Russian | English |
аутсайдеры часто шумно протестуют, и это может повлиять на слабого нерешительного судью | outsiders often clamour loudly, and a weak judge is liable to be influenced |
барристер высшего ранга, выступающий в суде внутри барьера, отделяющего судей от подсудимых | inner barrister |
беспристрастность судьи | neutrality of judge |
беспристрастность судьи | neutrality of a judge |
беспристрастность – это самое необходимое качество любого судьи | impartiality is absolutely essential to a judge |
беспристрастные судьи | equitable judges |
беспристрастный судья | unprejudiced judge |
боюсь, судья будет настроен против тебя | I'm afraid that the judge might rule against you |
быть вызванным к судье | come up before the bench |
быть мировым судьей | sit on the bench |
быть назначенным на пост судьи | be raised to the bench |
быть назначенным судьей | be appointed judge |
быть судьей в споре | arbitrate dispute |
быть судьёй в каком-либо деле | sit in judgement upon a case |
быть судьёй в каком-либо деле | sit in judgement on a case |
быть судьёй на процессе | sit in judgement |
быть судьёй на соревнованиях | judge at a contest |
быть судьёй на состязаниях | judge at a contest |
быть третейским судьёй в споре двух враждующих партий | arbitrate between opposing parties |
быть третейским судьёй между двумя враждующими партиями | arbitrate between opposing parties |
быть третейским судьёй между двумя сторонами | umpire between two parties |
в своём постановлении судьи верховного суда признают, что свидетели изменили свои показания | in their ruling, the supreme court judges concede that witnesses have changed their testimony |
в связи с решительным протестом прокурора судья приказал исключить вопрос | over strong objections from the prosecutor, the judge ordered the question stricken |
в суде было настоящее столпотворение, когда судья подводил итоги | there was pandemonium in court as the judge gave his summing up |
в суде подсудимый неистовствовал по поводу несправедливого решения, принятого судьёй | in court, the prisoner raved about the unjust decision made by the judge regarding his guilt |
в этом вопросе вы, джентльмены, являетесь наилучшими судьями | you, gentlemen, are the best judges on that point |
верить нельзя было ни одному из двенадцати судей | no confidence could be placed in any of the twelve Judges |
восточных судей можно часто уговорить на взятку | oriental judges are frequently amenable to bribes |
встаньте, когда судья заходят в зал | stand up when the judge enters the court |
выбрать кого-либо себе в судьи | choose someone for one's judge |
вывод судьи был очевидно неверным | the judge's conclusion was plainly wrong |
выдвигать судью | nominate a judge |
выступать третейским судьей в споре двух сторон | umpire between two sides |
главный судья | chief referee |
давать присягу перед исполнением обязанностей судьи | come to the book |
давать судье взятку | corrupt the judge |
давать судье взятку | bribe the judge |
дача взятки судье | judicial bribery |
двадцать лет судья осуществлял справедливый суд над преступниками | for twenty years the judge had dispensed justice to all kinds of offenders |
дело разбиралось судьёй в его кабинете | the case was heard before the judge in chambers |
дело разбиралось судьёй в его кабинете | case was heard before the judge in chambers |
должность третейского судьи | umpire |
его дочь была обручена с судьёй | his daughter was plighted to a judge |
его дочь была помолвлена с судьёй | his daughter was plighted to a judge |
его независимое положение в качестве судьи | his substantive position as a judge |
его повели к судье | he was hauled before the judge |
его потащили к судье | he was hauled before the judge |
его сделали судьёй или пэром | he was robed in ermine |
жестокий судья | relentless judge |
заключительная речь судьи | the judge's summing-up |
заключительное обращение судьи к присяжным | judge's charge (перед вынесением ими вердикта) |
замечания, сделанные судьёй в качестве частного лица | the judge's extrajudicial statements |
замечания, сделанные судьёй в качестве частного лица | judge's extrajudicial statements |
занимать пост судьи | sit as judge |
заседать в камере судьи | sit in chamber |
и в этот самый момент судья на линии поднял флажок, означающий положение вне игры | at that very moment a lineman flagged for being offside |
