DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing течь | all forms | exact matches only
RussianEnglish
авария ядерного реактора с большой течьюlarge-break accident
авария ядерного реактора с малой течьюsmall-break accident
бочка с течьюleaky cask
в его жилах течёт негритянская кровьthere is black blood in his veins
в маленькой деревне жизнь течёт очень однообразноlife is very flat in a small village
в трубопроводе возникла течьthe pipe developed a leak
в трубопроводе возникла течьpipe developed a leak
в этой ситуации слёзы текут в ноздриthe ordinary flow of tears is thus drained into the nostril
давать течьmake water
давать течьspring
давать течьspring leak
давать течьtake in water (о судне)
дать течьdraw water
дать течьdraw in water
дни медленно текутthe days drag by
дни медленно текутthe days drag on
дни медленно текутthe days pass slowly by
дни томительно текутthe days drag on
дни томительно текутthe days drag by
достигнув точки плавления, металл течёт как жидкостьat melting point the metal runs off as a liquid
его мысли всегда текли в одном направленииhe had a one track mind
если кровь идёт очень сильно, толчками, а не течёт ровно, это опасно, и вы должны вызвать врачаif the blood starts spurting out instead of flowing evenly, it's dangerous and you should call a doctor
заделать течьstop up a leak
законопатить течьpack a leaking joint
из глаз у неё текли слезыtears ran from her eyes
из её глаз текли слёзыher eyes were streaming with tears
из носа течётhave a running nose
концепция течь-до-разрываleak-before-break
кран течётthe cock leaks
кран течётtap is dripping
кровь течёт из раныblood issues from a wound
кровь течёт по жиламblood runs in veins
крыша течётa roof leaks
лихорадка течёт нормальноthe fever develops normally
лихорадка течёт нормальноfever develops normally
место течиleak spot
металл течётa metal flows
металл течётmetal creeps
металл течётmetal flows
металл течётa metal creeps
моя ручка течётmy fountain-pen is blobbing
начинающий течьyielding
обнаружение течи с помощью акустической системыacoustic leak detection (ALD)
обнаруживать течьdetect a leak
он починил течь в крышеhe patched the leaking roof
он родился в горной местности, но в нём течёт южная кровьhe was born in the mountains, but his blood is all meridian
она стояла в дверях, по её щекам текли слёзыshe stood in the doorway, tears streaming down her face
они их рубят в пух и прах, и кровь неприятеля течёт рекойthey are hashing them down, and their blood is running down like water
от одной этой мысли слюнки текутbe randy for something (образн.)
перо укажет вам направление ветра, соломинка продемонстрирует, куда течёт потокa feather will show you the direction of the wind, a straw will prove the set of a current
плавно текли неясные сны, и пробуждались разнообразные воспоминанияvague dreams have rolled, And varied reminiscences have waked
предложения плавно текли друг за другомsentences flowed seamlessly along
радиатор течётthe radiator is leaking
река, извиваясь, течёт по равнинеthe stream serpentines through the valley
река Клайд течёт на северо-запад по постепенно расширяющейся долинеthe river Clyde flows towards the north-west in a valley that gradually expands to a broad strath
река течёт вровень с берегамиthe river is flush with its banks
река течёт к северуthe river trends northwards
река течёт к северуriver trends northwards
река течёт на югthe river passes southward
река течёт на югriver passes southward
родник перестал течь сам по себе, может, из-за того, что засорилсяthe well stopped of its own accord, probably sanding up
родник перестал течь сам собой, возможно, забился пескомthe well stopped of its own accord, probably sanding up
с вашего зонтика течётyour umbrella is dripping
с него течёт потhe is bathed in sweat
с него течёт потthe sweat is pouring off him
с него течёт потhe is bathed in perspiration
свинти две трубы, так чтобы вода могла течьcouple the two pipes together so that the water can flow freely
сигнал течиleak alert (напр., при разрыве труб)
слезы ручьём текут у неё из глазtears shower from her eyes
слезы текли потоком по его щекамtears guttered down his cheeks
слёзы радости текли по её лицуher face was wet with tears of joy
слёзы струились, катились, текли по их щекамtears flowed, rolled, streamed down their cheeks
слёзы текли по её щекамtears coursed down her cheeks
способность течьflowability
судно имеет течьthe vessel is aleak
течь в вакуумной остановкеvacuum leak
течь внизtumble down (о ручье и т. п.)
течь вновьreflow
течь-до-разрываleak-before-break
течь, как решетоleak like a sieve
течь капля за каплейdistil
течь капля за каплейdistill
течь откуда-то куда-тоflow from something to something
течь повторноreflow
течь прерывистой струёйflow by heads
течь с перебоямиflow by heads
течь толчкамиflow by heads
течь тонкой струйкойtrickle through
течь тонкой струйкойtrickle down
течь тонкой струйкойtrickle out
течь тонкой струйкойtrickle along
течь через уплотнение или соединениеleak around a seal or a joint
течь через шлюзsluice out
течь через шлюзsluice (out)
труба течёт в стыкеthe pipe is leaking at the joints
труба течёт на стыкеthe pipe is leaking at the joints
у наших псов слюнки текут при взгляде на новую собачью едуthe dogs are drooling over that new dog meat
у наших псов слюнки текут при взгляде на эту новую собачью едуthe dogs are drooling over that new dog meat
у наших псов слюнки текут при виде этой новой собачей едыthe dogs are drooling over that new dog meat
у него из носа течётhe drops at the nose
у него из носу течётhe has a running nose
у него слюнки текутhis mouth's watering
у него слёзы текли по щекамthe tears streamed his cheeks
у него слёзы текли по щекамthe tears ran down his cheeks
у него течёт из носаhe snivels
у него течёт из носаhe runs at the nose
у него течёт из носуhis nose is running
у неё текут слюнки при виде попкорнаher mouth waters at the sight of pop-corn
у неё текут слюнки при виде попкорнаher mouth waters at the sight of popcorn
у неё течёт из носаshe has a running nose
устранить течьstop a leakage
устранить течьstop a leak
эта река течёт плавноthis river runs smoothly
эта река течёт спокойноthis river runs smoothly
эта ручка течётthis pen runs
этот бочонок течётthis barrel runs
этот кран течётthis tap runs
я теряю сознание, моя медлительная кровь забывает, что она должна течь по сосудамI faint, my tardy blood forgets to flow