DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing стучать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
было слышно, как колеса стучат по гравиюhearing the sound of wheels crisping the gravel
град стучит по крышеthe hail is pelting down on the roof
громко стучатьknock loudly
громко стучатьknock hard
громко стучатьсяknock hard
двигатель сильно стучалthe engine was knocking badly
дождь громко стучит по веткамthe rain hurtles through the branches
дождь стучал в окнаthe rain beat against the windows
дождь стучал в окнаthe rain was beating against the windows
дождь стучит воthe rain beats against something (что-либо)
дождь стучит обоthe rain beats against something (что-либо)
его зубы стучалиhis teeth were chattering
его тяжёлые ботинки стучат по круглым булыжникамhis heavy boots clatter upon the round pebbles
её пишущая машинка громко стучалаher typewriter clacked noisily
заставить замолчать оратора, стуча ногамиscrape down
заставить кровь стучать в вискахset one's blood hammering in one's temples
злая пурга стучится в ставниthe sharp sleet is pattering against the window-panes
из-за ветра дождь стучал в окнаthe wind drove the rain against the windows
колотить в дверь сильно стучать в дверьbatter at the door
кровь стучала у него в вискахhis temples throbbed
кровь стучала у него в вискахhis head throbbed
кровь стучала у него в вискахhis ears throbbed
кто-то стучит в дверьsomebody is knocking at the door
мотор как-то странно стучитthe engine makes funny noises
мотор стучитthe engine is knocking
окно стучало на ветруa window rattled in the wind
она гордо подняла голову и пошла прочь от него, стуча своими тоненькими высокими каблукамиshe tossed her head, and perked away from him on her little high heels
она гордо подняла голову и пошла прочь от него, стуча своими тоненькими высокими каблучкамиshe tossed her head, and perked away from him on her little high heels
печатающие устройства стучали так громко, что мы едва слышали друг другаthe printing machines were rattling away so loudly that we could hardly hear each other speak
печатные станки стучали так громко, что мы едва слышали друг другаthe printing machines were rattling away so loudly that we could hardly hear each other speak
посетители стучали в дверь, пока он не ответилthe visitors beat on the door until he answered
посетители стучали в дверь, пока он не открылthe visitors beat at the door until he answered
почтительно стучатьknock respectfully
почтительно стучатьсяknock respectfully
резко стучатьсяknock sharply
сердце стучитthe heart throbs
сердце стучит от страхаthe heart throbs with fright
сердце у неё стучалоher heart was pounding
стучать в дверьtap on the door
стучать в дверьknock on the door
стучать в дверьgive a knock on the door
стучать в дверьbeat at the door
стучать в дверьbang at the door
стучать в окноtap at the window
стучать в окноknock at the window
стучать зубамиchatter of teeth (от холода волнения злости)
стучать зубами от холодаchatter one's teeth with cold
стучать карандашом по столуtap a pencil on the table
стучать на пишущей машинкеhammer type-writer
стучать по кафедреthump the pulpit (рукой и т. п.)
стучать по кафедреthump the cushion (рукой и т. п.)
стучаться в двери и требовать угощения на праздник Хэллоуинtrick-or-treat (о детях)
стучаться в дверьknock at the door
у нас принято стучаться, прежде чем входитьthe rule here is to knock before you enter
у него стучало в вискахhis head was pumping
у него стучит в вискахhis temples are throbbing
эта птица, ужасно стучит, когда долбит дерево в поисках насекомыхthat bird makes such a terrible noise, pecking at the tree in search of insects