игрок громко спорил с судьёй | the player remonstrated loudly with the official |
из двенадцати судей нельзя было верить ни одному | no confidence could be placed in any of the twelve judges |
казалось, что судья подсуживает | umpire seemed one-sided in his decisions |
казалось, что судья подсуживает | the umpire seemed one-sided in his decisions |
какой судья будет слушать следующее дело? | who will judge the next case? |
камера мирового судьи | chambers |
консультативное напутствие судьи присяжным | advisory instruction (рассматривающим и решающим по уголовному делу вопросы не только факта но и права) |
король назначил новых судей вершить правосудие | the King commissioned new judges to administer justice |
лорд верховный судья | Lord Justice General |
места судей были отгорожены от зала канатом | the judges' enclosure was roped off from the spectators |
места судей были отгорожены от зала канатом | judges' enclosure was roped off from the spectators |
местные власти попросили судью Джонсона закрыть это дело | the local authorities had asked Judge Johnson to come off the case |
местные власти попросили судью Джонсона оставить это дело | the local authorities had asked Judge Johnson to come off the case |
место судей | the bench (в зале суда) |
мировой судья может оказаться необходимым, как некто, кто сможет сдержать доктора | the magistrate may be necessary as a check on the doctor |
мировой судья не может дать ордер на арест преступника, основываясь на голом подозрении | a justice of the peace cannot issue a warrant to apprehend a felon upon bare suspicion |
мнение судьи | the judge's opinion |
мнение судьи оглашено | the judge's opinion is on record |
назначать судью | appoint a judge |
назначить кого-либо судьёй | make someone a judge |
называть судью | name a judge |
народ – лучший судья | the public are the best judges |
народ – лучший судья | the public is the best judge |
народ – лучший судья | public is the best judge |
народ – лучший судья | public are the best judges |
неофициальные высказывания судьи | the judge's extrajudicial statements |
неофициальные высказывания судьи | judge's extrajudicial statements |
неподкупность судьи | purity of the judicial ermine |
неподкупный судья | incorruptible judge |
неподкупный судья | incorrupt judge |
неподкупный судья | honest judge |
неподкупный судья | an honest judge |
неумолимый судья | relentless judge |
никто не может быть судьёй в своём собственном деле | no one should be judge in his own cause |
обвинять судью во взяточничестве | impeach a judge with taking bribes |
обвинять судью во взяточничестве | impeach a judge of taking bribes |
обвинять судью во взяточничестве | impeach a judge for taking bribes |
обжаловать решение судьи | appeal against the judge's decision |
обратившееся к судье за ордером должностное лицо | applicant for the order |
обращаться к судье | appeal to the referee |
обязанности судьи | judicial functions |
обязанности судьи определяются законом | the powers of a judge are defined by law |
обязанности судьи определяются законом | powers of a judge are defined by law |
обязанности судьи устанавливаются законом | the powers of a judge are defined by law |
обязанности судьи устанавливаются законом | powers of a judge are defined by law |
он был одним из судей на выставке цветов | he was one of the judges at a flower-show |
он был удалён с поля после перепалки с судьёй | he was sent off after a skirmish with the referee |
он видит себя судьёй, а не сенатором | he fancies himself not in the senate, but on the bench |
он выступал как частное лицо, а не как судья | he spoke as a private person, and not qua judge |
он не слышал обращённых к нему слов судьи | he never heard the words the judge directed to him |
он не судья в искусстве | he is no judge in art |
он плохой судья в этом деле | he is no authority on this issue |
он плохой судья в этом деле | he cannot judge the case |
он предстал перед судьёй | he appeared before the judge |
он просил судью принять во внимание его возраст | he appealed to his judges to consider his age (he was going on seventy; ему было уже к семидесяти) |
он пытался оказать давление на судью | he tried to put pressure on the judge |
он стал судьёй | he was raised to the bench |
они направились в кабинет судьи | they repaired to the judge's chambers |
опротестовать решение судьи | contest a judge's decision |
