Russian | English |
арестованный долгие часы запирался, но потом всё-таки раскололся и признался, что это он украл драгоценности | after hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewels |
боюсь, Грейс просто-таки влюбилась в того рыжего парня | I'm afraid Grace is really hooked on that red-haired boy |
его мать меня таки достала своими грубостями у меня дома | his mother at last got across me, making rude remarks in my own home |
и всё-таки он хороший человек | just the same he is a good man |
и всё-таки, что ты там делал в два часа ночи? | anyway, what were you doing there at two in the morning? |
и всё-таки я думаю, что он переборщил со страданиями в последней сцене | I do think he piled the agony up a little too high in that last scene |
идеи у неё довольно-таки странные | her ideas are simply utter |
когда ей сказали, что Джим всё-таки придёт, Мери буквально просияла | Mary brightened up when she was told that Jim was coming after all |
лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дня | the fox earthed at last and had to be left for another day |
лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дня | the fox earthed at last, and had to be left for another day |
мне всё-таки пора идти | anyway, I must go |
мы устали, но всё-таки смогли добраться до ближайшей деревни | we were tired but managed to push on to the next village |
несмотря на принятые меры предосторожности, сведения всё-таки просачивались | in spite of the precautions information was seeping out |
новая постройка была зажата, прямо-таки втиснута, в узкое пространство между кафедральным собором и зданиями Сити | the newer foundation was cabined, cribbed, and confined in a very narrow space between the Cathedral Church and the buildings of the City |
он всё-таки раскачался и сходил туда | he finally got himself to go there |
он всё-таки раскачался и сходил туда | he finally brought himself to go there |
он крайне замкнут, но я всё-таки уяснил его суть | he is extremely reserved, but I came to understand him in the end |
он пришёл-таки к моей точке зрения | he came round to my view |
он прямо-таки натолкнулся на ещё большие неприятности | he ran bang up against more trouble |
он так-таки раздобыл билеты | he managed to get ticket after allo |
он хороший физик?-Так себе, ничего выдающегося | is he a good physicist? – So – so, common or garden – variety |
он часто грубит, но я всё-таки люблю его | he is often rude, but I like him all the same |
она всё-таки надеялась, что её сын жив | she clung to the hope that her son was not dead |
она почти идеально говорила на американском английском, но её родной валлийский акцент всё-таки иногда проскальзывал | she spoke near-perfect American, though occasionally her native Welsh accent showed through |
она прямо-таки заноза у меня сами знаете где | she gives me a pain in my you-know-what |
она стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила ей помочь | she started out to make the dress by herself, but in the end she had to ask for help |
она сумела-таки подцепить этого богача | she has managed to land that rich man |
она-таки заставила всех говорить о себе | she surely got herself talked about |
они совершили все возможные преступления, от простых краж прямо таки до убийств | they have been in almost every variety of crime, from petty larceny down to downright murder |
Попроси у него гинею. От него прямо-таки пахнет деньгами | Touch him for a guinea. He's stinking with money |
после долгих разговоров, его таки вынудили расстаться с десятью долларами | after all the arguing, he was forced to pony up the $10 |
после долгих споров, его таки вынудили заплатить десять долларов | after all the arguing, he was forced to pony up the $10 |
провалив экзамен на права восемь раз, Джон на девятый всё-таки сдал его | after failing his driving test eight times, John at last pulled it off |
провалив экзамен на права восемь раз, на девятый Джон всё-таки сдал его | after failing his driving test eight times, John at last pulled it off |
решительно всё-таки | all the same |
смысл всё-таки неясен | the meaning is still dark |
смысл всё-таки неясен | meaning is still dark |
Согласно деревенским слухам, доктор Гилберт всё-таки женится на тетушке Катарине | it was supposed by the gossips of the village that Dr. Gilbert would ultimately marry Aunt Catharine |
специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие | knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else |
у этой фирмы дела идут очень хорошо – они прямо-таки гребут деньги лопатой | the firm is very successful rake they're raking in the money |
у этой фирмы дела идут очень хорошо – они прямо-таки гребут деньги лопатой | the firm is very successful-they're raking in the money |
ухо оглохло от довольно-таки музыкального грохота Ниагарского водопада | the ear is stunned by the not unmusical roar of the Falls of Niagara |
12-электронные комплексы такие как WCH36 или WH6 | 12-electron complexes such as WCH36 or WH6 |
это довольно-таки эффектная комедия | this is a fairly actable comedy |
это самое большое здание здесь, по правде говоря, оно прямо-таки господствует над всеми остальными | it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place |
я просто таки задрожал от удивления | there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it |
я прямо-таки не знаю, что делать | he really doesn't know what to do |
я стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила помочь мне | I started out to make the dress by myself, but in the end I had to ask for help |
я уверен, что он прямо-таки сбрендил | I believe he's gone clean off his head |