack of degenerates
только для этой цели он и приехалhe came with this express purpose on
только его и видели!and that was the last they saw of him!
только и было слышно, как ломается лёдthe only sound was the crackle of breaking ice
только и делать, что лгатьdeal in lies
только и думать оhave something on the brain (чем-либо)
только так и надо поступать с ними, они не заслуживают лучшего обращенияthis is the sort of stuff to give them
только трусы и дураки торгуются по вопросам моралиonly fools and cowards palter about morality
только что позвонил директор и сказал, что задержитсяthe director has just called in to say that he'll be late
ты только и умеешь, что тратить деньгиall you're good for is to spend money
у него только две победы и две ничьи против четырёх пораженийhe has only two wins and two draws to set against four defeats
у него только две руки, и он не может делать два дела одновременноhe has got only one pair of hands and he can't do two things at the same time
ужин для нас был готов, только что зарезанная и зажаренная на рашпере птица и лосось напомнили мне домsupper was ready for us, the spatchcock and salmon reminded me of home
уроки проводятся не только в виде теоретических занятий, но и в форме игрыlessons are taught not only through an academic method, but also through games
элевация относится не только к "дюймам над полом" – как в беге или прыжках – но также к подъёму и парению всего телаelevation refers not only to "inches off the floor"-as in running or jumping-but also to the body lift
эти списки рассчитаны не только на то, чтобы помогать вам с синтаксисом и словоупотреблением, но вы также сможете свободно выражать своё мнение и излагать свои взгляды, употребляя подходящую лексикуthe lists are intended not only to provide the concrete vocabulary you require, but also to help with construction and usage, allowing you to express your opinion and structure your views clearly and idiomatically
это лекарство не только бесполезно, но и вредноthe remedy is worse than useless
это лекарство не только бесполезно, но и вредноremedy is worse than useless
"этого жалованья достаточно, чтобы прожить?" – спросил он её, и она ответила, что они только-только обходятся этимis that a good living wage? he asked her, and she answered that they could just do on it
я его только тогда и виделI only saw him that once
я побежал так быстро, как только мог, и вышел с честью из схваткиI ran as quickly as I could, and came off with honour from the engagement
я только вас зарегистрирую, и вы можете идти отдыхатьI'll just book you in and then you can have a rest
я только осмотрюсь и быстро вернусь назадI'll just take a hurried look round and be back again slick