опытный судья будет решать вопрос о разногласиях между профсоюзом и предпринимателями | a leading judge will arbitrate in the disagreement between the trade union and the employers |
освобождать судью, присяжного заседателя, являющихся противниками смертной казни, от участия в слушании дела, по которому может быть вынесен смертный приговор | death-qualify |
отвечайте громко и чётко, когда судья задаёт вам вопрос | answer up when the judge asks you a question |
отозвать судью | recall a judge |
отчёты о судебных делах, просмотренные самими судьями | authorized reports |
официально вводить в должность судью | install a judge |
по какому праву вы берётесь стать судьёй моего поведения? | what right have you to constitute yourself a judge of my conduct? |
подавать апелляцию на решение судьи | appeal against the court's decision |
подведомственный округ судьи | circuit |
подкуп судьи | judicial bribery |
подкупать судью | corrupt the judge |
подкупать судью | bribe the judge |
подкупить судью | bribe a judge |
подкупные судьи | corruptible judges |
полномочия судьи определяются законом | the powers of a judge are defined by law |
полномочия судьи определяются законом | powers of a judge are defined by law |
полномочия судьи устанавливаются законом | the powers of a judge are defined by law |
полномочия судьи устанавливаются законом | powers of a judge are defined by law |
помощник судьи | associate justice |
поскольку я являюсь мировым судьёй, я берусь защитить вас | as I am in the commission of the peace I undertake to secure you |
потребитель должен быть окончательным судьёй качества | the customer must be the ultimate arbiter of quality |
право, созданное судьёй | judge-made law |
предстать перед судьёй | appear before a judge |
предупреждение судьи должно помочь ему исправиться | a warning from the judge should help to straighten him out |
присяжные удалились после резюме судьи | the jury left after the judge had summed up |
присяжные удалились после резюме судьи | jury left after the judge had summed up |
проводить инструктаж судей | direct the jury |
продажные судьи | venal judges |
продажный судья | corrupt judge |
просить председателя или судью вынести постановление | ask for a ruling |
пусть судьёй будет только совесть | let conscience be the sole judge |
работать судьёй | work as judge |
работать судьёй | serve as a judge |
разжалобить судью | move the judge to pity |
решение судьи | the judge's decision |
рычаги правосудия – судья, присяжные и юристы | the paraphernalia of justice – the judge, and the jury, and the lawyers |
рычаги правосудия – судья, присяжные и юристы | paraphernalia of justice – the judge, and the jury, and the lawyers |
сговорчивые судьи | pliable judges |
символ неподкупности судей | ermine |
снисходительный судья | lenient judge |
соперники вступили в спор из-за решения судьи | the two teams had an altercation over the umpire's decision |
список приглашённых пестрел именами судей, конгрессменов и других высокопоставленных лиц | the guest list was studded with judges, congressmen and other honourables |
список приглашённых пестрел именами судей, конгрессменов и других высокопоставленных лиц | guest list was studded with judges, congressmen and other honourables |
спокойно ждать решения судей | abide the verdict of the judges |
справедливый судья | upright judge |
стать судьёй | wear the ermine |
строгий судья | stern judge |
судей привели к присяге при вступлении в должность | the judges were sworn into office |
судей привели к присяге при вступлении в должность | judges were sworn into office |
судей сменяли по воле короля | judges were removable at the royal pleasure |
судей сменяли по воле короля | the judges were removable at the royal pleasure |
судье пришлось установить истину путём анализа противоречивых показаний обеих сторон | the judge had to sift out the truth from the conflicting testimony of the two parties |
судье пришлось установить истину путём анализа противоречивых показаний обеих сторон | judge had to sift out the truth from the conflicting testimony of the two parties |
судьи были подвергнуты критике за их пристрастность во всём этом деле | the judges have been criticized for their partiality in the whole affair |
судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к заключению, что этот человек был виновен | the jury listened carefully to the evidence and concluded that the man was guilty |
судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к решению, что этот человек был виновен | the jury listened carefully to the evidence and concluded that the man was guilty |
судьи всё ещё консультируются | the jury is still out |
судьи вызывали у них всех негодование | they all had indignation at the judges |
судьи высоко оценили его выступление | the judges marked his performance very high |
судьи высоко оценили его выступление | judges marked his performance very high |
судьи вышли из зала суда | the jury filed out of the courtroom |
судьи как некий класс | the judges as a body |
судьи как нечто единое | the judges as a body |
судьи, которые установили эту доктрину, могли быть смещены по желанию короля | the judges who had laid down this doctrine were removable at the royal pleasure |
судьи могли быть смещены по желанию короля | the judges were removable at the royal pleasure |
судьи на линии | linesmen |
судьи не смогли прийти к общему мнению | the judges did not coincide in opinion |
судьи не смогли прийти к общему мнению | judges did not coincide in opinion |
судьи присудили ей приз | the judges awarded the prize to her |
судьи присудили ей приз | the judges awarded her the prize |
судьи продолжат слушание дела о том, освободить ли заключённого или отдать его на поруки | our judges will proceed to the deliverance or bailment of the prisoner |
судья благосклонно отнёсся к истцу | the judge favoured the plaintiff |
судья благосклонно отнёсся к истцу | judge favoured the plaintiff |
судья был решительно настроен против превращения зала суда в цирк | the judge was determined not to let his courtroom turn into a circus |
судья ведёт допрос свидетеля | the judge examines the witness |
судья взял самоотвод, потому что был шурином подсудимого | the judge recused himself because he was the brother-in-law of the defendant |
судья-взяточник | corrupt judge |
судья вызывает кого-либо в суд | the judge summons someone before the court |
судья вынес обвинительный приговор, и осуждённого увели полицейские | the judge pronounced against the prisoner, and he was led away by the policeman |
судья вынес обоснованное постановление | the judge issued an enlightened ruling |
судья вынес обоснованное постановление | judge issued an enlightened ruling |
судья вынес приговор | the judge passed sentence |
судья вынес приговор суда | the judge pronounced the judgement |
судья вынес суровый приговор | the judge inflicted a severe penalty |
судья вёл процесс | the judge tried the case |
судья дал свисток, означавший конец игры | the referee blew his whistle for the end of the game |
судья допрашивал его в прошлом месяце | he was up before the beak last month |
судья зачитал приговор | the judge pronounced the verdict |
судья имел склонность к вынесению мягких приговоров | the judge leant towards clemency |
судья имел склонность к вынесению мягких приговоров | judge leant towards clemency |
судья имел склонность к снисхождению | the judge leant towards clemency |
судья имел склонность к снисхождению | judge leant towards clemency |
судья могут ошибаться и иметь предубеждения, как это свойственно всем людям | judges are humanly fallible and subject to prejudice |
судья на этапе | section judge |
судья назначил жене алименты | the judge awarded the wife alimony |
судья назначил свободный удар | the referee judged a free kick |
судья назначил штрафной удар | the referee gave a free kick |
судья наложил штраф в 20 рублей | the judge imposed a fine of 20 roubles |
судья наставлял присяжных | the judge charged the jury |
судья начинал свою карьеру как "подмастерье" у удачливого адвоката | the judge began his working life as a young man by devilling for a clever lawyer |
судья не мог сдержать смех | the judge laughed in spite of himself |
судья не может быть пристрастным | it is inconsistent with justice to be partial |
судья невольно рассмеялся | the judge laughed in spite of himself |
судья невольно рассмеялся | judge laughed in spite of himself |
судья, объезжающий свой округ | itinerant justice |
судья ознакомил присяжных с материалами дела | the judge instructed the jury |
судья, отвечающий на обращённые к нему заявление, ходатайство, апелляцию | respondent judge |
судья отказал в иске | the judge dismissed the action |
судья отклонил возражение на том основании, что | the judge overruled the objection on the ground that |
судья отклонил его ходатайство об освобождении под залог | the judge denied his bail request |
