DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing таки | all forms | exact matches only
RussianEnglish
арестованный долгие часы запирался, но потом всё-таки раскололся и признался, что это он украл драгоценностиafter hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewels
боюсь, Грейс просто-таки влюбилась в того рыжего парняI'm afraid Grace is really hooked on that red-haired boy
его мать меня таки достала своими грубостями у меня домаhis mother at last got across me, making rude remarks in my own home
и всё-таки он хороший человекjust the same he is a good man
и всё-таки, что ты там делал в два часа ночи?anyway, what were you doing there at two in the morning?
и всё-таки я думаю, что он переборщил со страданиями в последней сценеI do think he piled the agony up a little too high in that last scene
идеи у неё довольно-таки странныеher ideas are simply utter
когда ей сказали, что Джим всё-таки придёт, Мери буквально просиялаMary brightened up when she was told that Jim was coming after all
лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дняthe fox earthed at last and had to be left for another day
лисе всё-таки удалось спрятаться в нору, пришлось её оставить в покое до следующего дняthe fox earthed at last, and had to be left for another day
мне всё-таки пора идтиanyway, I must go
мы устали, но всё-таки смогли добраться до ближайшей деревниwe were tired but managed to push on to the next village
несмотря на принятые меры предосторожности, сведения всё-таки просачивалисьin spite of the precautions information was seeping out
новая постройка была зажата, прямо-таки втиснута, в узкое пространство между кафедральным собором и зданиями Ситиthe newer foundation was cabined, cribbed, and confined in a very narrow space between the Cathedral Church and the buildings of the City
он всё-таки раскачался и сходил тудаhe finally got himself to go there
он всё-таки раскачался и сходил тудаhe finally brought himself to go there
он крайне замкнут, но я всё-таки уяснил его сутьhe is extremely reserved, but I came to understand him in the end
он пришёл-таки к моей точке зренияhe came round to my view
он прямо-таки натолкнулся на ещё большие неприятностиhe ran bang up against more trouble
он так-таки раздобыл билетыhe managed to get ticket after allo
он хороший физик?-Так себе, ничего выдающегосяis he a good physicist? – So – so, common or garden – variety
он часто грубит, но я всё-таки люблю егоhe is often rude, but I like him all the same
она всё-таки надеялась, что её сын живshe clung to the hope that her son was not dead
она почти идеально говорила на американском английском, но её родной валлийский акцент всё-таки иногда проскальзывалshe spoke near-perfect American, though occasionally her native Welsh accent showed through
она прямо-таки заноза у меня сами знаете гдеshe gives me a pain in my you-know-what
она стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила ей помочьshe started out to make the dress by herself, but in the end she had to ask for help
она сумела-таки подцепить этого богачаshe has managed to land that rich man
она-таки заставила всех говорить о себеshe surely got herself talked about
они совершили все возможные преступления, от простых краж прямо таки до убийствthey have been in almost every variety of crime, from petty larceny down to downright murder
Попроси у него гинею. От него прямо-таки пахнет деньгамиTouch him for a guinea. He's stinking with money
после долгих разговоров, его таки вынудили расстаться с десятью долларамиafter all the arguing, he was forced to pony up the $10
после долгих споров, его таки вынудили заплатить десять долларовafter all the arguing, he was forced to pony up the $10
провалив экзамен на права восемь раз, Джон на девятый всё-таки сдал егоafter failing his driving test eight times, John at last pulled it off
провалив экзамен на права восемь раз, на девятый Джон всё-таки сдал егоafter failing his driving test eight times, John at last pulled it off
решительно всё-такиall the same
смысл всё-таки неясенthe meaning is still dark
смысл всё-таки неясенmeaning is still dark
Согласно деревенским слухам, доктор Гилберт всё-таки женится на тетушке Катаринеit was supposed by the gossips of the village that Dr. Gilbert would ultimately marry Aunt Catharine
специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другиеknowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else
у этой фирмы дела идут очень хорошо – они прямо-таки гребут деньги лопатойthe firm is very successful rake they're raking in the money
у этой фирмы дела идут очень хорошо – они прямо-таки гребут деньги лопатойthe firm is very successful-they're raking in the money
ухо оглохло от довольно-таки музыкального грохота Ниагарского водопадаthe ear is stunned by the not unmusical roar of the Falls of Niagara
12-электронные комплексы такие как WCH36 или WH612-electron complexes such as WCH36 or WH6
это довольно-таки эффектная комедияthis is a fairly actable comedy
это самое большое здание здесь, по правде говоря, оно прямо-таки господствует над всеми остальнымиit's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place
я просто таки задрожал от удивленияthere went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it
я прямо-таки не знаю, что делатьhe really doesn't know what to do
я стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила помочь мнеI started out to make the dress by myself, but in the end I had to ask for help
я уверен, что он прямо-таки сбрендилI believe he's gone clean off his head