DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing судить по | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
его судили по справедливости, и у него не могло быть никаких претензийhe was given a fair trial and had no comeback
книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстатиthis book, quite opportunely it seems, was published in 1925
насколько можно по этому судитьif this is anything to go by
не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя веритьyou can't go by what he says, he's very untrustworthy
не суди о вещах только по их внешнему видуdon't judge a thing from the outside
не суди о вещах только по их внешнему видуdon't judge a thing by the outside
не суди о книге по её обложкеdon't judge a book by its cover
не судите о вещах только по их внешнему видуdon't judge a thing from the outside
не судите о вещах только по их внешнему видуdon't judge a thing by the outside
не судите о людях по их социальной принадлежности, смотрите, чего стоит сам человекdon't be class-conscious, accept people at their true worth
нельзя судить о характере человека по его лицуyou can't judge a man's character by his looks
... об успехе его книги можно судить по тому, чтоit is a measure of the success of his book that
обо всём судят по результатамthe proof of the pudding is in the eating
он сам будет судить по этому вопросу, когда увидит результатыhe shall make his own judgement on the matter when he see the results
он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессовone of his many law-suits seemed likely to go against him
по этой фотографии вы можете судить, какое у меня было детствоthis photograph represents my childhood
по этому судить нельзяthat's nothing to go by
репрезентативная выборка судя по визуальному контролюrepresentative selection as judged by visual inspection
судить всё и вся по внешнему видуjudge things and people by externals
судить кого-либо не по законуgive someone an unfair trial
судить о людях по их поступкамjudge people by their actions
судить о чём-либо поjudge of something by something (чему-либо)
судить о чём-либо поjudge about something by something (чему-либо)
судить о ком-либо по внешнему видуjudge someone by his appearance
судить о ком-либо по его внешностиjudge someone from someone's looks
судить о ком-либо по его внешностиjudge someone by someone's looks
судить о ком-либо по его действиямjudge someone by his actions
судить о ком-либо по его деламjudge someone by his actions
судить о ком-либо по его поступкамjudge someone by his actions
судить о ком-либо по его поступкамgauge someone by what he does
судить о чём-либо по книгамget one's opinion from books
судить о ком-либо по наружностиjudge someone by his looks
судить о ком-либо по поведениюjudge someone by his behaviour
судить поjudge by from
судить поgo by something (чему-либо)
судить поjudge by
судить поgo on something (чему-либо)
судить по внешнему видуjudge by appearance
судить по внешнему видуjudge by appearances
судить по внешностиjudge by appearances
судить по внешностиjudge from appearances
судить по внешностиgo by appearances
судить по деламjudge by deeds
судить о ком-либо по его деламjudge someone by his actions
судить по законуgive a fair
судить по чьему-либо лицуjudge by someone's face
судить по словамjudge by words
судить по существу вопросаjudge on the merits of the question
судить по чьему-либо лицуjudge by someone's face
судить по чьему-либо поведениюjudge from someone's conduct
судя поjudge by from
судя по видимостиto outward seeming
судя по виду сыпи, у него скарлатинаjudging by the look of his rash, he has scarlet fever
судя по внешностиall outward appearances
судя по внешностиoutward seeming
судя по всемуto all appearances (to all appearances they seemed enthralled by what he was saying – судя по всему, они были очарованы его словами)
судя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
судя по всему, его жена была той ещё штучкой, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
судя по дошедшим до нас портретам, это действительно была женщина редкой красотыif the paintings portray her accurately, she was indeed a most beautiful woman
судя по его отвратительному характеру и внешнему виду, это был сам дьявол, но с отрубленным хвостомby his bad character and ill-looking appearance, like the devil with his tail cut off
судя по его поведению, он из-за чего-то нервничаетjudge by the way he's going on, he's very nervous about something
судя по его поступкам, он, по-видимому, остался тем же самым человекомfrom the sound of things, he might well be the same man
судя по машине, хозяин её не жалелthis old car looks as if it's been bashed around
судя по машине, хозяин её не жалелthis old car looks as if it's been bashed about
судя по небольшим размерам толпы, этот человек не особенно популяренI deduce from the small crowd that the speaker is not very popular
судя по платью, это была важная персонаhis dress designated that he was a person of importance
судя по поведению этого ребёнка, его вырастили, но не воспиталиthe way that child behaves, you'd think he'd been dragged up, not brought up
судя по полученным результатам, давление упалаjudge by the results obtained the pressure had fallen
судя по произношению, он иностранецhe is foreigner by his speech
судя по размерам грот-марселя, это должен быть огромный корабльshe should be a lumping boat, to judge by the size of her mainsail (C. Russell)
судя по сыпи, у него скарлатинаjudging by the look of his rash, he has scarlet fever
судя по тому, что вы сказалиjudge from what you say
судя по штемпелю, Мери отправила это письмо из отпускаI see from the postmark that this postcard was mailed from Mary's holiday address
судят по делам, а не по словамaction speak louder than words
ты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему видуyou make a mistake if you go by appearances
я сужу по карте, что пройденное расстояние равняется пяти милямthe distance travelled I make by the map five miles