судья отклонил их возражение | the judge overruled their objection |
судья отклонил их протест | the judge overruled their objection |
судья отложил своё решение | the judge reserved his decision |
судья отложил своё решение | judge reserved his decision |
судья очистил зал от публики | the judge had the court cleared |
судья по спортивной ходьбе | walking judge |
судья понёс полицию | judge rapped police |
судья превысил свои полномочия | the judge exceeded his powers |
судья приговорил вора к двум годам тюрьмы | the judge sentenced the thief to two years in prison |
судья приговорил его к тюремному заключению | the judge sent the man up |
судья приговорил к заключению старшего, а двум мальчикам сделал предупреждение и отпустил | the judge sent the man to prison but let the two boys off (with a warning) |
судья приговорил преступника к десяти годам тюрьмы | the judge put the criminal away for ten years |
судья приговорил преступника к смертной казни | the judge inflicted the death penalty on the criminal |
судья приговорил человека к тюремному заключению | the judge sent the man up |
судья признал его виновным | the judge held that he was guilty |
судья признал его виновным | judge held that he was guilty |
судья признал игру ничейной | the referee called the game a draw |
судья присудил ей 200 фунтов стерлингов в возмещение ущерба | the judge awarded her ?200 as damages |
судья присудил ей 200 фунтов стерлингов в возмещение ущерба | the judge awarded her £200 as damages |
судья присудил ей 200 фунтов стерлингов в возмещение ущерба | judge awarded her ?200 as damages |
судья присудил жертвам взрыва возмещение нанесённого ущерба | the judge awarded damages to the victims of the explosion |
судья, разбирающий данное дело | sitting magistrate |
судья, разбирающий данное дело | sitting judge |
судья решил дело в пользу истца | the judge found for the plaintiff |
судья решил дело в пользу ответчика | the judge directed the verdict for the defendant |
судья решил дело в пользу ответчика | judge directed the verdict for the defendant |
судья сделал ему предупреждение за драку с вратарём | the referee booked him for a tussle with the goalie |
судья сделал замечание с места | the judge issued a reprimand from the bench |
судья сделал замечание со скамьи | the judge issued a reprimand from the bench |
судья сделал предупреждение обвиняемому | the judge gave the defendant a caution |
судья сделал предупреждение обвиняемому | judge gave the defendant a caution |
судья сказал, что это была блокировка | the referee said it was obstruction |
судья склонялся к смягчению наказания | the judge leant towards clemency |
судья снял все обвинения | the judge dismissed all charges |
Судья снял с доктора смита обвинение в убийстве | the judge dismissed murder charges against Dr. Smith |
судья требовал, чтобы свидетель ответил на вопрос | the judge pressed the witness to answer the question |
судья требовал, чтобы свидетель ответил на вопрос | judge pressed the witness to answer the question |
судья удовлетворил поданную им апелляцию | the judge allowed the appeal which he had lodged |
судья устраивает очную ставку со свидетелем | the judge confronts the accused with a witness |
судья хвалил её за смелость | the judge commended her bravery |
суровый судья | law-and-order judge |
толпа болельщиков освистала судью | the crowd booed the referee |
толпа освистала судью | the crowd booed the referee |
третейским судьёй между правительством и профсоюзом был назначен опытный юрист | an experienced lawyer has been appointed to arbitrate between the government and the trade union |
умный адвокат сумеет так заморочить судье голову, что тот согласится с ним во всём | a clever lawyer can cozen the judge into agreement |
футболист обратился к судье с просьбой назначить свободный удар | the footballer appealed to the referee for a free kick |
ходатайствовать о помиловании перед судьёй | intercede for mercy with the judge |
ходатайствовать перед судьями | solicit the judges |
цитирование судьёй или в суде | judicial citation (правовых актов, книг по праву и т.п.) |
часть года судьи проводят на выездных сессиях | judges go on circuit for part of the year |
честность судьи | purity of the judicial ermine |
этот судья известен своей справедливостью | that judge has a reputation for being fair |
явиться к судье | plead before the judge |
явиться к судье | appear before the judge |