DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing так-то | all forms | in specified order only
RussianEnglish
администрация некоторых высотных зданий организует движение лифтов так, что какие-то из них экспрессом доезжают до седьмого этажаthe managers of certain tall buildings now arrange elevators so that some run "express" to the seventh storey
быстро заметить, что что-то не такsay tilt
быстро заметить, что что-то не такlight up and say tilt
в конце концов, она так и не привела мальчика в то немаловажное воскресеньеafter all, she didn't bring the boy on that operative Saturday
в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделатьit was hard sledding, but after a while I got him to say something definite
в этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботыI have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about
в этом месте всё как-то не такthere is something strange about the way things are going here
вести себя так было каким-то младенчествомit was infantile to behave like that
все думали, что это было невинным заблуждением, но я-то знал, что это не такeveryone thought it was an innocent mistake, but I knew better
вы же что-то подозреваете в связи со смертью мистера Парадора, ведь так? – И да, и нетyou haven't got any suspicions about Mr. Parador's death, have you?-Well, I have and I haven't
его лошадку не так-то легко было объездитьhis horse didn't tame that easily
ей здорово влетело за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
ей здорово наторело за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
если он и дальше будет так пить, то ему грозит несколько месяцев лечения от алкоголизма в специальной лечебницеif he goes on drinking like that, he will have to spend months in a special hospital, drying out
если он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгалif he said so – not that I heard him say so – he lied
когда на этой вечеринке будет весело? А то так скучноwhen is this party going to liven up? It's very dull
когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получитьwhen I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them
мне надо сдерживаться, а то я так буду писать письмо вечноI must pull in or my letter will never end
мой муж так похудел, что ему приходится носить ремень, а то брюки сваливаютсяmy husband has lost so much weight that he has to wear a belt to hold his trousers up
мы так долго думали, купить дом или не купить, что его купил кто-то другойwe dallied so long over whether to buy the house that it was sold to someone else
не так-то просто свести концы с концамиit is a problem how to make both ends meet
не так-то просто уехать из своей страны, оставить семью, друзейit is a serious matter to quit country and family and friends
ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старалсяit sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts
обычно дети не ведут себя так тихо, наверное что-то случилосьsomething must be up, the children are not usually as quiet as that
обычно легче что-то сделать неправильно, чем так, как надоit is usually more effortful to do right than to do wrong
он был так взволнован своей идеей, что ему захотелось поделиться ею с кем-тоhe was so excited about his idea that he felt he had to share it with (someone)
он почувствовал, что что-то не такhe sensed that something was wrong
он почувствовал, что что-то не такhe felt that something was wrong
он сделал что-то не так, и это её вспугнулоhe did something wrong and that spooked her
он ударил своего врага так, что тот потерял сознаниеhe laid his enemy out cold
он ударил своего врага так, что тот потерял сознаниеhe knocked his enemy out cold
она почувствовала приступ вины за то, что так обращалась с нимshe felt a pang of guilt about the way she was treating him
она так обнищала, что была вынуждена торговать своим телом, чтобы на что-то житьshe became so poor that she was forced to sell herself for a living
поразительно то, что это удавалось сохранить в секрете так долгоthe amazing thing is that it was kept secret for so long
поторопи детей, а то мы так никогда не дойдём до домаyou must urge the children forward or we'll never get home
потребовалось не много времени, чтобы пристыдить мальчика за то, что он так стал себя вестиit did not take long to shame the boy into a change of behaviour
про одного историка говорили, что у него совсем нет носа, а только так, какое-то подобиеone historian was said to have had no nose at all, only an apology for one
противно природе, что члены одной и той же семьи могут так часто ссориться друг с другомit's unnatural that members of the same family should fight so much
ребёнок надул бумажный пакет и ударил по нему, так что тот с шумом лопнулthe child blew the paper bag out and then burst it
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацеплениеthere's something wrong with this machine, the wheels aren't meshing properly with each other
сделать так, чтобы что-либо оказалось таким-то или там-тоhave something
съешь свой ужин, Джейн, а то ты так, ковыряешьсяtry to eat your dinner, Jane, you've just been picking at it
так или иначе, где-то надо подвести чертуanyhow, we must draw the line somewhere
так проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглымso much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably round (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам")
так-то вотthat's that
те, кто не могут служить Богу ежедневно, потому что они так перегружены ничегонеделаниемthose who cannot wait on God daily, because they are so overlaboured in doing the nothingnesses
то счастье, которое она так незаслуженно потерялаthat state of happiness, from which she had so undeservingly fallen
то, что жители этого района так внимательно относятся к образованию, делает им честьthe attention given to education in this district reflects the highest credit on the inhabitants
того, кто бросает вызов, наказывают так же, как и того, кто принимает егоthe challenger is punished as well as the challenged
трезвое решение найти не так-то простоjudgment slowly picks his sober way
трезвое решение найти не так-то простоjudgement slowly picks his sober way
ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работыyou can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long
у меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то детиI've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind me
удручает тот факт, что так мало достигнуто в деле запрещения ядерного оружияit's discouraging that so little progress has been made in banning nuclear weapons
умный адвокат сумеет так заморочить судье голову, что тот согласится с ним во всёмa clever lawyer can cozen the judge into agreement
устроить так, чтобы что-либо оказалось таким- то или там-тоhave something
ученику вовсе не делает чести то, что он так подлизывается к преподавателюit won't do the student any good to shine up to the teacher like that
человек, который работает меньше, чем нужно, так же плох, как и тот, который платит меньше, чем нужноthe man that underworks is as bad as the man that underpays
что точно, так это то, что мне удалось два раза перепихнутьсяall I know is I got laid, twice
чтобы надеть колпачок на сокола, требуется определённая ловкость, которую не так-то легко приобрестиhood a hawk requires a degree of manual dexterity that is not easily acquired
чувствую, что поскольку здесь так много людей, достойных должности председателя, то я должен остаться на вторых ролях:I feel that when there are so many better people for the chairmanship, I should step aside
эти факты говорят о том, что что-то здесь не такthese facts indicate there is some shenanigan going on
я ему отомщу за то, что он со мной так обходитсяI'll pay him off for treating me like that
я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной домI had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before